Глава 633: Пусть ему будет легче

Глава 633: Пусть ему будет легче

….

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Обращение собачьего императора к лорду-государственному герцогу было его предполагаемой болезнью и выражало желание Цинь Чжэньчжэня войти во дворец, чтобы вылечить его. Скрытый мотив этой просьбы был очевиден даже самому наивному наблюдателю.

Лорд-статус-герцог, однако, категорически отверг его, заявив: «Пока Император знает свое место, он не встретит насильственной смерти». Их намерением было позволить ему уйти из жизни без страданий, при условии, что он перестанет причинять неприятности.

Тем не менее, император прибегнул к угрозам лорду-государственному герцогу: «Это моя последняя просьба. Если вы не выполните его, не вините меня в том, что я раскрыл гнусные поступки, которые вы совершили!»

Лорд-статус-герцог нашел это забавным и поставил под сомнение намерения императора, на что собачий император объяснил: «Я задокументировал ваши преступления в небольшой брошюре и спрятал ее. Если я умру, этот буклет будет распространяться за пределами дворца».

Он верил, что у него есть последний ход, но лорд-статус-герцог, которого это не впечатлило, счел его глупым. Написание брошюры не имело большого значения в месте, откуда не мог убежать даже комар. Более того, даже если содержимое будет раскрыто, это не повлияет на их Общественный дом.

В ответ лорд-статус-герцог холодно заявил: «Император действительно болен, и серьезно болен!»

«Начиная с этого момента Император будет отдыхать во время болезни!»

Самый эффективный способ справиться с невменяемой марионеткой — заключить ее в тюрьму.

Их план снова ускорялся.

Императору, находящемуся в бреду, императорский врач дал тонизирующее средство, включавшее в себя специальное лекарство. Эта смесь вызвала волнение, приведшее к истощающей энергию одержимости красотой, что в конечном итоге ускорило его кончину.

Общественная палата предпочла не вмешиваться активно, а вместо этого позволила императору встретить свой конец естественным путем.

Однако предварительное обещание, данное вдовствующей императрице, вынудило их сохранить императору жизнь до ее кончины.

Вдовствующая императрица, выразив свое желание не отсылать внука после того, как уже отослала сына, получила неохотное согласие герцога из-за их родственных отношений.

Однако оставшиеся дни вдовствующей императрицы были сочтены.

Цинь Чжэньчжэнь, услышав это, почувствовал глубокое чувство отвращения.

К счастью, если бы Общественный Дом воспользовался ими, он не подверг бы ее страданиям во дворце.

«Значит, если все пойдет по плану, собачий император встретит свою кончину в следующем месяце?»

Су Бин стиснул зубы. «Ему повезло».

Если возможно, Су Бин хотел покончить с жизнью императора.

Даже в свои последние минуты император осмелился думать о жене Су Биня. Он заслуживал того, чтобы его разорвали на части, по кусочкам.

Он оправдывал манипуляции и сокращение жизни.

Со временем первоначальный гнев Су Бина превратился в кипящее негодование. Что-то в его жене заставило его потерять контроль над своими эмоциями.

Причина сильного гнева Су Бина стала ясна.

Он давно знал об отталкивающем поведении императора. Не имея возможности владеть женой Су Биня, император привозил из дворца многочисленных красавиц, похожих на нее, подвергая их ежедневному жестокому обращению и издевательствам. Во время этих унизительных действий он даже выкрикивал имя своей жены, меняя имена этих красавиц на вариации «Жэньчжэнь».

В устах императора она стала «Маленькой Чжэньчжэнь», «Толстой Чжэньчжэнь», «Большой Чжэньчжэнь» и многими другими.

В то время как Зал Дракона-Феникса воздерживался от передачи таких подробностей Су Бину, Общественный Дом намеренно подвергал его этим действиям, не опасаясь, что это оттолкнет Су Биня. Вместо этого они стремились разжечь его ненависть к императору.