Медуза и Малкольм вошли в комнату, пройдя по крайней мере через четыре коридора. Они оба тщательно осмотрели каждую вещь, которая попала им в поле зрения, подозревая, что дверь может быть где угодно. Суккуб огляделась, войдя в комнату, скрестив руки на груди, и внимательно оглядела все вокруг.
«Ммм, мы оба останемся здесь? Полагаю, нет».
Она повернулась, чтобы посмотреть прямо на дворецкого, взгляд Медузы не смягчился, и женщина тоже не пыталась сдерживаться. Она знала, как Кайден ревновал Малкольма, и все могло бы стать еще хуже, если бы он узнал о ее пребывании с Малкольмом в одной комнате.
Дворецкий никогда в жизни не видел таких требовательных слуг, но он не мог жаловаться, потому что их привела Лидия. Мужчина был уверен, что они оба обязательно пожалуются хозяйке на плохое обращение. И дворецкий не мог позволить себе потерять работу из-за финансовых условий.
Малкольм же, с другой стороны, стоял там тихо и позволял своей любовнице всем этим заниматься. В конце концов, он также не собирался спать с суккубом, признавая, что она была парой Кайдена. Он посмотрел на Медузу и ждал, что она скажет что-нибудь впереди, когда дворецкий одарил их обоих пожирающим душу взглядом.
«Вы просто предполагаете или приказываете мне найти вам два отдельных помещения?»
Дворецкий ответил суровым жестом, давая понять, что они оба видят его выражение лица. В конце концов, это был его долг — сделать так, чтобы им обоим было удобно, но новые слуги, по-видимому, переборщили. Он глубоко вздохнул и был горд в своем ответе, но, возможно, Медуза не собиралась кланяться.
«Конечно! Разве я не об этом спрашиваю? Или ты хочешь пойти против приказа госпожи Лидии?»
Медуза уже знала, что обслуживающий персонал уважал и боялся Лидию. Когда Коултер не было рядом, она была начальницей, и все должны были ей подчиняться.
Обновлено от n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m
Дворецкий тут же опешил и каким-то образом пришел в себя. Несомненно, он видел последствия того, что Лидия рассердилась. В последний раз, когда она дала волю своей ярости, кто-то умер и был буквально разорван на части.
Как он мог позволить себе сделать что-то подобное сейчас, признавая, что новых слуг тоже привела домой Лидия. Было весьма вероятно, что Медуза в конечном итоге заставит его сгореть в пепле, если Лидия рассердится. Таким образом, у него не было другого выбора, кроме как подчиниться приказу Медузы.
«Хорошо, я найду ему другую комнату».
Дворецкий в конце концов согласился, признав, что ему нужно что-то сделать, чтобы заткнуть ей рот, иначе его собственная работа и жизнь будут в опасности. Таким образом, единственным вариантом было сделать то, что захочет Медуза.
Малкольм посмотрел на дворецкого и улыбнулся своими ярко-белыми зубами. Его черные волосы и белесый цвет лица с красными глазами делали его немного пугающим. И учитывая, что он был немного ниже ростом по сравнению с Кайденом и худым, как подросток.
Дворецкий слегка ахнул и перевел взгляд на Медузу, он, по-видимому, поправил свои очки и дал им обоим указание.
«Возьми свой багаж и попрощайся с ней. Я буду снаружи, не заставляй меня ждать».
Малкольм кивнул ему, и дворецкий тут же выскочил из комнаты.
Дверь закрылась, и он прижался телом к стене, дворецкий не мог уловить его чувства. Температура его тела медленно поднималась, и у него не было другого выбора, кроме как успокоиться, если он не хотел, чтобы кровь устремилась к его третьей ноге.
Ему было нелегко устоять перед обаянием Медузы, ведь суккуб казался ему нереальным. Он никогда не оказывался в такой ситуации, когда дворецкий не мог удержать свой член в штанах. Медуза не пыталась соблазнить его, но чары этой женщины действовали на каждого мужчину, присутствовавшего на вилле.
Это был первый раз, когда дворецкий полностью не осознавал, что только что произошло. Все ощущалось как поток волн в его теле, которые медленно шли к нижней части его тела. Дворецкий был вампиром класса C, он не мог понять или почувствовать ауру Медузы или Малкольма.
В то время как внутри комнаты у Малкольма есть свои собственные вопросы, он знал Медузу много лет и знал ее поведение. Но теперь ему стало немного любопытно, потому что то, как Медуза настаивала на том, чтобы он спал в отдельной комнате, определенно было не так или она что-то замышляла.
«Почему ты хотел, чтобы я спал в отдельной комнате?»
Малкольм поднял вопрос, но тут же понял, что слова вышли из его уст крайне неправильно. Поэтому он тут же исправил их, заранее объяснив, что он имел в виду. В конце концов, им обоим нужно было иметь хорошие отношения, чтобы выжить в высшем классе сейчас.
«Я имею в виду, почему вы так настаиваете? Я уверен, что у вас должны были быть какие-то причины создать эту ситуацию. Верно?»
Малкольм был уверен, что кто-то вроде Медузы никогда не сделает что-то небрежно без причины. Женщина улыбнулась ему и положила руку на плечо Малкольма.
Ее алые глаза светились от волнения, и женщина рассказала ему причину всего этого.
«Как и ожидалось от моего наблюдательного слуги. Я хочу, чтобы вы оставались с другими сотрудниками-мужчинами, теми, кто работает здесь уже долгое время».
Малькольм сделал лицо в форме буквы О, поняв, что Медуза хочет, чтобы он узнал о вратах. И лучшим способом было вытянуть информацию из старых слуг, в конце концов, они знали о каждой стене и дыре.
"Ой!"
Малкольм не мог сказать ничего другого, услышав эти слова, для него это была почти не подлежащая обсуждению ситуация. Но каким-то образом он сумел высказать Медузе свое мнение, беспокойство, которое делало его беспокойным обо всем.
«Но это новое место, я не могу позволить себе держаться от тебя подальше. А если у тебя будут какие-то проблемы?»
Он пытался заставить ее понять, что у него на уме, но, возможно, Медуза думала о таких ничтожных вещах наперед. Женщина закатила глаза и дала ему подзатыльник.
Малкольм немного хмыкнул, но не мог ничего сказать или напасть в ответ, потому что он был ее слугой и технически связан с суккубом кровью. Малкольм был обязан Медузе ее жизнью, и поэтому у него не было права голоса в этом вопросе. Малкольм кивнул и согласился с приказом, он взял сумку и направился к двери.
«Получите удовольствие от выполнения задания!»
Она помахала ему рукой, и Малкольм выскользнул из комнаты, в то время как дворецкий ждал снаружи, пытаясь отдышаться. Бедняга понятия не имел, что с его членом или телом все в порядке, вместо этого это было очарование Медузы, которое заставило его почувствовать себя так.
Суккуб остался один в комнате и плюхнулся на кровать, пытаясь сосредоточиться на ощущении ауры Кайдена. Она знала, что Лидия отвела его на встречу с Коултером, ее отцом. Но по какой-то причине Медуза беспокоилась о безопасности Кайдена. Суккуб мог чувствовать разные виды энергий и аур из дома.
«Давай посмотрим, где ты, Кайден. Надеюсь, с тобой все в порядке, и эта сучка о тебе заботится».
Она выругалась и закрыла глаза, чтобы убедиться, что она может чувствовать, где бы ни был Кайден. Медуза чувствовала его присутствие в своем теле, как поток крови, и была рада и вздохнула с облегчением, что с ним все в порядке.
Но в то же время в ее связи возникло какое-то препятствие, и она не могла чувствовать его ауру. Медуза резко открыла глаза и попыталась успокоиться. Хотя не было способа, которым она могла не чувствовать его присутствия, это было просто невозможно. Но каким-то образом это произошло, и она не могла пойти в жилое крыло класса А, чтобы подтвердить.
«Что только что произошло!?»
Это был момент, когда глаза Кайдена повернули назад, пока он был внутри водного пузыря Коултера. Его тело было захвачено этой демонической сущностью, но он не имел об этом ни малейшего понятия. Хотя Медуза и Лидия не могли почувствовать его ауру, поэтому Лидия восстала против своего отца, чтобы освободить его.
«Я должен проверить его, он определенно влип. Вот сука! Она обещала мне позаботиться о Кайдене… тьфу! Я убью ее!»
Медуза кипела от ярости и, вскочив с кровати, направилась к двери и бросилась через четыре знакомые аркады.
Хотя Медуза понятия не имела, где находится путь к жилой зоне класса А. Но она не могла почувствовать ауру Кайдена, что заставило ее запаниковать, и она слепо направилась к главному входу виллы. Это было место, где они все разделялись на две части, так что путь должен был быть там.