Глава 47: Визит
Представление театра «Блэксван» завершилось бурными аплодисментами… Пока шторы медленно опускались, отмечая окончание спектакля, многие зрители оставались на своих местах, надеясь еще раз увидеть Цветок Фаруччи.
Профессор Салинья сидел в VIP-зоне и слушал бурные аплодисменты. Как менеджер Национального театра Норланда, он был очень доволен спектаклем, а также театром Блэксван. Как и ожидалось от труппы номер один Фаруччи, «Нации искусств», все были в восторге от харизмы «Цветка Фаруччи».
«Профессор, тренер готов. Ты сейчас выйдешь?»
«Конечно, пришло время попрощаться с нашим старым другом».
Профессор Салинья поднял свой бокал, допил напиток залпом и вернул бокал обратно на стол.
Не скованный традиционными ограничениями того, что считать хорошим вином, он заботился только о том, как вино будет на вкус у него во рту. С таким же подходом он руководил своим театром. Содержание и эстетика шоу были вторичны по сравнению с тем, насколько оно было интересно и приятно публике…
По его мнению, это был единственный способ выжить для театра. Тем не менее, его старый друг не смог этого понять, поскольку мужчина настаивал на сохранении своей жалкой версии перформанса.
Это упрямство привело к страданиям его друга. Пришло время позволить Национальному театру Норланда стать единственным театром в стране.
Профессор Салинья открыл дверь, и несколько служителей последовали за ним. Прежде чем он успел добраться до лестницы, фигура в конце коридора остановила его на пути.
— Куда вы идете, профессор?
п.(𝔬))𝗏—𝐞-(𝒍.-𝔅)/I)-n
«Просто навещаю старого друга, мисс Галлоли… Вам следует отдохнуть после сегодняшнего великолепного выступления».
Профессор Салинья посмотрел на девушку, прислонившуюся к стене в коридоре. Это была девушка, которая ранее тем вечером сияла на сцене, Цветок Фаруччи. Хотя макияж с нее был снят, она все еще была в своем экстравагантном длинном платье.
«Отец сказал мне, что Норланд — самый процветающий город в мире и гораздо более развитый, чем столица моей страны Регале. Тем не менее, я ни разу не осмотрел город как следует с тех пор, как приехал сюда три дня назад. Может быть, вы сможете мне показать окрестности, профессор?
То, как она говорила и держалась, было изящно и великодушно, но кто знал, какова истинная природа талантливой молодой актрисы?
— Об этом… Мисс Галлоли… Простите меня, но…
Для каждого мужчины должно было быть честью сопровождать прекрасную девушку на экскурсию по городу, но целью поездки профессора Салиньи на природу было унизить кого-то, а не пойти осмотреть достопримечательности.
Таким образом, ему нужна была всего лишь пара крепких магов, а не козырная карта его театра — Цветок Фаруччи.
«Профессор, вы хотите сказать, что фактически отклоняете просьбу дочери герцога?»
Несмотря на ее скромный тон, от ее слов у профессора по спине пробежал холодок.
В Национальном театре Норланда была очень жесткая классовая система. Хотя он имел абсолютную власть над театром благодаря своему положению менеджера, ситуация изменилась с появлением театра «Блэксван».
Их отношения были скорее равными, а не отношениями менеджера и сотрудника. На самом деле звезда труппы имела даже более высокий статус, чем профессор.
Это произошло потому, что Цветок Фаруччи на самом деле была дочерью почтенного герцога из Фаруччи. С другой стороны, профессор Салинья был всего лишь менеджером театра.
Его старый друг сэр Вайссенаше тоже был из Фаруччи. Только граждане Нации Искусств были бы заинтересованы в управлении театром. Выбор своего заведения театром «Блэксван» был сделан исключительно под влиянием момента.
Как и в случае с ее внезапной просьбой выйти на улицу, профессор Салинья не могла до конца понять, как работает ее разум.
— Но, мисс Галлоли, если кто-нибудь вас узнает…
Профессор Салинья понимал, какой славой пользовался в тот момент Цветок Фаруччи в Норланде. Если бы ее узнали открыто, это вызвало бы большой переполох.
«Я знаю. Вот почему я подготовился. Галлоли достала маску и закрыла ею лицо.
Маска не поможет!
Салинья почувствовала желание предупредить Цветок Фаруччи, но тот факт, что она была дочерью герцога, заставил его сопротивляться и вместо этого согласиться с ее идеей.
На самом деле для нее это была бы прекрасная возможность увидеть полуразрушенный театр Вайссенаше для сравнения с Национальным театром Норланда во всей его красе. Это убедило бы гордого Черного Лебедя остаться там, где она была, в его театре.
«Сюда, пожалуйста.»
Профессор Салинья шел по коридору, известному только ему и его помощникам для выхода из театра.
Когда Галлоли устроилась в его карете, профессор Салинья тихо вздохнула с облегчением.
Повезло, что толпа в театре еще не разошлась.
Карета двинулась к театру Вайссенаше, и Галлоли задернула шторы, чтобы выглянуть наружу.
«Прежде чем я приехал сюда, отец рассказал мне, что в Норланде есть два театра».
«РС. Галлоли, в этом городе только один театр. Театр «Вайссенаше», о котором вы говорите, за последние полгода не представил ничего нового и вот-вот закроется. Ни у кого нет причин посещать этот театр».
«Это так?»
«Клянусь в этом своей репутацией. Я также обещал твоему отцу, что ты насладишься всем лучшим, что может предложить Норланд, так же, как ты это сделал в Фаруччи. Национальный театр Норланда — мой способ сдержать это обещание».
Галлоли не стал развивать этот вопрос дальше. Она перевела взгляд наружу, ее темно-бордовые радужки отражали городской пейзаж в темноте, усеянный светящимися рунами.
Им потребовалось около десяти минут, чтобы добраться до театра Вайссенахе. Салинья вышел на улицу и осмотрел пустынную местность, что сделало его еще счастливее.
«Надеюсь, этот ветхий театр не испачкает ваше платье, мисс Галлоли».
Профессора Салинью больше не волновало, узнает ли кто-нибудь там Цветок Фаруччи. Даже если бы ее узнали, это только лишило бы старый театр оставшейся преданной публики.