Глава 139: Ты нанят

Затем священник Джессопа пригласил их следовать за собой и повел через лабиринт узких извилистых переулков. По мере того как они отклонялись от главной улицы, Торговый район быстро терял свое великолепие, уступая место плохо ухоженным тротуарам, тротуарам и зданиям. Часто сбиваются вместе, иногда даже складываются друг на друга.

Все еще находясь в Торговом районе, эти объекты также представляли собой предприятия всех видов, будь то магазины, гостиницы или пабы, но их клиентура и деятельность, конечно, были немного более сомнительными.

По дороге Икариса толкнул мужчина в капюшоне и грязном плаще, и если бы Данчун вовремя не схватил и не сломал его запястье, парень наверняка обшарил бы его карманы.

«Будьте осторожны, мой Лорд». Она предупредила его с невозмутимым выражением лица, нокаутировав карманника резким постукиванием по его шее ребром руки. пожалуйста, посетите fnoeƖ.co.

Икарис и Нардор невольно вздрогнули, увидев эту демонстрацию насилия, но тем не менее кивнули. Священник, который все это время молчал, задумчиво посмотрел на Данчуна, затем повернулся к юноше, возглавлявшему группу, и похвалил:

«У тебя хороший телохранитель. Немного слабоват, но у нее правильный настрой».

«Она не мой телохранитель». Икарис спокойно отрицал. «Но да, она надежна. Больше, чем ты думаешь».

Данчун оставалась бесстрастной, но уголок ее губы слегка изогнулся, прежде чем вернуться в нормальное состояние. — По крайней мере, у тебя есть совесть.

По пути они больше не столкнулись с какими-либо происшествиями и через несколько минут остановились перед узким зданием, сливающимся с пейзажем. Снаружи оно было покрыто сажей и плющом, как будто это место было заброшенным. Никаких вывесок и окон тоже не было, поэтому невозможно было определить, что происходит внутри.

Уверенный в себе священник дважды постучал, и через несколько секунд они услышали щелчок защелки. Небольшой раздвижной люк в двери на уровне их лиц приоткрылся на несколько дюймов, обнажив настороженные серые глаза мужчины средних лет, который давно не принимал душ.

«Кто здесь?» Швейцар нелюбезно хмыкнул.

«Разве ты не узнаешь меня, Горот? Это Абрам». Священник Джессопа ответил с вежливой улыбкой.

«Аврам? Никогда о нем не слышал». Мужчина покачал головой, закрывая сдвижной люк.

Священник внезапно просунул руку внутрь, блокируя закрытие люка и схватив швейцара за горло. Он резко дернул назад, и послышался стук, за которым последовал стон боли, когда лицо швейцара ударилось о дверь.

«Черт возьми! Я просто пошутил, Абрам, расслабься». Мужчина в панике заревел.

Священник душил его еще несколько секунд перед отвисшими ртами Икариса, Данчуна и Нардора, а затем медленно ослабил хватку. Затем они услышали звук поднимаемой задвижки, затем звук поворачивающихся ключей в замке и скрип открывающейся двери. Запах пота и алкоголя сразу же ударил в их лица.

Икарис и Данчун тут же заткнули носы и поморщились, на глазах у них навернулись слезы. Что касается Нардора, то он глубоко вздохнул с закрытыми глазами и рассмеялся с довольным лицом.

«Ах, этот старый добрый запах таверны, я скучал по нему!» — радостно воскликнул гном после второй затяжки.

«Ты пропустил это?» Икарис ошеломленно посмотрел на него, как будто в детстве гнома прижимали слишком близко к стене.

Данчунь даже не попыталась скрыть свое отвращение и презрение. «Нам действительно нужно заходить внутрь? Я не хочу подвергать себя воздействию странных бактерий и вирусов, пока моя Ци не восстановится».

Икарис посмотрел на нее с сочувствием, затем мягко, но твердо толкнул ее, схватив за оба плеча, и безжалостно заявил: «Если мне нужно войти внутрь, то и тебе».

Губы молодой женщины дернулись, но у нее не было другого выбора, кроме как войти первой. Как только группа оказалась внутри, они смогли убедиться, что швейцар оказался еще более уродливым и грязным, чем они ожидали.

Как и предполагал Нардор, это действительно была таверна. Несколько пустая и антисанитарная таверна, но тем не менее таверна. Около двадцати мужчин и женщин сидели поодиночке или группами и молча потягивали спиртное. Большинство из них были одеты в темную, изношенную одежду бандитов или путешественников и длинные пальто с капюшонами, как будто они пытались скрыть свою личность.

На секунду Икарис задумался, не зашли ли они не туда, но на двух столах он заметил характерные деревянные статуэтки, а на другом у одного из посетителей был серебряный медальон с изображением другого святого.

«Все клиенты здесь так или иначе впали в немилость». Человек по имени Абрам объяснил троим, не обращая внимания на швейцара, который с ненавистью смотрел на него. «Здесь часто оказываются священники-отступники, но это также хорошее место, чтобы получить информацию или попросить другие… услуги».

«Какие услуги?» — бесстрашно спросил Икарис.

«Такое служение не одобрил бы священник Джессопа». Абрам ответил уклончиво, его лицо свидетельствовало о его намерении больше ничего не говорить.

«…Неважно.» Икарис пожал плечами. «Я здесь не для этого».

Нардор не дождался их и уже вовлек в разговор трактирщика, чтобы заказать себе пинту пива. Икарис и Данчун отказались последовать их примеру. Они не хотели ничего потреблять из такого заведения. Когда они шли от двери к бару, деревянный пол так громко скрипел при каждом шаге, что они могли себе представить, что он в любой момент поддастся под их тяжестью.

Хозяином таверны был крупный мужчина лет пятидесяти, пузатый, но с бицепсами и предплечьями, достаточно большими, чтобы голыми руками задушить быка. Облысение у него было уже на поздней стадии, но волосы он предпочел носить длинные, а грива ограничивалась несколькими разбросанными седыми прядями. Результатом стал неряшливый вид, как будто он напрасно цеплялся за прежнюю молодость.

«Эй, как дела, Абрам? Давно я тебя здесь не видел». Хозяин таверны обнял старого священника. «Вы нашли работу для еще одного из этих ленивых идиотов или вы приводите мне еще священников-отступников? Вы знаете, я предпочитаю второй вариант, потому что он означает больше клиентов для меня».

«Рон, боюсь, на этот раз я тебя разочарую. Я здесь, чтобы помочь этому человеку набрать новых сотрудников». Абрам улыбнулся, представляя Икариса, Данчуна и Нардора.

Хозяин таверны на мгновение оглядел Икариса и двух его товарищей, а затем напрямую спросил его:

«Каких священников вы ищете?»

Икарис повторил то, что он сказал Абраму, и трактирщик подумал несколько секунд, прежде чем внезапно залаять:

«Эй, Поппи, тащи сюда свою задницу! У кого-то есть для тебя работа!»

Сонный мужчина с лицом, погруженным в почти пустую пинту пива, резко выпрямился, пролив остатки напитка на себя. Его капюшон откинулся назад, открывая лицо юноши лет двадцати. Он давно не был в парикмахерской, в глазах у него были круги, а борода у него была неухоженная, которой уже несколько месяцев.

— П-правда? — осторожно пробормотал он. «Это не очередная твоя дерьмовая шутка?»

«На этот раз я не шучу. Твой будущий босс — молодой лорд прямо здесь». Рон зарычал, указывая на Икариса.

«О, благословен будь Элсин!» Молодой священник подобрался к мальчику, распростёрся у его ног и беззастенчиво рыдал над своими ботинками. «Умоляю вас, позвольте мне поработать для вас. Я соглашусь служить в любом храме! Нет, подойдет даже простой стол для пожертвований! Просто дайте мне возможность проповедовать и распространять Евангелие Элсина. Я буду работать бесплатно день и ночь! Мне просто нужна крыша над головой и трехразовое питание!»

Икарис и Данчун потеряли дар речи, наблюдая, как верующий человек без всяких ограничений унижается, чтобы получить работу. Насколько отчаянно он хотел служить своему святому?

Откашлявшись, подросток помог священнику подняться на ноги, не обращая внимания на слюни на его ботинках, и сказал:

«Хорошо, ты нанята. Не разочаровывай меня».

Глаза священника расширились от изумления, когда он услышал, что его наняли. Его голос тут же задохнулся от слез, когда он, рыдая, поблагодарил его:

«С-большое спасибо! Я тебя не подведу! Я сделаю Храм Элсисн в твоем королевстве 11-м Чудом Света!»

— Да, да, хватит хвастаться. Икарис закатил глаза, понятия не имея, что такое остальные десять чудес света.

Ему все еще не хватало своей жрицы Кина. Вернувшись к хозяину таверны, он спросил: «А как насчет другого священника, которого я хочу завербовать?»

«Ньюэн и Мира сейчас в своих комнатах. Я могу попросить их позвонить».

Эта таверна также служила постоялым двором для этих ренегатов.

— Тогда, пожалуйста, сделай это. Икарис кивнул.

Хозяин таверны на время покинул свой прилавок и скрылся по единственной лестнице, ведущей на верхний этаж. Через несколько минут он вернулся с двумя одинаковыми молодыми женщинами едва старше 18 лет.