Глава 204: Тысяча глаз страха (14)

Намерение меча, цепляющееся за мой сосуд, прорезает дугу черных чернил через и без того почерневшее пространство, когда Лань Сяохуэй падает.

в сторону птицы. Ее движение в этом неравномерном, но, казалось бы, обычном пространстве таково, что я ощущаю его как падение — и даже расстояние гораздо короче, чем должно быть.

Кажется, даже птица удивлена ​​этим, потому что я слышу слабое эхо ее сердцебиения, когда она реагирует паническим движением.

Искры летят по небу, когда мой корабль сталкивается со светящимся крылом птицы, и даже эти искры энергии разлетаются лентами в разных направлениях, образуя в воздухе вихри и спирали, которые не спускаются к особой точке тяжести, а расходятся в разные стороны. это бросает вызов даже моему пониманию этого пространства.

Возможно, почувствовав крайнюю неравномерность, птица, следуя за отдачей от парирования, взмахивает крыльями и устремляется прочь от Лань Сяохуэй с достаточной силой, чтобы быстро преодолеть расстояние от ста до двухсот шагов.

Тем не менее, когда он приземляется еще раз, Лань Сяохуэй требуется всего лишь несколько прыжков по местности, чтобы еще раз сократить расстояние и нанести еще одну серию ударов по крылу птицы, с достаточной силой, чтобы даже разрушить светящуюся кромку сжатого воздуха, которая сумел противостоять моему наступлению до сих пор.

Это мгновенное нарушение давления сжатого воздуха на крыле птицы вызывает двойную цепочку последствий как для моего хозяина, так и для птицы.

Сначала сжатый воздух, который внезапно расширяется, режет руку Лань Сяохуэй, оставляя глубокую рану в ее теле до самого плеча и кромсая всю эту часть одежды. Если бы она держала руку выше в месте удара, я уверен, что она получила бы нечто большее, чем просто глубокую рану, и, возможно, даже оказалась бы обезглавленной.

С другой стороны, моему мечу, наконец, удается разрезать перья и заставить их треснуть, как если бы они были сделаны из керамики и углеродистой брони; но под жесткой внешностью я чувствую вкус крови, плоти и костей птицы, когда мой край впивается во внутреннюю структуру птицы.

Птица при этой травме визжит и поднимает хвостовые перья, одновременно пытаясь еще раз (хотя и тщетно) отойти на расстояние, одновременно накапливая ци на кончике своего острого клюва и выпуская шар сжатого воздуха, как пулю.

Эта пуля преодолевает расстояние между ними так стремительно, что называть ее пулей очень точно, но и очень неправильно.

— Не блокируй это, — пытаюсь я предупредить Лань Сяохуэй, но уже слишком поздно.

На таком расстоянии, даже если бы Лань Сяохуэй обладала ограниченным предвидением, она мало что могла бы сделать, кроме как попытаться защитить свои жизненно важные органы с помощью моего сосуда, что она и делает, но мое предупреждение, по крайней мере, заставляет ее слегка наклонить мою поверхность, чтобы принять атаку.

Когда шар сжатого воздуха, кружащийся в зеленой, золотой и фиолетовой энергиях птичьей ци, ударяется о мой сосуд, я сразу же ощущаю скачок температуры на несколько сотен градусов. Степень сжатия этого воздуха я считаю очень подходящей для настоящей, естественной машины для убийства, такой как Цяньян Конджу.

— существо, которое, кажется, не обладает никакими защитными приемами, кроме применения своей грубой силы.

В тот краткий момент, когда мой сосуд соприкасается с шаром и тот врезается в мою материю, несколько подпроцессов уведомляют меня о экстремальных нагрузках, которым подвергается мой развитый сосуд.

По всем правилам атака демонического зверя Формирования Ядра не должна повредить мой сосуд. Моя внешность может быть даже невосприимчива к атакам демонических зверей Зарождающейся Души.

Украденный роман; пожалуйста, сообщите.

Тем не менее, после того краткого момента, когда мой сосуд останавливает инерцию конденсированного шара давления и ци, именно мой сосуд колеблется в то же время, когда шар распутывается, высвобождая накопленное давление таким кумулятивным зарядом, сдувая кусок моего сосуда и большой кусок левого плеча Лань Сяохуэй.

После попытки уклонения Лань Сяохуэй отправляется в полет, она кружится в воздухе, бесполезная рука машет вокруг нее среди падающих обрывков ее испорченного платья.

Затем она, по-видимому, приземляется в воздухе, как будто стоя на невидимой платформе, и использует инерцию своего предыдущего неконтролируемого полета, чтобы пронестись по пустому воздуху на половину орбиты вокруг птицы, а затем подпрыгнуть вверх.

в сторону птицы.

Прежде чем она прыгнет, фиолетовая молния собирается вокруг ее лодыжек и поднимается над ее телом, вспыхивая над ее головой. В этот момент, прежде чем исчезнет искра молнии, исчезнут даже монохромные оттенки серого мира, падая в мой сосуд и его накапливающуюся корону сверкающего намерения меча и энергии внутри этого домена.

На тот короткий момент, когда весь свет исчезает внутри владения и становится кромешно-черным, видны только светящиеся желтые глаза птицы, светящиеся красные глаза Лань Сяохуэй и моя фигура, одетая в оболочку мерцающей звездной пыли.

Затем, когда Лань Сяохуэй прыгает вперед, манипулируя формулой своего [Шага пограничности

], чтобы увеличить скорость, черная дуга энергии, более глубокая, чем черный цвет внутри домена, прочерчивает мертвый пейзаж, расширяясь на десятки шагов от точки удара.

— Безграничный Клинок Звездной Пыли, Вторая Форма: Дуга Пожирания Солнца!

Когда цвета снова наполняются, треть левого крыла и хвоста птицы плывут по воздуху, отделившись от основного тела. Близлежащие деревья не только разрублены, но и раздавлены в той плоскости, где они были срублены. В самой земле теперь появилась еще одна бороздка, почти такая же глубокая, как и траншея, которую проделала в ней моя формация, но также шире и длиннее.

Такая разрушительная сила.

Но еще и такая крутая цена.

Колени Лань Сяохуэй подкашиваются, и она чуть не падает, ее падение лишь временно приостановлено паническим ответным ударом птицы когтями – даже не используя свою ци или впечатляющую разрушительную силу. Этот удар рассекает грудь Лань Сяохуэй и отбрасывает ее назад, однако на этот раз, когда она падает на землю, с ее стороны не предпринимается никаких усилий, чтобы поглотить удар или встать на ноги.

Она кашляет кровью, но не из-за травм, полученных от последнего удара птицы, а из-за огромных затрат на попытку сохранить область, которая, скорее всего, является гиперболической геометрией (что само по себе нелепо), но также и из-за использования такой продвинутой атакующей техники. сохраняя при этом такую ​​сложную технику предметной области.

Домен мерцает, достигая предела, но Лань Сяохуэй все же умудряется подняться на колени, используя мой сосуд в качестве поддержки. Она поднимает глаза на своего противника и обнаруживает, что птица катается по земле и визжит то ли от боли, то ли от ужаса, то ли от того и другого.

Даже несмотря на самую мощную технику моего владельца, он смог отклонить его достаточно, чтобы избежать смертельного удара.

С точки зрения разрушительной силы и боевого опыта эти двое могут быть даже равны, но когда дело доходит до почти смертельных ранений, у Лань Сяохуэй гораздо больше опыта. Даже в этом состоянии мой владелец сосредоточен только на предстоящей задаче.

Она приближается медленно, не в силах собраться с силами, чтобы сделать что-то большее, чем просто идти вперед.

К тому времени, как Лань Сяохуэй достигает птицы, она перестала кататься, как будто принимая свою окончательную судьбу.

Лань Сяохуэй смотрит на птицу, в ее теле едва хватает сил, чтобы пробить мой сосуд через грудь существа и положить конец этому испытанию. Но с каждым мгновением я чувствую, как в сердце моего владельца нарастает конфликт; глубокое, отдаленное сожаление приближалось, становилось все сильнее и сильнее.

В те несколько мгновений, когда моя хозяйка держит мой сосуд над головой и смотрит в испуганные глаза птицы, имя которой означает «Тысяча глаз страха».

«Что-то меняется в поведении моей хозяйки, и она медленно начинает опускать меч, хмурясь.

В этот момент, прежде чем я успеваю узнать о мотивах и причинах Лань Сяохуэй, несравненно громкие аплодисменты раздаются эхом от дальней линии леса к горе, за которыми следует крик.

«Великолепный! Хорошо сражался! Сестричка, твое мастерство владения мечом поистине достойно восхищения!

Следуя этим словам, из-за леса выходят три фигуры, заставляющие Лань Сяохуэй медленно повернуться к источнику шума.

Вся доброжелательность и милосердие, которые были в сердце моего хозяина до этого момента, испарились в следующий.

Даже когда она меняет тон на сдержанную вежливость, в ее сердце закрадывается холодное, темное намерение убийства.

«Это Запретная земля моей секты и часть моих владений. Ты не из моей секты. Кто ты?»