1022 Глава 1,46. Меня избили. Я был младшим братом
Три дня спустя Эйприл все еще готовилась отравить старшую сестру и второго брата.
Она должна была это сделать. После этого Эйприл собиралась возразить своей старшей сестре: «Ты не сможешь съесть столько энергии в одиночку!»
Мало того, что сила из тела Эйприл была извлечена ее старшей сестрой, но и «еда», которую она оставила, не могла накормить даже Риетту.
Риетта действительно слишком дорожила этими ядами. Эйприл потребовалось много времени, чтобы вытащить из рук только двадцать штук.
Она могла догадаться, что у этих ядов есть и другие применения, но в глазах Эйприл… Эти протокристаллы были смертельными ядами, которые могли им навредить.
Однако суммы оказалось недостаточно. Старшая сестра прожила в этом городе бог знает сколько лет, и энергии, запасенной в ее теле, было в тысячи раз больше, чем у Эйприл.
Ей нужен был необработанный кристалл более высокой чистоты.
Длинные волосы за спиной Эйприл превратились в щупальца и схватили деревянную палку. Два щупальца попытались сломать палку, но безуспешно.
Теперь она была настолько слаба, что, возможно, даже не смогла бы победить человека. Но чтобы получить необработанный кристалл более высокой чистоты, Эйприл пришлось поговорить с создателем этой штуки.
Информация, которую Эйприл получила от Риетты, заключалась в том, что создатель находился в швейной мастерской.
Поэтому, несмотря на такое слабое состояние, Эйприл все же замаскировалась и изменила внешний вид, чтобы прийти в таверну, которой управляет банда швей.
«Почему инспектор снова приехал в наш магазинчик?»
Марсо сразу заметил Эйприл, которая бродила по магазину, хотя она и изменила свою внешность, чтобы выглядеть как нищая нищая.
Однако темперамент инспектора кардинально отличался от человеческого. Более того, нищие не смели прийти в таверну швейной банды.
«А вы знаете это?»
Эйприл не теряла времени даром, прямо достала первичный кристалл из своей серой мантии и спросила.
«Это похоже на то, что продал банда грязевых крокодилов». Марсо взглянул на основной кристалл в ладони Эйприл и безжалостно швырнул горшок в банду грязевых крокодилов.
«Я здесь, чтобы купить эту вещь».
Эйприл знал, что женщина перед ним лжет, поэтому он прямо сказал Марсо о цели своего прихода.
Инспектор уже вычистил большую часть банды грязевых крокодилов, потому что банда грязных крокодилов продавала эти вещи.
Очевидно, Марсо не хотел, чтобы швейную банду постигла та же участь, что и тех ящериц.
«Ты здесь, чтобы купить это?» Выражение лица Марсо изменилось, но она все же успокоилась и затянулась сигаретой в руке. «Сэр инспектор, у нас действительно нет этой штуки. Если хочешь выпить…”
«Не притворяйся дураком!»
Эйприл не отличалась терпением к людям, особенно к слишком умным или слишком глупым.
— Ты уверен, что хочешь это купить?
Марсо потрясла окурок между пальцами. Швейной банде удалось тайно продать маленького тирана без вмешательства инспекторов. Во-первых, Марсо подкупил организации, подчиненные инспекторам, а во-вторых, существование «Оранжевого кота».
Оранжевый кот ясно сказал Марсо, что если бы инспекторов было один-два, это могло бы помочь от них избавиться.
Если бы это были более сильные, то другого пути не было.
Марсо знал, что более могущественными существами, о которых говорил оранжевый кот, были не люди-инспекторы, а Безликие.
Безликие были истинными правителями этого города. Марсо не смогла определить, был ли человек перед ней безликим, но она чувствовала, что аура этого человека была очень слабой.
«Позволь мне поговорить с создателем этой штуки». Эйприл прямо сделала предложение, из-за которого Марсо захотелось его убить.
Марсо нахмурился и долго думал. В следующую секунду она словно услышала голос и выплюнула тонкий слой дыма.
«Следуй за мной», — сказал Марсо человеку перед ней.
Эйприл посмотрела на человека и обернулась. В душе она вздохнула с облегчением. За этим последовало чувство стыда и гнева.
Стыд заключался в том, что она действительно чувствовала угрозу, столкнувшись с человеком, а гнев заключался в том, что человек, который поставил ее в такое плачевное состояние… был ее старшей сестрой и старшим братом.
Эйприл теперь была слишком слаба, настолько слаба, что ей приходилось быть осторожной при столкновении с человеком. Для нее уже было рискованно прийти в швейную бригаду в таком состоянии.
«Когда вы позже встретитесь с сэром Гарфилдом, будьте более вежливы. Личность у него не очень хорошая». Марсо повел Эйприл в глубь базы швейной банды.
Значит, продюсера звали Гарфилд?
У него не было хорошего характера..
Эйприл видела, как эти жестокие люди поедали трупы себе подобных, когда те оказывались в отчаянной ситуации.
Однако какими бы ужасающими ни были люди в прошлом, они не могли напугать Марсо. Это произошло потому, что Эйприл тогда была слишком сильной. Сильный человек не был даже таким сильным, как одно-единственное щупальце Эйприл.
Но сейчас все было по-другому..
Ее сила была настолько слаба, что она не могла сломать даже деревянную палку.
Марсо подошел к двери самой глубокой комнаты и остановился там. Она сделала приглашающий жест Эйприл.
«Вам лучше проявить немного уважения. Он не любит, когда его беспокоят, когда он ест», — сказал Марсо.
Этот тип личности был очень похож на ее ублюдочную сестру, но имя Гарфилд звучало немного странно. Должен ли это быть мужчина?
В сознании Эйприл возник лысый, мускулистый мужчина с взрывающимися мускулами. Он кусал во рту кусок мяса.
Все члены швейной бригады были такими сильными мужчинами.
Эйприл не боялась. Она толкнула дверь и вошла в комнату. Свет в комнате был немного тусклым, и вскоре Эйприл увидела, как в темноте загорелась пара темно-зеленых глаз.
— Ты… Зачем ты меня ищешь?
В комнате раздался глубокий голос, и Эйприл мгновенно перешла в боевой режим. Волосы позади нее превратились в десятки щупалец.
«Где человек, который говорил? Публично заявить!»
Взгляд Эйприл обежал всю комнату, но она не смогла найти ни одной человеческой фигуры.
— Я здесь. Но голос все еще эхом разносился по комнате.
— Ты выставляешь меня дураком?
Эйприл не нравилось ощущение, что ее обманул человек. На самом деле ей было крайне противно..
Однако в поле ее зрения внезапно появилась оранжевая фигура, пытаясь привлечь ее внимание.
«Вот почему я прямо перед тобой!»
Эйприл ясно видела, откуда взялась эта цифра. Это было четвероногое существо полностью оранжевого цвета. Если она правильно помнила… люди называли это существо кошкой.
Оранжевый Кот продолжал прыгать по столу. При этом он махал передними лапами. Наконец, взгляд Эйприл был на нем.
«Вы тот лорд Гарфилд?» — недоверчиво спросила Эйприл.
n/-O𝒱ℯ𝓵𝗯1n
«Да, я лидер швейной банды, Джо… забудь об этом, можешь звать меня Гарфилд». Оранжевый Кот обнял передние лапы, как человек.
— Просто кот?
Хоть Эйприл и сказала это, она все равно смотрела на Оранжевого кота. Розовая фрикаделька и мягкий живот..
«Ты смотришь на кошек свысока?» Оранжевый кот посмотрел на подозрительные глаза Эйприл и спросил.
Глаза Оранжевого Кота были полны презрения и провокации. Эйприл, которая и без того была полна гнева, в этот момент вспыхнула.
Она протянула руку, чтобы схватить рыжего кота, но тот проворно подпрыгнул в воздух и увернулся от рук Эйприл. Затем Оранжевый Кот красиво развернулся в воздухе и вытянул заднюю лапу, ударив ногой с разворота, лапа приземлилась на лицо Эйприл.
Сила Оранжевого Кота была настолько велика, что превзошла ожидания девушки из серого тумана. Эйприл потеряла равновесие и упала на землю. Она закрыла лицо рукой и снова посмотрела на рыжего кота, сидевшего на корточках на столе, лицо ее, казалось, было полно сомнений относительно мира.