Глава 117-Горничная

Глава 117: Горничная

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Мода му Ваньцю всегда была поразительной, особенно после того, как она съела кукурузу Цзян Хэ—в ее походке был ветер, и все ее тело было переполнено очарованием и уверенностью.

— Эй?”

“Что привело вас сюда, Мисс му?”

— Поддразнил ее Цзян Хэ и высунул голову наружу, чтобы посмотреть на ее машину. — Разве мисс Ву не с вами?”

— Что?”

Му Ваньцю усмехнулся. — Скучаешь по моей лучшей подруге?”

Изучая Цзян Хэ, она затем сказала: «Ты очень нравишься моей подруге, но в городе Линчжоу она все еще является начальником Департамента образования (DOE) и директором Академии боевых искусств (MAA). Тем не менее, она была бы тронута до слез, если бы вы заняли должность помощника режиссера или что-то в этом роде, и просто могла бы отплатить вам своим телом.”

Хех.

Цзян Хэ улыбнулся, но ничего не сказал.

‘Что значит «как я»?

— Она целится только в мое тело, пожалуйста!’

Тогда му Ваньцю заметил особняк Цзян Хэ и не смог удержаться от удивленного восклицания: «ваш дом…”

— Почта заказана.»Цзян Хэ ответил — правда ли это и поверят ли Му Ваньцю и другие, что это их собственная проблема.

“У тебя есть что-нибудь для меня?- Спросил он после этого. — Пойдем, поговорим внутри. Возможно, мой обед уже готов.”

Цзян Хэ открыл дверь приглашающим жестом.

Му Ваньцю с интересом вошла в особняк, изучая окружающую обстановку и улыбаясь “ » я действительно завидую твоей пастырской жизни… я бы переехала к тебе, если бы не была слишком занята своей работой.”

Однако Цзян Хэ, казалось, не слышал му Ваньцю.

Он растерянно оглядывался по сторонам.

Где же его горничная?

Где же Сора?

Почему на кухне никого нет?

И на обеденном столе тоже не было никаких блюд.

Может ли существовать какое-то ограничение по времени для его служанки? И она автоматически исчезнет, как только придет время?

Этого не должно быть, не так ли?

Тем не менее, му Ваньцю заметил выражение лица Цзян Хэ и спросил: “Что случилось, Цзян Хэ? А, ну да. Я хочу поговорить с тобой о двух вещах…”

Однако, прежде чем му Ваньцю закончила, Цзян Хэ прижал ее к дивану, смеясь: “Давай пока отложим дела. Пожалуйста, присядьте на минутку, я только что вышел со двора, так что я весь грязный. Позволь мне сначала принять ванну.”

Му Ваньцю быстро покраснел.

Это…

Это…

Это неуместно, не так ли?

Имея неверное представление о ситуации, она быстро поднялась на ноги и выругалась: “Цзян Хэ! Я здесь, чтобы поговорить с вами о серьезном деле! Более того, мы всего лишь партнеры и не продвинулись так далеко!”

Решительно отбросив его руку, она повернулась и уже собралась убежать, прикусив губу и воскликнув: «если ты собираешься играть со мной, я ухожу!”

“???”

Цзян Хэ был застигнут врасплох.

‘Я что, дурачусь?

— Моей горничной нигде нет, и я просто в панике. Где я возьму время, чтобы поиграть?’

Цзян Хэ, задаваясь вопросом о смысле своей жизни, быстро нахмурился и рявкнул: “я просто прошу тебя сидеть сложа руки. О чем, черт возьми, ты говоришь? И о чем ты вообще думаешь?”

Тук-тук-тук.

Цзян Хэ быстро поднялся наверх, оставив му Ваньцю в смущении, не в силах решить, хочет ли она уйти или сесть.

Она топала ногами в отчаянии, ругаясь: «Хм! Как смеет вечно одинокий человек вроде тебя ругать меня!? Я… Я…”

Даже после долгих раздумий она не смогла придумать ничего безжалостного.

Действительно, она не могла победить Цзян Хэ ни словесно, ни физически.

Снова сидя на диване, му Ваньцю чувствовала, как горят ее щеки!

Как неловко… с чего бы мне об этом думать? А что хорошего в Цзян Хэ? Единственное, что хорошо в нем, — это его приятная внешность, индивидуальные способности, юмор, умение зарабатывать деньги…”

“Я же этого не хочу! Хм!”

***

Вверх по лестнице.

Цзян Хэ перебегал из спальни в спальню.

Он не мог сдержать ярости, когда проверил одну из кроватей. — Сора, я велел тебе готовить, а ты все еще здесь спишь? — рявкнул он, одним движением стянув с себя простыни.”

Под этими простынями сора сладко спала.

И в своем костюме горничной … она была чрезвычайно очаровательна.

Посинев от шока, Цзян Хэ пробормотал: «я посадил тебя, чтобы ты готовила и мыла посуду, заваривала чай, массировала мне плечи и убирала в доме. Более того, в доме уже тепло, а я-вершина шестого ранга, которая поднялась на новые высоты, и мое тело уже стало очагом…”

“Хотя, по-моему, ты просто дурачился.”

Затем он рявкнул: «вставай, в доме гость. А теперь заваривай чай и готовь!”

— На эту горничную вообще нельзя положиться. Возможно, она тоже не умеет готовить.”

Беспомощно покачав головой, Цзян Хэ понял, что ему, возможно, придется нанять помощника на кухне, так как он хотел нанять горничную, чтобы она готовила и мыла посуду, и ничего более сложного.

Он спустился вниз, Сора осторожно последовала за ним.

Му Ваньцю о чем-то думала, когда обернулась и увидела их. Она чуть не упала, ее глаза расширились, когда она тупо уставилась на Сору, даже чувствуя таинственное беспокойство внутри.

Тем временем Цзян Хэ бросил Соре огурец и баклажан, сказав: “рис находится на складе вместе с приправой. Сходи за ними сам.”

Дав наставления, он плюхнулся на кушетку, хрустя морковкой и улыбаясь: «А теперь давай поговорим. О чем вы хотели со мной поговорить?”

Му Ваньцю, однако, с любопытством смотрел на Сору, наблюдая, как она вышла на улицу, чтобы отнести рис.

Пятьдесят кусков риса… этот Цзян он съел не больше нескольких порций.

Казалось, он напрягся из-за маленького роста Соры.

Но после того, как она положила рис, она пошла за приправой…

Цзян Хэ нахмурился и воскликнул: «Это тело немного слабое!”

С другой стороны, на лице му Ваньцю появилось выражение отвращения, когда она увидела костюм горничной Соры, и закипела: “я никогда не ожидала, что ты такой человек, Цзян Хэ!”

“Как ты мог позволить такой хрупкой девушке, как она, выполнять твою грязную, тяжелую работу?

— Раз она теперь живет с тобой, ты должен взять на себя ответственность за нее!”

Му Ваньцю казался разъяренным.

— Что?”

Цзян Хэ был совершенно сбит с толку и не находил слов. Из-за чего она так разозлилась?

“Я живу одна в огромном доме. Разве нанимать горничную возмутительно? И как это-носить рис-грязный, тяжелый труд? Если она не сможет нести его, я придумаю что-нибудь, что укрепит ее физически, чтобы ей было легче передвигать его.”

— Горничная?”

Му Ваньцю явно сомневался. ‘Кого ты пытаешься обмануть?

‘Ты уже играешь с костюмами и говоришь, что наняла горничную?’

Бросив взгляд на Му Ваньцю, Цзян Хэ решил, что не собирается драться с ней из-за этого, и спросил: “Ты пришла укрощать зверей, не так ли? — Как это? Вы нашли цель?”

Упомянув об этом, му Ваньцю тоже отвернулся от темы служанок.

“Я прочитала информацию о фералах возле города Линчжоу,-сказала она, — и заметила, что недалеко от города Линчжоу есть долина змей, где живет король питонов седьмого ранга. Он также правит Роем питонов, не испытывая недостатка в питонах шестого и пятого ранга.”

А?

Цзян Хэ моргнул и спросил: «Долина змей… это рядом с шахтами Ниндун?”

“Вы слышали об этом?”

— Ответил му Ваньцю. — Да, это недалеко от рудников Ниндун. Кстати, что касается короля питонов, то кажется, что он занимает всего лишь седьмое промежуточное положение, но Рой питонов огромен. Если ты думаешь, что не справишься с этим, мы можем выбрать другую одиночную цель.”

“Нет…”

— Неловко сказал тогда Цзян Хэ. “Я уже убил питона-леопарда и сравнял с землей долину змей. Разве ваша информация не устарела? И все же, по правде говоря, мясо леопардового питона довольно вкусное. Я попрошу Сору приготовить тебе порцию позже.”