Глава 223 — Глава 223: Доброта Половинки Булочки

Глава 223: Доброта половины булочки

Спасибо, читатели!

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Глаза Цзя Цин мелькнули несколько раз, прежде чем она закричала еще громче: «Иньинь, ты говорила это раньше. Если бы тогда не помог мой отец, возможно, не было бы на свете такого человека, как ты. Ты смеешь говорить, что не говорил этого?

Темные глаза Линь Инь холодно посмотрели на стоящую перед ней Цзя Цин, ее глаза наполнились отвращением, но на ее лице расцвела улыбка.

Да, она это говорила.

В то время Цзя Цин спросила ее, почему она так хорошо относится к их семье. Чтобы не обременять семью Цзя Цин, Линь Инь сказал эти слова, чтобы семья Цзя Цин почувствовала себя лучше.

Она не ожидала, что однажды Цзя Цин причинит ей боль словами, которые она использовала, чтобы утешить ее.

Слова Цзя Цин мгновенно нашли отклик у окружающих зрителей.

«Вы должны отплатить своей жизнью за спасительную услугу. Теперь, когда ей нужно только

200 000 юаней, это уже слишком дешево, понятно?»

«Эта девушка слишком хладнокровна и бессердечна. Она явно настолько богата, что может спасти жизнь одним движением руки, но на самом деле она этого не хочет!»

«Такая неблагодарная неблагодарная, как она, не должна жить в таком гуманном обществе, как наше».

«Она получила их доброту даром, а в итоге даже заставила чужую жену и дочь встать на колени и просить денег. Они не должны были спасать такого человека в то время. Они должны были просто оставить ее там умирать».

«Линь Инь действительно злой. Как только она вернулась, Су Фэй превратилась из юной леди в девочку-невесту. Я не верю, что она не участвовала в этом».

«Это верно. Как мог зверь, игнорирующий своего благодетеля, проявить милосердие к приемной дочери своих родителей? Су Фэй, должно быть, много страдал.

Лу Янь стиснула зубы, когда услышала это. Только что прибывшая Ян Сюэ крепко держала Лу Яня, опасаясь, что Лу Янь не сможет сдерживаться и еще больше усложнит жизнь Линь Инь.

Когда Чан Хао вытер слезы, она втайне самодовольно посмотрела на Линь Иня, которого сильно отругали. Она чувствовала себя очень счастливой.

Если бы Линь Инь дала им деньги прямо сейчас, такого бы не случилось.

В конце концов, неблагодарная Линь Инь пожала то, что посеяла.

Когда Цзя Цин услышала, как все критикуют Линь Инь, она почувствовала себя лучше.

Раньше Линь Инь отказывалась признавать ее и смущала.

На этот раз Линь Инь оскорбили. Это было возмездие Линь Инь.

Линь Инь холодно и громко сказала: «Да, я говорила это! Твой отец дал мне половину паровой булочки, чтобы утолить голод, и ты хочешь от меня 200 000 юаней. Твоя мать обидела кого-то и была повешена на мосту. Я рискнул спасти ее и чуть не погиб. Этого достаточно?»

«Твоего брата преследовали за долги. Я взял деньги, чтобы выкупить его, и был так сильно избит, что мне пришлось пролежать в постели более двух недель. Я почти не успел. Двух жизней достаточно?»

«Я сделал все, что мог, чтобы покрыть вашу предыдущую плату за обучение. Ты забыл, как ты плакал мне, когда твоя семья не давала тебе учиться и говорила, что девочкам учиться бесполезно? Разве я не отплатил тебе?

«Почему? Ваши паровые булочки такие дорогие? Разве двух жизней недостаточно, чтобы отплатить за половину паровой булочки? Ты все еще хочешь, чтобы я был твоим рабом до конца жизни?

«Цзя Цин, небеса наблюдают. Я больше ничего не должен твоей семье. Слова Линь Инь были сильными, но не раболепными и не властными.

Цзя Цин не ожидала, что Линь Инь скажет все так прямо, и выражение ее лица было немного неестественным.

Чан Хао не мог больше этого выносить и тут же громко закричал: «Ты был готов сделать все это. Какое это имеет отношение к нам? Мы не умоляли вас прийти. Но сегодня дело обстоит иначе. Мой муж не дал YOI приготовленную на пару булочку добровольно. Ты должен отплатить.

Когда Цзя Цин услышала слова Чан Хао, она сразу же пришла в ярость. Не будут ли эти слова шуткой?

Как и ожидалось, окружающие все еще задавались вопросом, правдивы ли слова Линь Инь, но как только Чан Хао их произнесла, все тут же посмотрели на Чан Хао и ее дочь с презрением.

«Не слишком ли это бесстыдно? Она не удовлетворена обменом половинки паровой булочки на две жизни и все еще хочет потребовать погашения долга. Как она может быть такой бесстыжей?

«Должно быть, я только что был слеп, чтобы говорить в защиту такого отвратительного человека». «Бля, это и есть настоящая неблагодарность, да?»

«Действительно, есть причина, по которой люди бедны. Это семья вампиров. Если они нацелятся на тебя, как ты сможешь выжить?!

«Честно говоря, Линь Инь все еще добрая. Если бы это был я, я бы немедленно заставил кого-нибудь избить ее и вышвырнуть вон…»