Глава 23 Злоумышленник | Часть 2

N/новых глав романа опубликованы o/n n0v/e/(lb)i(n.)co/m

«Мммф».

Медуза попыталась восстать против дерзкого поступка незваного гостя, закрывшего ей рот, и предположить, что он сильнее ее. Женщина была довольно сильно прижата к стене и уставилась на мужчину перед ней. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы узнать парня из-за очевидного тусклого света.

«Не кричи, иначе я убью тебя прямо здесь».

Полное предупреждение мужчины отозвалось в ее ушах, а правдивость была указана из темно-красных глаз, которые пристально смотрели на нее. Убедившись ее неизбежным кивком, мужчина выпустил ее силуэт из своей почти сжимающей хватки.

"Что ты здесь делаешь?"

Медуза не стала сдерживать свою ярость, увидев мужчину, но шепотом выплеснула свой гнев, стиснув зубы. Было очевидно, что она хотела скрыть его присутствие от всех в доме. У высокого мужчины был длинный вертикальный шрам на лице, который добавлял страха его внешности вместе с алыми глазами.

Церес усмехнулся, глядя на нее с насмешливым взглядом, словно намеревался либо оскорбить Медузу, либо запугать ее. Хотя было ясно, что он не был ее другом или относился бы к ней лучше. Казалось, ему было около тридцати, но его тело все еще содержало юношеские мускулы и дерзкий вид, наряду с клыками и кривыми рогами, указывающими на его расу.

«Почему? Ты боишься меня увидеть, кексик?»

Медуза сглотнула, услышав эти слова, в последний раз, когда она их слышала, суккуб был избит до синяков. Церера отступил от дочери, в то время как его глаза ясно смотрели на ее испуганное лицо. Он знал эти выражения, и это удовлетворяло его эго, в то время как мужчина ухмыльнулся и направился к дивану без каких-либо колебаний.

«Я… я не боюсь. Я просто спрашиваю, почему ты здесь? Что тебе нужно?»

Суккуб не был страшным человеком, но у людей есть некоторые неоткрытые двери прошлого, которые они никогда не раскрывают и не рассказывают среди людей. Она знала, как Церера попала туда, и это не потребовало от него никаких усилий из-за благосклонности Эвилрита.

Атмосфера в комнате изменилась и стала серьезной после их разговоров. Сначала у Цереры было покерное лицо, которое затем сменилось унылым щенячьим, однако Медуза не была поколеблена всем его поведением. Суккуб знала каждый его уголок и щель, которые только и разили преданностью Эвилрайту. Медуза так и не приняла тот факт, что этот человек был ее отцом, не говоря уже о том, чтобы принять его предательство по отношению к собственной нации.

«Не будь со мной так груб. Я твой отец, мы часть друг друга».

Мужчина ударил по ее эмоционально уязвимой и ненавистной стороне жизни, это взбесило Медузу относительно слов, которые он изверг. Суккуб сжала кулак, все еще держа нож в руке, однако Церера, казалось, была небрежна к действиям своей дочери.

«Я тебе не родственник, мы даже не виделись много лет. А теперь ты здесь, откуда ни возьмись, заявляешь о своих правах на меня!?»

Церера, казалось, была готова к этим резким словам и не выглядела обеспокоенной ими. Он привык к такой драматичной речи с тех пор, как убил мать Медузы и оставил своих детей голодать. В ее алых глазах были боль и слезы, которые казались меньше, чем кровь, стекающая по ее щекам.

«Я знаю, что во мне столько ошибок, но мне за это стыдно, Медуза».

Он встал с дивана и проковылял мимо полки, Церера достала из шкафа стакан и налила в него воды. В то время как Медуза осталась там, прикованная горестным взглядом к полу. Женщина не знала, как реагировать на весь этот разговор, который, несомненно, мог ее ранить.

«Надеюсь, ты сможешь простить своего отца, и мы сможем начать все заново, ведь ты — моя единственная плоть и кровь».

Медуза расширила глаза от его громких слов, которые он никогда не говорил ей раньше. Она не хотела верить в него, но не могла не видеть его внимательных действий. Церера принесла ей стакан воды и помогла ей сесть на диван, признавая, что она его чертовски боится.

Она плюхнулась на диван и сделала несколько маленьких глотков воды, в то время как Церера опустилась на колени перед ней и потянулась к рукам Медузы. Суккуб не могла понять, были ли все его слова и теплые действия подлинными, или мужчина явно притворялся по какой-то причине. Настоящим я спрашиваю вас, какую милость он намеревался выманить у собственной дочери!?

«Это… нелегко забыть все, словно этого никогда не было. Это был не плохой сон, я не могу забыть, что ты убил мою мать и бросил меня».

Ее голос повысился, когда боль была видна на ее истерически плачущем лице. Церера слегка надавила на ее руки и провела большим пальцем по костяшкам пальцев Медузы, чтобы успокоить ее. Он тяжело вздохнул и продолжил речь, чтобы убедиться, что его слова создадут мягкое место в ее сердце.

«Я знаю, кексик, и мне правда стыдно за это. Я знаю, что совершила так много тяжких грехов, и я… я даже напугала тебя раньше. Мне искренне жаль, любимая. Пожалуйста, прости своего отца».

Церера звучала искренне обеспокоенной и угрызенной совестью, что звучало в его поверхностном тоне. Медуза посмотрела ему прямо в глаза и не увидела никаких сомнений, может быть, он проделал такой долгий путь только для того, чтобы встретиться с ней. Суккуб была вынуждена обдумать всю ситуацию, в то время как она притворялась, что остается спокойной.

«Нет, нет. Я не могу поддаться его сладким речам. Здесь определенно что-то не так, у него, должно быть, есть злой умысел приблизиться ко мне. Но как, черт возьми, он узнал о моем местонахождении?»

Медуза молча смотрела на него несколько мгновений, прежде чем решила вести себя нормально, чтобы увидеть его насквозь. Суккуб прыгнула вперед и крепко обняла его, чтобы продемонстрировать свою привязанность, потому что, чтобы узнать врагов, нужно заслужить их доверие.