Глава 66: Ограбление
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Су Нин подумал о том же. «Третья невестка, ты можешь позаботиться об этом. Я принесу ямс.
«Я боюсь, что не смогу с ними справиться». Цинь Чжэньчжэнь сказал: «Позволь мне сделать это. Я сильнее.»
«Не волнуйтесь, если кто-нибудь придет, просто крикните, чтобы я пришел». «Пока я здесь, я никому не позволю украсть кабана».
Су Нин кивнул. — Тогда возвращайся домой как можно скорее.
Цинь Чжэньчжэнь все больше беспокоился о том, что люди из близлежащих деревень могут рискнуть подняться на эту общественную гору.
Если бы они столкнулись с людьми из своей деревни, они могли бы просто объяснить, что ловушку поставил их Второй Брат.
Однако, если бы они столкнулись с посторонними, она не смогла бы так легко справиться с ситуацией.
Цинь Чжэньчжэнь быстро пошел за бататом, радуясь, что они были не слишком далеко.
Когда Цинь Чжэньчжэнь отнес ямс в ловушку, пришли двое мужчин из других деревень.
«Поторопитесь, из канавы доносится звук кабана». «Он, должно быть, попал в ловушку!»
«Независимо от того, кто поставил ловушку, она должна принадлежать нам, если мы ее увидим!»
n-.𝕠—𝐕)-ℯ/)𝐿-/𝓑/)1))n
«Конечно, нам так повезло!»
«Хахаха, вместо петуха у нас один кабан!»
Су Нин занервничал. «Третья невестка, что нам делать? Это два взрослых мужчины!» Цинь Чжэньчжэнь утешал ее. «Я здесь, тебе не нужно бояться».
«Я не боюсь.’
Наблюдая за уверенным поведением Цинь Чжэньчжэня, Су Нин почувствовал себя немного спокойнее.
Действительно, четырех братьев Третьей невестки нельзя было недооценивать, и они, возможно, не осмелились бы воровать у них.
Вскоре двое мужчин прибыли к ловушке и были удивлены, увидев Цинь Чжэньчжэня и Су Нина.
Один из мужчин быстро отреагировал и усмехнулся: «Вы, две девочки, вас так очаровывают дикие кабаны?»
«Не боишься, что кабан поднимется и нападет на тебя?»
Су Нин фыркнул. «Оно не может подняться!»
Улыбка мужчины померкла. — Значит, ты охраняешь кабана и надеешься получить свою долю? Извините, мы выкопали капкан, и даже если вы первым заметили кабана, вам не достанется порция!»
Другой мужчина вмешался: «Ван Эр, давай не будем скупыми. Мы можем предложить им несколько килограммов мяса дикого кабана в обмен на помощь нам в дежурстве».
Су Нин пришел в ярость. «Хватит нести чушь! Это наш Второй Брат устроил ловушку! Мы с Пятым Братом помогали ему!»
Двое мужчин обменялись взглядами между собой.
Ван Эр сказал: «Девушка, не говорите чепуху. Это мы устроили ловушку!»
«Кабаны наши!»
«Мой второй брат устроил ловушку! Многие жители нашей деревни могут это подтвердить!» Су Нин была так обеспокоена, что чуть не заплакала.
Но Ван Эр необоснованно сказал: «Мы поставили ловушку и можем обратиться к жителям деревни, чтобы доказать это!»
Если они дадут сельским жителям какие-то льготы, обязательно найдется кто-то, кто сможет дать им показания.
Кроме того, пока они первыми поймали кабана, не имело значения, были ли у них свидетели.
Су Нин обеспокоенно повернулся к Цинь Чжэньчжэню. «Третья невестка, что нам делать, если нас хотят ограбить?»
Цинь Чжэньчжэнь бесстрашно посмотрел на двоих мужчин с уверенной улыбкой. — Ваши имена не написаны на ловушке. Как ты это откопал?
Ван Эр закатил глаза. — Ну, и твоих имен здесь нет!
Цинь Чжэньчжэнь ответил: «Точно! Это общественная гора, которую делят люди из нескольких деревень. Даже если ловушка не маркирована, кабан автоматически принадлежит тому, кто заметит его первым?»