Глава 118: Заключительная Луна, Цветок Пограничности (4)

Оставшуюся часть светового дня — всего несколько часов — они проводят, исследуя главное здание и обустраивая свои спальные помещения, точнее, отсутствие возможных обустройство. Это убежище предназначено только для одного культиватора с провизией для другого, который может находиться рядом с ним, поскольку здесь только одна кровать, одна столовая и одна ванная комната.

Вокруг главного здания до сих пор сохранились старые руины, что позволяет предположить, что когда-то эта усадьба была намного больше, а признаки недавней реконструкции — под недавней я имею в виду последние сто лет — также позволяют предположить, что когда-то это действительно был родовой дом. из клана Ву.

Однако это больше не дом — теперь это место убежища, где практикующий может продвигать свое совершенствование в мире и относительном уединении. Пристройка алхимического и очистительного цеха также обеспечивает их нужды, и в этих цехах есть отдельные помещения для дополнительного персонала, но в последнее время они не используются.

или.

Эти приготовления заставили меня задуматься, действительно ли эта поездка сюда предназначена для практики и совершенствования, или это какая-то романтическая авантюра, направленная на улучшение настроения Лань Сяохуэй. Но это соображение, похоже, не приходит в голову ни одному из них.

Перспектива прожить вместе несколько дней при таких условиях не волнует сердце моего хозяина иначе, как волнением; волнение от перспективы практиковать в месте с такой богатой Ци. И то же самое, похоже, справедливо и для У Юланя.

Они культиваторы меча; Я не должен удивляться, но это так.

Исследовав главное поместье, они исследуют территорию снаружи, под скальными образованиями, которые меняют свой цвет в угасающем свете сумерек. Здесь У Юлань указывает на другие интересные места и описывает некоторые особенности ретрита.

Воды, питающие водопады и озера, генерируются глубоко внутри скал и содержат мощную и чистую Ци меча. В дополнение к этому, днем ​​озеро также содержит мощную ледяную Ци, а ночью – мощную металлическую Ци. Мне кажется странным, что днем, когда теплее, озеро содержит ледяную Ци, но это предполагает, что окружающая среда является частью более широкой системы противоположностей, которые могут быть ответственны за Ци в этом районе.

У Юлань объясняет, что деревья, трава и цветы имеют духовную природу. В частности, деревья могут давать плоды – раз в десять лет – что может быть очень полезно для земледельцев. Есть также духовные звери, но они послушны и, по большей части, пугливы.

В радиусе шестидесяти шагов моего восприятия — теперь, когда Лань Сяохуэй больше не делит со мной свой взгляд — я не замечаю ни одного из этих зверей, но замечаю несколько следов, оставленных на земле, пока дуэт исследует окрестности.

Большая часть моего внимания по-прежнему прикована к камням и любым подсказкам, которые я могу получить от окружающей среды о природе этого места. Оно все больше и больше кажется частью более великой системы, но оно не похоже ни на что, что я видел раньше.

Ну, почти в отличие от всего, что я видел раньше.

В моем собственном внутреннем мире есть загадочная для меня система — [Система Богоубийства.

]. Именно черта, а не талант или образование, вызывает вопросы. От моего внимания не ускользнул и тот факт, что она очень похожа на ту же систему, которую мы обнаружили в центре леса.

Вместо ив змею пронзают и подавляют десятки мечей. Вместо искусственного солнца мое алхимическое пламя горит над морем моего сознания. Что касается дерева, которое было в центре этой системы; более точной копии добиться невозможно. Это то же самое дерево.

Однако это место и центр леса сильно отличаются. Лес был активным и имел формацию, оказывавшую большую часть своего влияния; это место кажется инертным и бессильным. Кроме странного камня и богатой Ци, нет никаких признаков того, что это место отличается от любого другого.

Небо потемнело к тому времени, когда они закончили свое исследование и двое вернулись на центральный остров, очищенный от всех препятствий. Никакие мосты не ведут на этот остров, и им приходится перепрыгивать, чтобы добраться до него.

Они оба с нетерпением ждали этой части тура, потому что оба понимают, что она значит. Этот остров элегантен в своей простоте, поскольку у него есть только одна функция: практиковать боевые искусства и раскрывать тайны вселенной.

Культиваторы меча понимают друг друга так, как будто они обладают некоторой формой ограниченной телепатии; это видно по тому, что их сердца все более и более разгораются от волнения по мере того, как путешествие приводит их к этому последнему месту.

Это по той же причине.

И У Юлань, и Лань Сяохуэй никогда раньше не интересовались занятиями боевыми искусствами — для них обоих этого требовало их прошлое по причинам, совершенно не связанным с поиском Дао.

На этот раз ситуация ничем не отличается: их волнение не связано с поиском Дао или заточкой мечей.

Меч особенный, как и все другие низшие виды боевых искусств, потому что он может показать человеку, где ему место в мире. Меч не заботится о происхождении, влиянии или богатстве — он одинаково судит королей и нищих и не делает исключений ни для того, ни для другого.

Либо один сильный, либо они слабые.

Имея это в виду, эти двое желают измерить друг друга. Здесь они всего лишь два культиватора, каждый из которых возродился по-своему, которые собираются вместе отправиться в новое путешествие.

Не нужно произносить никаких слов, поскольку каждый из них направляется к своей стороне острова и смотрит друг на друга с теплыми и слегка взволнованными лицами.

Результат, которого каждый желает, тоже один и тот же; они не желают, чтобы один был выше другого.

Они надеются быть равными.

Когда луна поднимается над шпилями и скалами, серебряный свет начинает рассеивать тени центрального острова, а порыв ветра срывает лепестки цветущих верхушек деревьев поблизости, заставляя их падать к озеру.

У Юлань медленно вытаскивает бело-голубой меч из кольца, и в то же время лунный свет достигает ее, продвигаясь с той же скоростью, с которой ее меч появляется из своего пространственного арсенала.

Когда лунный свет достигает моей хозяйки, она делает то же самое, медленно вытаскивая меня из ножен, мой металл ловит свет и заставляет мою поверхность мерцать.

Скалы за пределами также отражают лунный свет, и на этот раз они светятся слабым голубым светом, благодаря чему поверхность выглядит почти как темное стекло с оттенком голубого блеска внутри.

Они понимают друг друга без слов — разделяют эту гармонию не только с собой, но и с окружающим миром. Поэтому они ждут подходящего момента, не делая первого шага.

Затем еще один порыв ветра разбрасывает цветы между ними, и они оба признают в этом символ начала.