Глава 8 — Глава 8: Глава 6: Горное хозяйство_2

Глава 8: Глава 6: Горное хозяйство_2

Продолжить чтение 0n Β0XN0VEL.ϹƟM

Переводчик: 549690339

Но что за человек был Ли Лаоцзю и как он мог быть таким добросердечным? Он профинансировал праздник исключительно для того, чтобы защитить эти несколько тонких акров земли от семьи Сюй Яна, фактически заткнув рты другим частью денег.

Теперь, когда Сюй Ян был жив и вернулся, вопрос о захвате земли определенно не обсуждался. Но поскольку Ли Лаоцзю потратил деньги и организовал банкет, он, естественно, отказался позволить своим усилиям пропасть даром, что привело к его требованию свести счеты с Сюй Яном.

Явный жулик!

И он действительно был таким бессовестным бездельником.

Когда он вышел вперед, толпа почувствовала себя менее неловко, глядя на Сюй Яна и желая увидеть, как он разрешит ситуацию.

Признает ли он свою невезучесть и расплатится с Ли Лаоцзю деньгами?

Или он обострит ситуацию, вызвав шумиху, которая в конечном итоге окажется перед судом лидера клана?

Под пристальным вниманием всех присутствующих Сюй Ян хранил молчание, просто вытащил из корзины топор, которым рубили дрова, и направился к Ли Лаоцзю.

«Брат!»

«Этот…»

Увидев, как Сюй Ян вытащил топор, выражения лиц всех изменились, и они поспешно встали, чтобы уйти с дороги.

Лицо Ли Лаоцзю дернулось, но он быстро подавил это и усмехнулся: «О, я вижу, ты стал смелее всего за несколько дней, осмелившись поднять руку на старейшину. Думаешь, я, Ли Лаоцзю, вырос напуганным? Я видел это на протяжении многих лет. Если посмеешь, ударь меня здесь…

Прежде чем он успел закончить предложение, Сюй Ян с холодным выражением лица подошел к нему, в результате чего сердце Ли Лаоцзю пропустило удар, и его охватило дурное предчувствие.

«Гав!»

Черная собака у его ног, увидев приближающегося незнакомца, оскалила зубы на Сюй Яна, готовая наброситься.

Но Сюй Ян не остановился, и он не только не остановился, но и внезапно ускорился, бросившись прямо перед Ли Лаоцзю.

«Грр!»

Черная собака набросилась, намереваясь укусить Сюй Яна.

Но его застали врасплох более быстрые движения Сюй Яна. Сюй Ян схватил топор обеими руками и обрушил его на собаку…

«Плоп!»

Приглушенный звук, за которым последовали брызги крови. Черную собаку ударил топором Сюй Яна по лицу, и она упала на землю, издав жалобный вой, извиваясь и корчась в конвульсиях.

Без колебаний Сюй Ян двинулся вперед и начал бить собаку по земле. Вскоре злобный пес замолчал.

Только тогда Ли Лаоцзю пришел в себя. Глядя на искалеченные останки мертвой собаки на земле, а затем на Сюй Яна, который держал залитый кровью топор, холодок пробежал от его копчика до затылка, заставив его ноги неудержимо трястись: «Ты …»

«Хлопнуть!»

Прежде чем он успел закончить предложение, его прервал громкий шум, когда Сюй Ян вошел и яростно ударил его ногой между ног.

«!!!»

Неожиданный удар застал Ли Лаоцзю врасплох, его уязвимое место получило сильный удар. Его ноги свело вместе от боли, лицо было залито слезами и соплями, от такой агонии, что он не мог издать ни звука.

Неудовлетворенный, Сюй Ян нанес еще один удар, сбив его на землю. Затем, схватив топор, он повернул его назад и нанес плоской стороной мягкий хрящ плеча Ли Лаоцзю.

«Трескаться!»

Раздался резкий звук, сопровождаемый воплями, и сцена мгновенно погрузилась в хаос.

«Циншань, что ты делаешь!»

«Убийство, это убийство!»

«Быстро, иди и найди лидера клана!»

«Держи его, быстро держи его!»

Толпа была в панике, крики не умолкали.

Не испугавшись, Сюй Ян перевернул заднюю часть топора, прижав тяжелую и грубую режущую кромку к шее Ли Лаоцзю: «Где дело?»

Из-за травм нижней части тела и раздробленных плечевых костей Ли Лаоцзю испытывал такую ​​сильную боль, что почти сошел с ума, но лезвие топора, прижавшееся к его шее, и холодные слова Сюй Яна вернули его в чувство. Он неоднократно кричал: «В кармане моей куртки, в кармане моей куртки, не убивайте меня, не убивайте меня…»

Затем Сюй Ян встал и повернулся к своим братьям и сестрам, сказав: «Принесите сюда его одежду».

«Ой!»

Столь же окаменевшие братья и сестры наконец пришли в себя, и Ли Цинхэ побежал за одеждой Ли Лаоцзю и вручил ее Сюй Яну.

Сюй Ян взял одежду и порылся в карманах в поисках семейного дела и небольшой связки медных монет, которые он собрал без колебаний. Затем он повернулся к толпе и сказал: «Прийти на пир — это хорошо, но не следует ли вам также передать банкетный вклад?»

«Этот…»

Услышав это, перепуганная толпа собралась вместе, переглядываясь, неуверенно и тревожно.

В конце концов, несколько старейшин набрались смелости и сделали шаг вперед: «Циньшань, ах, по этому поводу…»

«Хлопнуть!»

Их слова были прерваны, когда Сюй Ян положил топор на стол: «Ты заплатишь или нет?»

«…»

«…»

«`

«…»

Несколько стариков застыли на месте, глядя на Сюй Яна, чье присутствие источало зловещую злую Ци и который был весь в крови, и потеряли дар речи.

Императорская власть с древних времен не распространялась на деревню; деревни полностью самоуправлялись кланами, помещиками, местными правителями и знатными семьями — они были императорами земли.

Таким образом, правила были крайне мягкими, а конфликты с участием жителей деревни, владеющих оружием, были обычным явлением. В битвах царила безжалостность: чем безжалостнее был человек, тем страшнее и могущественнее он становился.

Был ли Сюй Ян достаточно безжалостным?

Конечно, он был.

На протяжении десятилетий на озере Дунтин он отправлял на смерть бесчисленное количество негодяев, таких как отец и сын семьи Чжан; убийство людей было для него таким же обычным делом, как и все остальное.

Итак, он был не только безжалостен, но еще и быстр и точен!

Теперь, когда Чжуаньчжоу Мэндье не боялся жизни и смерти в отношении своего первоначального тела, он был подобен затвердевшей плоти, разрезаемой катящимся лезвием. Кроме дворян в высоких особняках, в деревне не было никого, с кем бы он не осмелился провоцировать или вступить в схватку.

«Деньги на акции, конечно, им причитаются!»

Несколько старых призраков какое-то время заикались, дрожа, вытащили несколько медных монет и положили их на стол, а затем снова посмотрели на Сюй Яна.

Сюй Ян также перевел взгляд на остальных.

При его взгляде у толпы волосы вставали дыбом, и они могли только трясущимися руками шарить в своих сумочках.

После короткого периода поисков большинство людей заплатили свою долю и покинули это место, как будто спасаясь бегством.

Лишь несколько женщин, действительно неспособных зарабатывать деньги, могли только смотреть на Сюй Яна с лицами, полными печали и глазами, молящими о пощаде: «Циньшань, мы…»

«Теряться!»

Целью был не сбор денег, а установление власти. Таким образом, Сюй Ян не стал тратить много времени на препирательства с этими сыновьями черепах и выгнал всех, прежде чем посмотреть на Ли Лаоцзю, который дрожал на земле.

«Циньшань, нет, старший брат Циньшань, дедушка Циньшань, я был неправ, пожалуйста, не убивайте меня…»

Чувствуя взгляд Сюй Яна, Ли Лаоцзю не обращал внимания на сильную боль и продолжал молить о пощаде.

Сюй Ян держал короткий топор и холодно смотрел на него. Посмотрев некоторое время, он наконец сказал: «Заблудись!»

«Да, да, да!»

Ли Лаоцзю, как будто получив королевское помилование, с трудом поднялся на ноги и выбежал наружу, словно спасаясь от опасности.

Сюй Ян холодно смотрел, как он уходит.

Он знал, что этот сын черепахи определенно не оставит все на месте.

Но у него не было выбора; хотя имперская власть не распространялась на сельскую местность, это не означало, что можно было убивать по своему желанию. Под управлением кланов и сильных мира сего все еще существовали правила и порядок. Сражаться в обычные дни было нормально, но вызвать смерть – совсем другое дело.

Итак, он мог только отпустить Ли Лаоцзю.

«Брат!»

После того, как Ли Лаоцзю ушел, некогда шумный двор стал совершенно тихим. Ли Цинхэ посмотрел на Сюй Яна, залитого кровью, со смесью страха и волнения, в то время как Ли Хунъюй, не особо раздумывая, собрал медные монеты на соседних столах и подошёл к Сюй Яну с лицом, полным радости: «Итак, много денег!»

Сюй Ян вытер собачью кровь с лица и сказал им двоим: «Идите и принесите таз с водой».

«Ой!»

Мгновение спустя чистый Сюй Ян сидел за обеденным столом, а Ли Цинхэ и Ли Хунъюй передавали ему всю еду и напитки с нескольких столов.

Хотя порции назывались едой и напитками, они были довольно скудными; В совокупности они не смогли приготовить несколько мясных блюд, и даже рис был грубым.

Однако Сюй Яна это не волновало. Держа большую миску, он поднял палочки для еды и, увидев, что у Ли Цинхэ и Ли Хунъюя течет слюна, сказал: «Ешьте!»

«Ой!»

Двое детей, всегда голодные, никогда не видели такого пиршества. Получив разрешение Сюй Яна, они немедленно начали копаться в своей посуде.

Сюй Ян не стал поправлять их манеры, поскольку его собственный застольный этикет был не намного лучше: он зачерпывал еду миской и жадно ел.

Эффект кулинарных навыков, являвшихся единственной опорой его первоначального тела на данный момент, не нуждался в подробностях, особенно для этого тела, которое все больше истощалось. Обильное питание может быстро заполнить дефицит питательных веществ и укрепить телосложение.

Благодаря этому способность организма Сюй Яна к пище значительно возросла. Он съел почти весь стол еды и напитков, удивив Ли Цинхэ и Ли Хунъюй, которые тоже были набиты до краев.

«Брат, ты…»

— Как ты мог съесть так много?

Они с беспокойством посмотрели на Сюй Яна, чувствуя, что их брат выглядит несколько другим, даже немного пугающим.

Сюй Ян взглянул на них и не дал никаких объяснений, просто спросив: «Вы мне доверяете?»

«Этот…»

Дети бедняков взрослеют рано, и эти двое достигли зрелости не по годам. Теперь, услышав такие слова Сюй Яна, они забеспокоились: «Брат, что случилось?»

Сюй Ян покачал головой и серьезно сказал: «Ли Лаоцзю понес такую ​​большую потерю, что он не отпустит ее так легко. Я слышал, что у него есть некоторые связи с семьей Ли. Если он захочет отомстить, мы не сможем этого вынести».

— Тогда что нам делать?

Услышав это, они встревожились еще больше.

Сюй Ян достал предыдущие документы на землю и сказал им: «Если вы доверяете мне как своему старшему брату, тогда следуйте за мной».