Глава 606: Ты не можешь этого сделать

Глава 606: Ты не можешь этого сделать

….

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Однако новый император заявил: «Я не заявлял прямо, что неизбежно положу конец жизни Цинь Чжэньчжэня. Пока она послушно подчиняется, я пощажу ее и позволю ей продолжать вести дела для пополнения казны».

Вдовствующая императрица поняла основные намерения нового императора. Она заметила, что, замаскировавшись под предлогом мести за свою царственную сестру, он на самом деле стремился включить Цинь Чжэньчжэня в свой гарем.

Не имея возможности удержаться от своего совета, вдовствующая императрица обратилась к новому императору: «Ваше Величество, лорд-государственный герцог имеет вескую точку зрения!»

«Если губернатору Су грозит казнь, госпожа Су наверняка затаит глубокую обиду. Она могла бы разработать планы против трона, вместо того чтобы внести свой вклад в имперскую казну».

Как вдовствующая императрица, она безоговорочно выражала свои мысли новому императору.

Однако ее слова вызвали недовольство монарха.

«Какую чушь ты несешь? Люди ценят свою жизнь. Я позволю ей существовать и буду относиться к ней щедро, обеспечивая ей процветание на всю жизнь. Она должна быть мне благодарна!»

Слова нового императора обнажили его истинные намерения, заставив помрачнеть даже лицо вдовствующей императрицы.

«Что происходит на уме у Его Величества? Это ускользает от моего понимания!»

«Су Бинь занимает особое место в сердце госпожи Су. Если император продолжит ее казнь, примет ли она по-прежнему вашу благосклонность и одарит трон богатством?»

«Если бы она была поверхностной женщиной, она бы цеплялась за богатство и славу императора, когда он проявлял к ней интерес. Вместо этого она осталась верной Су Бину, не обращая внимания на богатство, предложенное императором».

«Миссис. Су — честная женщина!»

«Одновременно она является предвестницей удачи!»

«Ваше Величество, было бы разумно прислушаться к совету лорда-государственного герцога и отказаться от любых непрактичных представлений!»

После сурового упрека вдовствующей императрицы новый король, похоже, осознал свою ошибку. Его тон смягчился, но он продолжал настаивать на возвращении Су Биня в столицу.

Даже если он воздержался от переезда Су Биня, он намеревался привести Цинь Чжэньчжэня во дворец, чтобы тот вылечил болезнь своей сестры.

Внутренне он решил: «Как бы сильно меня ни убеждали, я должен встретиться с Цинь Чжэньчжэнем! »

Последующие последствия были вне их контроля.

И у него не было желания осуществлять контроль над собой.

«Я подчиняюсь вашему совету! Су Бин останется безнаказанным, и я пока не буду переводить его обратно в столицу».

«Но мне жаль мою сестру!»

«Впоследствии я издам императорский указ о вызове Цинь Чжэньчжэня во дворец для лечения моей королевской сестры. До выздоровления ей не разрешат покинуть дворец!»

Вдовствующая императрица была возмущена. «Ваше Величество! Разве ты не можешь проявлять сдержанность!»

«Ты, ты! Это бесит!»

Той ночью она отпустила всех дворцовых служанок и евнухов, вступив в продолжительную беседу с новым императором. Они обсудили амбиции Общественного дома и необходимость сохранять бдительность в отношении их попыток захватить трон. Они обсудили стратегии противодействия Общественной палате и укрепления своей позиции, поклявшись не повторять ошибок покойного императора, ставшего жертвой махинаций Общественной палаты.

Новый император пообещал укрепить свое правление и не стать простым марионеточным монархом.

Однако в конце концов его мысли были поглощены желанием романтической связи.

Он пренебрегал политическими делами и руководством вдовствующей императрицы, даже не обращая внимания на госпожу Су, которая родила ему ребенка. Он был полон решимости завладеть ею.

При таком темпе империя семьи Чу, казалось, была обречена рано или поздно быть отнятой ее семьей.

Как она встретится с предками клана Чу после своей кончины?

«Ваше Величество, вы должны передумать!»

Старый герцог тоже был в ярости. Хотя он молча проклинал нового императора бесчисленное количество раз, он мог лишь дипломатически убедить его на поверхности.

«Я умоляю Ваше Величество прислушаться к моему совету».