Глава V3
1
Щелчок.
Блондинка вскрикнула, беспомощно извиваясь в ремнях безопасности, когда урожай упал. В ее глазах уже блестели слезы, а круглая попка была в красных полосах. У ее Мастера довольно тяжелая рука.
Поскольку ее естественный цвет кожи был окрашен в желтый цвет из-за ее расы, красные полосы на ее круглой заднице были чрезвычайно заметны.
— Я говорил тебе стоять прямо, — раздался позади нее ледяной голос.
Женщина почти слышала улыбку на губах мужчины.
— Да, Мастер, — быстро сказала она, выпрямляясь и склоняя голову.
Как обычно, слово «Мастер»
обожжено на языке. Стыд и желание вели ожесточенную борьбу внутри нее – всю жизнь, проведенную в попытках быть лучшей во всем, было так трудно сдаться и стать рабом этого безумца. Но у нее не было выбора.
Мягкий, как масло, кожаный кончик короткой стрижки обвел пышный изгиб ее задницы, придавая румянец щекам. Она вздрогнула. Ее соски торчали в прохладном воздухе комнаты.
— Полагаю, я не буду пить из тебя сегодня, — голос мужчины стал черным от удовольствия, — даже у твоего сильного тела есть пределы, Гратония и я напились слишком много на прошлой неделе.
Зоб скользил по ее бедру, порхал по животу, нежно и нервно, как взмах мотылька. Ей потребовались все силы, чтобы не дернуться, когда мужчина, пытавший ее сзади, обошел ее и встал впереди.
Наконец она ясно увидела его. Перед ней красивый и лихой принц. Обладая длинными рыжими волосами, он был высоким, ростом от семи до восьми футов, с парой огромных рогов, торчащих изо лба и загнутых назад, как у быка. Красная рубашка, которую он носил, выглядит так, как будто она нарисована на его скульптурном теле, каждый дюйм его мускулистой фигуры пронизывает тонкий материал.
Первый принц Империи Демонов.
Правильно, мужчина перед ней был никем иным как; Люцифалион Ворн Ярость Бури.
Он возвышается над ней, его толстые и волнистые мускулы загораживают тот небольшой свет, который есть. Его властное тело почти превратило ее в ничто, а его опасные красные глаза бросили на него проницательный взгляд, и она почувствовала, как еще одна струйка возбуждения вырвалась из ее ног, скатилась вниз по бедрам и присоединилась к растущей луже между ее ног. Его глаза скользнули по ее обнаженному телу, бросив взгляд на дерзкую грудь, золотистую путаницу волос и блестящий красный воротник на ее шее.
«Но, ох, как мне нужна твоя кровь, Гратония. Тебе придется постараться вдвойне, чтобы доставить мне удовольствие. Думаю, у меня сегодня настроение победить тебя, ведь ты этого хочешь, не так ли?» затем, чтобы, казалось бы, доказать свою точку зрения, жатва сильно треснула на ее груди. Мягкая кожа резко хлестнула ее сосок, острая, как проволока, и крик вырвался из ее легких.
Она оглянулась. На самом деле, она и принц Люцифалион были не единственными людьми в комнате. Был еще ее муж; маркиз Империи Демонов; Дантон Керочичило с улыбкой смотрит на них, попивая вино.
«Я рад, что вам нравится моя жена, Ваше Высочество»,
— сказал Дантон со смехом.
— Конечно, она великая женщина — тебе с ней очень повезло, Дантон, — ухмыльнулся Люцифалион. — Не так ли, Гратония? его голодный взгляд все время был сосредоточен на ней, почти физический по своей интенсивности.
— Д… да, Мастер, — даже для ее собственных ушей ее голос звучал тонко и испуганно. Как унизительно, ведь она, рожденная дворянка и жена маркиза, теперь превратилась в простую рабыню. Даже ее муж, которого она любила, теперь предал ее и подарил первому принцу, чтобы завоевать его доверие.
Она смотрела в пол, как настоящая рабыня, склонив голову. Тем не менее, что-то в том, как первый принц обращался с ней, заставило жар пройти через ее предательскую влагалище, проливая влагу вниз по бедрам. Она… наслаждалась этим! Она обнаружила это с большим удивлением. Она не знает, что на нее нашло, это не она. Как прирожденная дворянка, даже в этой Империи Демонов она не попадает в подобные ситуации. Она никогда не стала бы вести себя подобно тем шлюхам-суккубам, которые не обладают стыдом и гордостью и широко раздвинут ноги любому мужчине.
Но несмотря на то, о чем она думала, ее тело хочет одного, и только одного. Она закусила губу не только от желания, но и от разочарования. Ее тело тянется к нему, а ее разум находится во власти ее женских желаний, ее возбуждения и ее киски. Сейчас это делают ее дикие эмоции, которые вторгаются в ее сознание, действуя в тандеме с ее возбуждением.
Конечно, она не верит, что была распутной женщиной.
Ее жизнь с мужем маркизом была довольно фантастической. И что у нее довольно молодое, горячее тело, от которого он просто не мог нарадоваться. Однако за последние несколько месяцев все изменилось. Число их совокуплений начало уменьшаться, и она начала замечать на нем другой запах — запах другой женщины. И она была опустошена. Она всегда была уверена в своем теле и в том, что сможет удовлетворить его, делая все, что он захочет.
Но теперь все по-другому.
И все же она старалась терпеть.
Она действительно любит Дантона. И, несмотря на расстояние между ними в последнее время, она знает, что он тоже ее любит. Она изо всех сил старается удовлетворить свои сексуальные аппетиты, но кажется, что этого действительно недостаточно.
Теперь, к ее шоку, он подарил ее Первому принцу, как если бы она была не чем иным, как инструментом или предметом. И хотя ей хотелось злиться из-за этого, она боялась того, что произойдет. Отказ от принца, особенно принца Люцифалиона, наверняка заставил бы ее повернуть голову. В первую ночь она тайно плакала, скорбя о своей жалкой жизни. Но теперь она начала чувствовать, что хочет большего.
Поэтому, несмотря на то, что она сделала, она не может чувствовать себя виноватой из-за этого дела, потому что она узнала, что первый принц — единственный, кто может дать ей то, что ей нужно. Быть в собственности! Чтобы играть!
«Давай, пососи меня».
Ох, как ей этого хотелось. Без колебаний она опустилась на колени и подползла к нему, пока его твердый член не прижался к ее розовым губам. Соленый предэякулят уже блестел на кончике. Она жадно лакала его, как распутная женщина, глядя на него, чтобы увидеть, нравится ли ему это. так определенно казалось — голова Принца Демонов была запрокинута назад, он низко застонал. Его член почти обжег ей язык.
«Хорошая девочка. Теперь глубоко, — рука Принца Демонов сомкнулась на ее затылке, и он с силой прижал ее к себе на член.
Она пискнула от удивления, ее язык обвился вокруг члена, поглаживая нежную точку прямо под головкой. Слишком горячий и слишком толстый стержень врезался ей в горло так, что она чуть не поперхнулась. Вскоре он жестко трахал ее рот, рыча, как животное, при каждом ударе.
Его член был настолько большим, что иногда она не могла удержаться и отстранялась, давясь. Когда она это сделала, раздался свист урожая и яркий расцвет боли в ее спине или заднице, пока она не попыталась, как могла, вогнать его глубоко в свое горло.
Гратония в последние несколько дней отчаянно пыталась угодить своему новому Хозяину, он владел ею. После того, как она была сломлена, он научил ее, что стоять на коленях — ее естественное положение, и было так естественно пытаться служить ему, поклоняться ему, как Великому Принцу, которым он был. Это было место рабыни, дырки которой заполнял ее Господин. Угроза порки была всего лишь небольшим дополнительным стимулом.
«А как насчет тебя, Присцилла, почему бы тебе не прийти и не послужить мне?»
Люцифалион открыл свои красные глаза и повернулся к последнему человеку, которого можно было увидеть стоящим за диваном, на котором сидел Дантон. Там с ледяным выражением лица стояла одинокая красивая женщина в униформе горничной.
«Прошу прощения за ваше высочество, но я не ваша шлюха».
«Как ты смеешь так говорить с Его Высочеством!!»
Дантон был в ярости, сердито указывая на женщину.
«Ваше Высочество, позвольте мне дать ей образование! Я обязательно заставлю ее встать перед тобой на колени, как шлюху!
Однако красивая женщина в одежде служанки ничуть не испугалась. Она стояла на своем, не меняя выражения лица.
«Маурда,
Дантон.
Удивительно, но Люцифальион только посмеялся и остановил Дантона.
«У нее все еще есть свое применение… и, кроме того, к уважению ее отца, который последовал за мной и умер за меня, с ней не следует обращаться как с таковой, но с уважением, которого она заслуживает».
Красивая женщина в одежде служанки заскрежетала зубами.
«Я отдаюсь вам, ваше высочество. Однако только если ты отдашь мне голову Второго принца. Если ты сможешь это сделать, то я отдам тебе свое тело и предложу его, позволив тебе делать все, что ты захочешь».
Выражение лица красивой женщины исказилось огромной ужасающей ненавистью и местью. Если бы Циан был здесь и увидел ее, он наверняка сразу узнал бы ее, поскольку она была не кем иным, как Присциллой Хабарати, падшей благородной девушкой и старшей дочерью герцога Рабиллы Хабарати, которого убил второй Принц Демонов. Все это время она терпела все унижения и сдерживала свою ненависть, и все ради мести.
Когда Первый Принц; Люцифалион вернулся в Столицу Демонов, она немедленно направилась к нему и попросила помощи у Первого Принца. Затем она рассказала ему все, что знает, особенно о внезапной трансформации Второго принца и о том, как он убил ее отца, забрал все, что у них было, и сделал их своими слугами.
Люцифалион тут же взял ее и ни капельки в ней не усомнился. В конце концов, ее отец был его очень преданным и преданным сторонником. И кроме того, хладнокровное убийство Сиан ее отца, безусловно, является веской причиной для такой сильной ненависти.
Теперь она стала личным клинком Люцифалиона.
— Ааа, глаза мести и ненависти, всегда такие очаровательные вещи, — пробормотал Люцифалион своим голосом, полным похоти. — Тебе не кажется, Гратония? его член тяжело пульсировал у нее во рту, когда она погрузилась в него. Твердый как камень стержень восхитительно потянул ее влажные губы.
— Хммм, — сказала она вокруг его члена.
От такого использования, особенно на глазах у мужа, она покраснела от смущения и стыда, но когда ее бедра скользнули друг по другу, она почувствовала, как они стали липкими от ее жидкого возбуждения. Его запах стремительно хлынул через ее ноздри, когда ее нос коснулся его — чистый мужской мускус. Она не могла не представить момент, когда этот толстый и восхитительный член погрузился в его пизду, вторгаясь и опустошая ее, пока ее разум не сошел с ума.
Дело о краже: эта история не по праву размещена на Amazon; если вы это заметите, сообщите о нарушении.
Люцифалион посмотрел вниз и увидел, что ее глаза жадно устремлены на него, и застонал, сильно дергая ее за волосы. Он дико застонал, толкаясь все сильнее и быстрее, пока она не задохнулась, когда он вошел ей в рот, а затем его член запульсировал в ее влажном рту, выплеснув горячую струю спермы на заднюю часть ее горла. Люцифалион крякнул, кончая, крепко сжимая ее голову, когда она инстинктивно попыталась отстраниться.
Гратония вздрогнул от удивления, издав приглушённый стон вокруг своего члена. Она задрожала, когда он сильными струями наполнил ее рот. Он лишь закрыл глаза, рыча, и сильно вошел в нее, утопив ее в потоке своей спермы. Ее тело дрожало, когда он заставил свой член проникнуть ей в горло, она блестела от непролитых слез. Его сперма соленая и кипящая на дне ее рта. Она едва могла дышать вокруг болезненной ширины его члена.
Затем Люцифалион внезапно отдернула голову назад так внезапно, что она задохнулась, струйки горячей спермы потекли из ее губ. Пульсирующая головка его члена прижалась к ее рту. Он распылил остатки своего семени ей на лицо. Гратония могла только беспомощно скулить, когда горячая жидкость лилась по ее изуродованным губам. Светящиеся капельки прилипли к ее ресницам, когда она рефлекторно закрыла глаза.
— Ммм, я никогда не устану трахать твой рот, — прохрипел Люцифалион, дергая ее за волосы так, что его все еще твердый член терся о ее лицо.
— Э, спасибо, Мастер, — тихо пробормотала Гратония, когда горячий член Люцифалиона прижался к ее щеке, размазывая по ней полоску спермы.
Жалкое удовольствие от того, что она удовлетворила его, захлестнуло ее, даже когда она тряслась, глотая воздух. Если бы Люцифалион не держал ее за волосы, она бы отвисла от изнеможения. Острая боль в голове заставляла ее трястись на коленях, а его член прижимался к ее красивому лицу. Ее руки бесполезно вздрогнули, разжимая наручники, сковывающие их по бокам.
«Это хороший раб». Твердый член Люцифалиона унизительно прижался к ее губам.
Гратония рефлекторно открыла рот, облизываясь. Она знала, что ей предстоит сделать. Люцифалион застонал, когда она очистила его член языком, проглатывая его все еще горячую сперму. Когда она проглотила, оно обожгло, как горячий суп, — гораздо теплее, чем могло бы быть даже семя ее мужа.
Присцилла посмотрела на сцену, развернувшуюся перед ней, и не смогла сдержать фырканье. Какая отвратительная шлюха! Она усмехнулась, глядя на Гратонию, которая с зачарованным выражением лица нежно лижет и сосет член Принца Демонов. А Дантона, казалось, позабавило и развлекло то, что он увидел, хотя это была его жена.
Присцилла считала маркиза глупой и отвратительной свиньей.
… …
Проходящие дни в последнее время были постоянным блаженством. Харли напевала себе под нос, танцуя по кухне, готовя любимое блюдо Циана — рагу из крови четырехрукого демонического медведя. С момента прибытия Циана деревня развивалась невероятным и чудесным образом. Все словно превратилось в сон, улыбки и смех разнеслись по изначально умирающей деревне.
Угроза смерти практически исчезла, уступив место надежде на продолжение жизни.
И все это принес он один.
Улыбка изогнула ее губы, когда она вспомнила, как проснулась в его объятиях тем утром.
«Доброе утро, Харли».
Внезапно позади нее появилась тень. И прежде чем она успела отреагировать, Сиан наклонился, чтобы нежно поцеловать ее в губы, проведя рукой по ее телу в легкой ласке.
Харли застонала от восторга, отвечая на его приветствие.
«Доброе утро, Мастер».
Видимо, ей очень нравилось называть Циана своим Учителем.
— Как твой сон?
Он усмехнулся, продемонстрировав почти идеальные белые зубы. Он провел руками по ее чувственному телу, наслаждаясь мягкостью ее кожи, обладающей нужной эластичностью благодаря мышцам. Затем его прикосновение скользнуло по изысканной подушечке ее слегка изогнутого живота к гордым грудям… каждая размером с дынный плод, соблазнительная и надменная в том, как они выделялись. ареолы были светло-коричневого цвета, светлее цвета ее меха. Он медленно, дразняще провел пальцем по ее правому соску и почувствовал, как она вздрогнула.
«Это хорошо, но я думаю, что могу сделать это еще лучше», — его слова вызвали улыбку на лице Харли.
Сиан обладал способностью вызывать у нее головокружение, как у влюбленной девушки, своими ласковыми словами. Она коснулась его лица, провела пальцами по гладким, светлым щекам. Харли обожала его теплые, светлые, но странные и разные по цвету глаза, которые смотрели на нее, как пара дорогих драгоценностей. Его светлая, красивая кожа, которой могла бы позавидовать любая женщина, губы, которые хотелось целовать, и улыбка, от которой ее сердце таело, а тело трепетало от потребности.
Она была выше его, но не настолько, чтобы затмевать его. Он достаточно высокий, и его глаза способны смотреть на пару пудинговых гор, гордо стоящих у нее на груди. Затем его руки схватили ее за плечи и потянули вниз, пока она не оказалась лицом к нему, свет отражался в его глазах, его рот нашел ее.
Он закончил разговор. Слова были не нужны. Они использовали достаточно слов, особенно она. Послушно, словно завороженная, Харли открыла рот и провела языком по его губам, по тем губам красивой формы, на которые она не могла не смотреть каждую минуту, когда он стоял перед ней.
Циан застонал. Он открыл рот и начал наслаждаться ее вкусом, его руки сжимались так, что между ними не осталось просвета. Он был теплым и гладким, его торс твердым под ее жадным прикосновением. Ее покойному мужу не нравилось, что она прикасалась к нему. Он предпочитал, чтобы она лежала неподвижно и пассивно, как настоящая жена, пока он одевал ее и получал удовольствие. Но теперь все было по-другому. Сиан доставляет ей больше удовольствия, чем когда-либо мог бы сделать.
Кроме того, ей не особенно хотелось прикасаться к этому засранцу, тогда как она, похоже, не могла перестать прикасаться к Сиану. Было ли тогда ее желание быть побежденной настолько сильным? Или это было сильное обаяние Циана?
«Перестань думать,»
Сиан зарычал, покусывая ее мочку уха. Он начал расстегивать ее платье, не поворачивая ее, чтобы посмотреть, что он делает, умудряясь продевать пуговицы в петли исключительно наощупь.
— Откуда ты знаешь, что я такой?
Харли пыталась флиртовать, но у нее это никогда не получалось особенно хорошо.
«Я слышу, как вращаются шестерни». Он ухмыльнулся ей и постучал пальцем по ее виску. Ну, на самом деле, о чем бы она ни думала, все было обнажено перед ним. От него ничего невозможно скрыть. Он может читать их, как открытую книгу.
«Здесь. Прекрати это. Никакое мышление не допускается. Только чувство».
Каким-то образом между поддразниванием, постукиванием и ухмылкой ему удалось расстегнуть ее платье до талии, и теперь он стянул его с ее плеч, наклонившись, чтобы поцеловать ее. На этот раз его действия вызвали у нее глубокий стон.
Циан ухмыльнулся, наблюдая за выражением удовольствия, играющим на лице его женщины. В его глазах она стала еще красивее и сексуальнее с каждым чувственным вздохом и стоном, срывающимся с ее сочных губ. Он чувствовал себя довольным тем, что это он делал ее такой и видел все эти эротические выражения на ее лице.
Больше никому, ни одному мужчине из живых не было позволено видеть ее в таком состоянии.
Только его.
Циан почувствовал, как сосок натянулся и расширился. Затем он медленно покатал его между двумя пальцами, и она снова вздрогнула и застонала. Харли хихикнула и выгнула спину, крепче сжимая свою грудь в его руках. Ее соски уже заострились и восхитительно скользили по его ладоням. Она почувствовала его руку и застонала, чувствуя в то же время боль и удовольствие от сжимания набухшей от молока груди.
С тех пор, как у нее начались эти страстные отношения с Кианом, она почувствовала, что ее груди стали еще более чувствительными — любое его легкое прикосновение моментально зажигало ее. Сиан провел большими пальцами по ее соскам, выпустив немного молока. Молочные капли на его кончиках возбудили Сиан еще больше — это было чертовски сексуально!
Несмотря на то, что Харли еще не была беременна, она могла производить грудное молоко, что действительно доставляло Сиану еще большее удовольствие от их сексуальных занятий любовью. С тех пор, как он приехал в эту деревню, Циан всегда пил ее молоко, которое было очень вкусным — прямо или косвенно. И, конечно же, Харли нравилось заставлять его пить ее молоко. Гораздо больше, чем просто заставлять своих детей пить это.
С усмешкой Сиан наклонился и взял ее левый сосок в рот, сосал грудь, как младенец. Он провел языком по ее соску, из которого текла молоко, ловя вкусное молоко и заставляя ее ахнуть. Это одно прикосновение открыло шлюзы внутри нее, и она плотно прижала его рот к себе. его глаза закрываются в экстазе, когда ее потоки усиливаются, заливая его рот. Его язык танцевал вокруг ее твердого соска, омывая потоки молока.
Спина Харли выгнулась от удовольствия, когда он начал нежно ее жевать. И ноги ее непроизвольно дрожали, глаза расширились. Это несколько возбудило его, и он ущипнул один сосок, продолжая сосать другой, затем покусывая… язык слегка терпкий, но восхитительный вкус молока дразнил его, и было что-то еще, запах в ноздрях, мускусный и первобытный, и острый. Неужели она так быстро возбудилась?
Сиан улыбнулся и, скользя рукой вниз от ее соска, вниз по мягкому животу, провел ею по мягким кудрям между ее бедрами, почувствовал липкую влажность, а затем мягкость, когда его пальцы скользнули по губам ее пола. Она снова застонала, произнося его имя с очаровательной дрожью страсти. Воодушевленный еще больше, Сиан медленно ввел палец внутрь. Несмотря на ее массивную фигуру, плотность губчатого прохода была, как всегда, поразительной, подстраиваясь под его палец, когда он медленно вводил его глубже.
Он слышал о женщинах, которые сохраняли естественную упругость, иногда превосходящую девственниц, и это сохранялось с опытом. Но это было для него ново и невероятно. В конце концов, Харли всегда был крупнее обычных женщин, которых он имел и которых любил. Но все равно ее упругость была поразительной. Полностью прижав палец, Сиан большим пальцем медленно потер ее клитор, спрятанный под розовым клапаном ее выступающего клиторального капюшона. Она ахнула и издала серию ритмичных стонов, пока он продолжал ласкать ее… все время, пока ее тугие соски все еще были у него во рту, кусались, облизывались, сосулись.
«Ма, хозяин…»
Она застонала, и Сиан почувствовал острую необходимость заполучить ее сейчас.
Их глаза встретились, и он раздвинул ее ноги коленом. Его фаллос стоял перед ним, твердый, злой и красный… истекающий похотью, горящий потребностью, его тяжелые, свисающие семенные мешочки были полны и тугие сущностью похоти, которую она вызвала. Он увидел ее женственность, блестящую в лунном свете липкими потоками, и нацелился на эту уязвимую цель…
«…ааа»
Харли издала низкий, глубокий стон, отчасти от удовольствия, отчасти от боли, когда Сиан медленно ввел свой член в ее влажный, готовый канал. Несмотря на то, что она по опыту знала, насколько большим на самом деле был его член, она все равно была удивлена тем, насколько сильно он растягивал ее киску всякий раз, когда находился внутри нее.
«О, Мастер», — вздохнула она, когда он начал двигаться внутри нее медленными, чувственными движениями.
Проклятие! Все эти мышцы внутри нее чувствовали себя невероятно здорово! Сиан поцеловал ее в шею, шепча слова любви. Харли крепко прижалась к нему.
«Я так сильно люблю тебя, Мастер», — прошептала она, теряясь в своем желании к нему.
Ничего больше не существовало, кроме нее и Циана, и ничего не было более правильным, чем находиться в объятиях человека, который научил его любить и жить в этом извращенном мире. Затем он внезапно вырвался, заставив ее почувствовать внезапную пустоту.
Харли собиралась что-то сказать, но он внезапно развернул ее: «Положи руки на стойку, Любовь», — приказал он, и она повиновалась. Ее задница была высоко поднята, это у нее появилась привычка. «Не поднимайте их»
«Да, Мастер… ааааа!!»
Харли вскрикнула скорее от удивления, чем от боли, когда почувствовала внезапный сильный шлепок по своей заднице. Это ужалило, но не сильно, хотя от внезапного жара она почти смогла проследить отпечаток его ладони на своей заднице.
Харли глубоко вздохнула; тем не менее, она ничего не сказала, и ее лицо стало ярко-красным. Она задержала дыхание, ожидая, одновременно раздвинув для него ноги, а затем воздух вырвался обратно, когда кончики его пальцев нежно погладили контур ее половых губ. Его твердый член пульсировал у ее задницы, и она издала тихий стон. Она наклонила голову набок, и поцелуи заиграли на ее шее. Рот Чиана скользнул к ее уху, продолжая дразнить прикосновения к щели ее киски.
— Тебе это нравится, не так ли, — прошептал он.
Харли почувствовала, как его пальцы скользнули по ее уже истекающей слюной, мокрой киске. Затем он касается губ ее пизды, дразнит ее щель. Она дрожала. Она сглотнула, и ее голос дрожал, когда она ответила. «Да.» Она чувствует себя нежной и податливой, как цветок на резком летнем ветру, чьи лепестки поднимают слезы ветра в поисках солнечных лучей.
Тихий смех в ее ухе заставил ее содрогнуться, и она откинула голову назад, когда новые горячие поцелуи играли на ее чувствительной коже.
«Ты действительно моя рабыня любви, не так ли, Харли?»
Циан с удовлетворением посмотрел на подчинение Харли. Ему не нравились БДСМ-игры, но он не то чтобы ничего о них не знал. Тем не менее, раньше он не находил это таким приятным и невероятным, как то, что он чувствовал сейчас. В прошлом у Чиана были хорошие замены; из предыдущего мира или в этом мире, и Рука, и его любимая сестра Ориэль в качестве примера. Они хорошие замены, но из-за своей любви к ним он просто не может изо всех сил и выявить скрытого внутри него Дома.
Но теперь, глядя на Харли перед собой, его личность Дома, казалось, вспыхнула.
Образ ее, стоящей перед ним на коленях и ожидающей того, что он приготовил для нее, заставил его почти потерять контроль. Ему не терпелось увидеть, как его сперма стекает с лица обычно гордой и сильной женщины-амазонки-медведицы. Ему придется убедиться, что он выстрелил своей спермой ей в губы, чтобы он мог наблюдать, как ее нежный язык высовывается наружу и пробует его сущность. Одна только мысль об этом заставила его почти кончить.
Потребность доминировать над Харли возникла в тот день, когда она попросила его наказать ее, отшлепать по заднице, обращаться с ней грубее, как если бы она была простой рабыней. И все для того, чтобы показать ему свою преданность, свою веру и преданность ему. В этот момент его обычно спящая личность Дома проснулась. Она была идеальной сабом. Каждую ночь, когда они занимались любовью, он доводил ее до пределов, о возможности которых даже не подозревал. Его тело никогда еще не было таким живым.
О, как его член горел, находясь внутри нее, ощущая сжатие стенок ее мускулистой киски, словно пытаясь сжать все, что попадало ему на яйца.
Глядя на эту большую, свирепую женщину, стоящую перед ней на коленях, он был воодушевлен!
Циан наконец-то обрел новый уровень власти и контроля. Он помнил, как Харли кричала от чистого блаженства, когда он хлестал ее гладкую спину своим кнутом. С каждой просьбой, которую она просила его остановиться, он хлестал ее сильнее, пока капельки крови не заблестели, как рубины, на ее коричневой, похожей на грязь коже. Тем не менее, ей понравилось, и она даже попросила еще, несмотря на ее слова.
— Тебе это не нравится, моя дорогая Харли?
Он отдернул руку и снова сильно шлепнул ее по заднице. Первый был достаточно трудным, но второй был еще тяжелее и находился прямо на том же месте. Харли ахнула от боли после второго.
«Тебе нравится быть моей рабыней любви, Харли?»
Она почувствовала, как его рука пробежала по холмикам ее задницы. Это было покалывающее удовольствие, мягкая рука там, где раньше была боль. Его рука приятно провела по ее спине, и когда он отдернул ее, Харли внезапно почувствовала тепло, которое она чувствовала только тогда, когда он занимался с ней любовью.
И она хотела от него большего.