Глава 23: Медицина, Медицина…
Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод
К тому времени, как Цзян Хэ спрыгнул с крыши, Дикарь уже был растерзан до смерти. Тем временем Трамбо быстро уменьшался в размерах. Он слизнул кровь вокруг рта, а затем мило мяукнул на Цзян Хэ.
Он поморщился и спросил: «Ты можешь изменить свой размер?”
Трамбо кивнул.
“Значит, ты можешь превращаться в другие вещи?”
Трамбо покачал головой.
1
Услышав какой-то шум снаружи, Цзян Хэ быстрым движением руки положил труп на землю в свой системный рюкзак. — Ладно, вы с Дамбо оставайтесь во дворе. Не выходи, если ничего не случилось.”
Снаружи послышались шаги. С огромным шумом, вызванным обрушением его крыши, все соседи Цзян Хэ были поражены. Когда Цзян Хэ открыл свои ворота, снаружи стояло более двадцати человек, на лицах которых были написаны любопытство и озабоченность.
— Все-дяди, тети, дедушки и бабушки. Все в порядке, все в порядке. Это просто мой старый дом разваливается после нескольких лет без ремонта.”
“Ты в порядке?- спросил пожилой седовласый мужчина.
“Я в порядке. Просто прекрасно, — ответил Цзян Хэ.
Несмотря на это, старик ударил своей тростью по земле и возмущенно выругался: “что делает Сяо Ван? Разве он не деревенский староста? Разве не должен был быть проект реконструкции старых домов? Почему Цзян Хэ нет в этом списке?”
“Не сердись, старая голова. Я уже одобрил реконструкцию дома Цзян Хэ, и работы должны начаться после осени, — сказал начальник Ван, вытирая пот со лба, только что пробежавший мимо.
— После осени? Скоро сентябрь, а ты все еще ждешь после осени?”
Хотя старому начальнику уже перевалило за шестьдесят, он все еще был вспыльчив.
“Я наблюдал, как Цзян Хэ рос с самого детства, — пожурил он ее. Но теперь, когда его дом рухнул, ему даже негде будет остановиться. Разве у деревни нет каких-то неиспользованных средств? Давайте используем его, чтобы покрыть ущерб. Думайте об этом, как о предоставлении Цзян Хэ кредита. Мы возместим ущерб деревне, как только поступят средства на ремонт старых домов.”
1
Остальные жители деревни выразили свое одобрение.
Не в силах сдержаться, вождь Ван горько улыбнулся. “Это незаконное присвоение государственных средств. Все вы заставляете меня совершить преступление! Как насчет этого? Я сам заплачу за ремонт Цзян Хэ, и он сможет вернуть мне деньги после того, как заработает немного денег.”
“Этого достаточно.”
Одна из женщин в толпе захихикала. “И все же, не слишком ли вы скупы, шеф Ван? Он же твоя семья, зачем просить у него денег?”
“Что вы имеете в виду, говоря о моей семье?- спросил вождь Ван в полной растерянности.
“Ваша дочь приходит сюда каждый день, я это ясно видела… — сказала женщина.
4
Когда Цзян Хэ увидел, что лицо вождя Ван позеленело, он быстро сказал: “Госпожа Чжан, давайте не будем забегать вперед. В любом случае, спасибо всем за вашу заботу, но я в порядке. Уже поздно, пожалуйста, возвращайтесь по домам.”
Собравшись с духом, он отослал Страстную толпу домой. Вождь Ван, однако, не ушел. На его лице было немного мрачное выражение, когда он злобно посмотрел на Цзян Хэ.
Сухо рассмеявшись, Цзян Хэ улыбнулся. — Шеф Ван, пожалуйста, входите, и мы поговорим.”
В доме Цзян Хэ было три здания. Хотя двое из них рухнули, один все еще оставался гостеприимным.
Вождь Ван вскрикнул от удивления, как только вошел в главные ворота. “Что это такое? На что я наступил?- воскликнул он. Его лицо вытянулось, когда он направил на него фонарик своего телефона, и он закричал: “кровь! Почему здесь так много крови?”
На самом деле, хотя он мгновенно расправился с трупом дикого кота, У Цзян Фэя не было достаточно времени, чтобы очистить землю от следов крови. Но пока он ломал голову, чтобы придумать объяснение, Ван Сийю с озабоченным видом подбежал к ним.
— Что случилось, Цзян Хэ?- спросила она.
Цзян Хэ перевел взгляд с отца на дочь. — Давай поговорим внутри.”
В доме лицо вождя Вана снова потемнело. Он взглянул на Ван Сию, а затем на Цзян Хэ. Никто не мог сказать, о чем он думает.
Ван Сию, однако, задумчиво нахмурился. — Дикий?- Когда Цзян Фэй кивнула, ее лицо вытянулось. “Теперь в деревне есть Дикарь? О, нет! Папа, ты должен предупредить жителей деревни, пока я сообщаю в бюро, или будут серьезные потери, если дикарь взбесится.”
“Не волнуйся.- Цзян Хэ просто отмахнулся от нее. “Это всего лишь Демонический кот первого ранга. Я уже убил его.”
Рядом с ними вождь Ван переводил взгляд с одной пары на другую. Его темный взгляд сменился замешательством, когда он пробормотал: «сию, что ты подразумеваешь под дикостью? И это бюро, о котором вы упомянули… что на самом деле происходит?”
Внезапно его голос изменился, когда он осознал это. — Подожди, ты что, связалась с Цзян Хэ? Нет, я не соглашусь на эти отношения!- твердо сказал он.
Цзян Хэ был ошеломлен.
Какого черта?!
А ты не торопишься с выводами?
В то же время Ван Сию покраснел и быстро объяснил: “Папа, это не то, что ты думаешь. Цзян Хэ и я … мы работаем вместе. Он помог моему бюро с одним делом, и я приходил сюда несколько раз, чтобы уладить детали.”
Вождь Ван выглядел то ли убежденным, то ли сомневающимся. — Какое дело? Вы вступили в студенческий совет?”
Лицо Ван Сию омрачилось. Она скрывала это от своей семьи и не знала, как ей следует говорить об этом.
Цзян Хэ не смог удержаться от смешка. “Может быть, вы не в курсе, шеф Ван?- Он снова засмеялся. — Ваша дочь-это нечто—она действительно работает в секретном правительственном агентстве, и у нее впереди блестящее будущее. Что же касается фералов… думаю, их можно назвать монстрами. И группа вашей дочери специализируется на борьбе с ними.”
Хотя это описание было не совсем точным, в этом и заключалась его общая суть.
Вождь Ван молча уставился на Цзян Фэя.
— Папа, все, что сказал Цзян, правда. Почему ты проклинаешь его?- сказал Ван Сию.
“Вовсе нет.”
1
“Так оно и есть, у тебя в голове.”
1
“В моей голове?- фыркнул шеф Ван, кипя от злости. — девочка, зачем тебе связываться с чужаком? И ты уверен, что знаешь, о чем я думаю?”
— Да! Я знаю, потому что умею читать мысли, — серьезно ответил Ван Сию.
Разгневанный вождь Ван заговорил только через некоторое время, указывая пальцем на Цзян Хэ: «тогда что насчет него? Он такой же, как ты?”
— Цзян Хэ не умеет читать мысли, но у него есть способность приручать зверей. Он может управлять животными, даже Фералами.”
— Хех…”
Прикуривая сигарету, вождь Ван, казалось, не поверил бы ни единому их слову, даже если бы его убили.
“Удивительный. Ты уже совсем взрослая, — усмехнулся он. “Я бы не стал тебя останавливать, если бы тебе понадобился партнер после окончания школы, но сколько лжи вы с Цзян Хэ придумали сейчас? Ты действительно считаешь своего отца дураком?”
Цзян Хэ потерял дар речи.
“Вы действительно не сдаетесь, шеф Ван? Ну … мое описание, возможно, было немного общим, но идея была там. Как насчет этого? Позволь мне показать тебе мои способности укрощения зверей.”
Затем он крикнул снаружи: «Дамбо! Трамбо. Заходи.”
Кот и пес один за другим вбежали в здание, и как только Дамбо увидел вождя Вана, он тут же спрятал морду за лапами. Затем, стоя на задних лапах, как человек, он рванулся обратно наружу.
1
Расстроенный Цзян Хэ крикнул ему: «вернись сюда, черт возьми! Думаешь, шеф Ван не узнает тебя только потому, что ты прячешь лицо?”
1
Йип-Йип.
Дамбо заскулил, но вернулся.
Он все еще стоял на двух ногах, сцепив передние лапы за спиной и беспокойно двигаясь вдоль стен. Он ничем не отличался от ученика начальной школы, которого поймали с поличным за каким-то гадким занятием.
“Что за … — выдохнул шеф Ван. Его дыхание вырывалось из легких неглубоко, и он в агонии схватился за грудь. — Медицина … медицина…”
5