Глава 46: Цветок Фаруччи
«Я хочу создать торговую гильдию».
Мелина когда-то была в таком же положении. Когда ее муж был еще жив, у нее была своя торговая гильдия, но сейчас ее нет. Тем не менее, благодаря своему управленческому опыту, она была уверена, что сможет восстановить то, что когда-то было потеряно.
«Купеческая гильдия… Что будет продавать твоя гильдия, Джошуа…»
«Этот.» Джошуа достал серебряный жетон и положил его на стол. Это был VIP-билет в театр Вайссенаше.
«Монета?»
Мелина изучила блестящий жетон. Это выглядело дорого, но такие модные вещи, как посеребренная монета, не продавались в Норланде.
«Нет. Точнее говоря, мой продукт такой».
Джошуа подтолкнул жетон к Инору и указал на него.
«Джошуа, ты говоришь о торговле людьми?»
Мелина крепко сжала руку Инора под столом, чтобы успокоить его беспокойство. Если бы Джошуа действительно планировал относиться к Юнору как к материальному благу, она бы немедленно отвергла его.
«Я имел в виду голос, харизму и личность Инора. Я уверен, вы слышали о Цветке Фаруччи, не так ли, мадам?
«Цветок Фаруччи?»
Мелина бросила быстрый взгляд в окно и заметила свет светящихся рун над Национальным театром Норланда.
Старость не притупила ее разум и интуицию. Мелина сразу поняла, чего пытался добиться Джошуа.
«Ты планируешь позволить Инору стать актером труппы, Джошуа?»
Одна только внешность Инора придавала ему потенциал. Мелина считала, что ее приемный сын уж точно не менее харизматичен, чем так называемый Цветок Фаруччи.
«Юнор уже актер, но это не так сложно, как быть в труппе. Если вы хотите узнать больше, я считаю, вам следует попробовать последний спектакль в театре Вайссенаше, мадам.
Иисус Навин все приготовил в ожидании этого дня. Судя по заботе Мелины об Иноре, старуха, вероятно, с большей легкостью примет Юнора после просмотра «Красавицы и демона».
Учитывая, что любовь Инора к Мелине была искренней, для Мелины было бы идеально принять его как члена семьи.
Джошуа передал Мелине два VIP-билета.
— Я зайду завтра днем с соответствующими контрактами. А пока, пожалуйста, уделите немного времени изучению тавернного бизнеса, мадам.
«Думаю, я смогу с этим справиться».
На самом деле ей нужно было преуспеть в этом, поэтому Мелина приняла жетоны. Единственный способ для нее продолжать жить в Норланде в качестве торговца — быть открытой к переменам, и она подготовилась к этому.
«Думаю, сейчас я пойду в отпуск. Ох… еще кое-что.
Джошуа достал мешочек, полный золотых монет, и бросил его Инору, который рефлекторно поймал его.
«Мы не можем нанять профессионального актера, который не умеет читать. Пожалуйста, используйте эти деньги, чтобы отправить Инора в школу, мадам».
Джошуа понимал, что Мелина находится в отчаянном финансовом положении. С другой стороны, магические академии Норланда были лучшими в мире и самыми дорогими. Только дворяне и гении могли позволить себе поступить в эти учреждения.
Инор не был ни тем, ни другим, но у него все еще было право учиться. Каждый имел право учиться.
«Ваш Х… сэр…»
n-/𝗼..𝗏(/𝓮.-𝗅)-𝓫—I)(n
Юнор впал в то же паническое и испуганное состояние, в котором он находился, когда впервые встретил Джошуа. У него был настолько глубокий комплекс неполноценности, что даже после того, как он прибыл в человеческий мир и постепенно забыл о своем скромном статусе суккуба, внешний вид Джошуа еще раз напомнил ему о его никчемности в Демоническом Царстве.
«Теперь, когда я инвестирую в вас, однажды вам придется полностью вернуть мне долг».
Джошуа приберег для Инора любые слова мотивации. Иногда жестокая правда реальности оказывалась гораздо лучшим мотиватором для души, чем любой куриный суп.
«Вы понимаете?»
Юнор многозначительно кивнул. У него не было слов, он тихо рыдал и смотрел, как уходит Джошуа.
…
В то же время в Национальном театре Норланда.
Хырлан сидел на VIP-кресле, которое стоило тысячу золотых монет, и не чувствовал себя особенно вовлеченным. Единственное, что занимало ее мысли, это то, насколько любопытным был этот парень по имени Рикар.
Действие, разворачивающееся на сцене, показалось ей пресным и скучным. Каким бы восторгом ни была публика от представления, все, что мог видеть Хырлан, — это кучку людей, поющих и танцующих на сцене.
Оперативная подача диалогов была настолько скучной, что Хырлан зевнула бы, если бы не ее решимость поддерживать имидж.
«Хирлан, Цветок Фаруччи приближается!»
Сидя рядом с ней, Санса взволнованно прошептала ей на ухо. Это воодушевило ее, когда она сосредоточила взгляд на сцене, чтобы увидеть, чем была самая красивая легендарная женщина в мире.
Когда единственный черный лебедь театра «Блэксван», «Цветок Фаруччи», оказался в центре внимания, Хырлан убедился, что человек, придумавший название «Цветок Фаруччи», был настоящим помешанным.
Это потому, что черный лебедь на сцене был очень… миниатюрным. Телосложение у нее было еще меньше, чем у ее сестры Цири, а рост чуть выше пяти футов. Это означало, что Цветку Фаруччи почти наверняка было меньше пятнадцати лет.
Она была всего лишь ребенком.
Тем не менее… будучи взрослым, Хырлан был впечатлен харизмой ребенка и завидовал ей.
Да, она была красавицей, но в сочетании с роскошным длинным черным платьем она стала центром внимания, как только вышла на сцену. Каждая ее улыбка и жест манили зрителей насладиться ее выступлением и погрузиться в представление.
Это было мощное качество, требующее внимания. Даже Хирлан, который восхищался красотой Белль, был впечатлен. Однако вскоре она от этого отказалась.
Цветок Фаруччи был не просто прекрасен, но и необычайно очарователен. Хирлан не мог найти слов, чтобы описать ее качества, мало чем отличающиеся от качеств ее сестры. Несмотря на то, что ее движения были изящными и уверенными, улыбка на ее лице больше напоминала улыбку скромной молодой леди благородного происхождения.
Тем не менее, персонажи, увиденные на сцене, в целом были фальшивыми.