Глава 103-Темные Сны 6

Лин Ци молчала, пока они отдыхали, прислушиваясь к фоновому шуму джунглей, пока она обдумывала их варианты. Все эти джунгли казались одной гигантской смертельной ловушкой, и она уже устала тащиться через нее. Идея просто занять позицию и пригнуться, чтобы позволить своим врагам прийти и умереть на зубах их защиты, была заманчивой.

— Я думаю… — осторожно начал Лин Ци, — что мы не должны тратить ци на атаку чего-то, в существовании чего мы даже не можем быть уверены, или чего-то, что может быть слишком трусливым, чтобы атаковать нас напрямую, если мы продолжим двигаться и покинем его территорию. ».

— Думаешь, лучше оставить врага преследовать нас? — недоверчиво спросил Гу Сюлань. «Готовы нанести удар, как только мы окажемся занятыми?»

«Я думаю, что у нас нет хорошего выбора», — немного раздраженно ответила Лин Ци. «Нам нужно экономить энергию, и выстрелы вслепую в джунгли сделают это. Хуже того, я думаю, что сидеть на одном месте — это просто просить, чтобы тебя перегрузили. Может быть, я воспринимаю это слишком буквально, но в инструкциях сказано продолжать идти, не так ли?

— Консервативно сражаться — это хорошо, — раздраженно сказал Гу Сюлань, — но глупо игнорировать явного врага. Не могу поверить, что ты этого не видишь».

«Если вы действительно видите это, не стесняйтесь стрелять», — горячо ответил Лин Ци. — Я знаю, что буду, но пока он хочет вертеться, пытаясь нас напугать, я говорю «пусть», потому что это означает, что мы не ссоримся. У нас еще полдня или больше осталось, Сюлан, и я знаю, что битва с этим великаном отняла у тебя много сил.

Девушка за ее спиной замолчала. — Хорошо, — наконец сказала Сюлань с явным раздражением в тоне. «В тот момент, когда я увижу эту штуку, я подожгу ее».

«Вы не услышите от меня никаких аргументов», — легко ответила Лин Ци, пытаясь снизить напряжение. У нее возникло щемящее чувство, что гнетущая атмосфера джунглей может немного раздражать ее подругу. И себя тоже. — Мы тронемся, как только отдышимся.

После этого они вдвоем погрузились в молчание, спокойно наблюдая за джунглями и медитируя. Благодаря мази, которую она нанесла ранее, и остальным, она почувствовала прилив сил, царапины и синяки быстро исчезли.

Присутствие проверяло их снова и снова, пока они отдыхали, задерживаясь на краю ее чувств. Она чувствовала, как Сюлань напряглась позади нее, пока он крался вокруг них, но девушка молчала. К сожалению, он не приблизился достаточно близко, чтобы кто-то из них мог его увидеть. Как только они отдохнули, легким прыжком они пересекли воду и продолжили свой путь через джунгли.

Когда солнце достигло своего зенита и прошло над ним, опасности, брошенные джунглями на их пути, казалось, только усилились. Лианы и деревья становились все более злобными и агрессивными, а насекомые роились еще сильнее. В какой-то момент Лин Ци оказалась по пояс в яме с грязью, где ползали, кусались, выпуклые черные черви толщиной с ее руку. Гу Сюлань чуть не попал в ловушку летящей, затуманивающей разум пыльцы какого-то гигантского ужасного цветка, от которого пахло гнилым мясом.

Все это время существо, преследовавшее их, не отставало от них, сохраняя спокойствие, даже когда им приходилось останавливаться и отбиваться от новых хищников. Лин Ци обнаружила, что теряет направление, в котором они двигались, поскольку одна вещь за другой отвлекала их, в то время как преследующее присутствие постоянно держало их в напряжении. Только один раз Лин Ци увидел полуночно-черный мех преследователя через щель между деревьями, прежде чем Сюлань превратил растительность и кору деревьев поблизости в пепел метнувшимся огненным лучом и гневным рычанием.

Облепленная грязью, с ногами, покрытыми болезненными рубцами и странными круглыми ранами, оставшимися после того, как она вырвала червей, Лин Ци была не в лучшем настроении к тому времени, когда они нашли другую поляну для отдыха. Учитывая, что ее подруга буквально тлела, Сюлань был, вероятно, не в лучшем настроении, чем она. Инстинкты Лин Ци подсказывали, что их загнали в стадо.

Джунгли не были сделаны с ними. Обе девушки чувствовали присутствие, бродящее на границе их восприятия… но на этот раз оно было не одно. Был еще один, круживший с противоположной стороны, медленно приближаясь к ним по спирали. Гу Сюлань поймала ее взгляд, и Лин Ци кивнула, отбросив лук и вытащив из хранилища флейту. В этот момент она не собиралась ни о чем спорить, кроме как сражаться.

На поляне воцарилась тишина, двое скрылись из виду, и единственным звуком был треск пламени, танцующего над руками Сюланя. Лин Ци отказался стоять здесь и ждать. Если бы преследователи хотели дать ей время настроиться, она бы взяла его и с радостью. Поднеся флейту к губам, она начала играть, и прохладный липкий туман смыл влажный туман джунглей, лившийся из щелей в ее инструменте, уже сливаясь с темными тенями ее конструкций.

Ее время оказалось пророческим. Подлесок бурлил жизнью вокруг них, а воздух вибрировал от жужжания бесчисленных крыльев. За агрессивным началом играла совершенно другая мелодия на неизвестных струнах. Черное облако насекомых, появившееся вокруг них, столкнулось с ее туманом, и Линг Ци вздрогнула, почувствовав вес ци другого существа, давит на ее собственную. Она могла распознать технику как что-то похожее на ее собственную. Какими бы реальными ни казались роящиеся пчелы длиной с палец, слетающиеся с линии деревьев, на самом деле они были конструкциями ци, такими как тени в ее тумане.

Ее туман удерживался в ответ на натиск, призрачные когти и клювы разрывали вторгшихся насекомых. Но Линг Ци чувствовала, как ци другого скользит между промежутками в ее собственной, пытаясь переписать ее туман. Щупальца роя пронзили призрачную перчатку, заставив их обоих уворачиваться друг от друга, чтобы избежать жалящих паразитов.

Пламя Гу Сюланя опалило часть навеса, обнажив желтую и черную вспышку, когда скрытая фигура увернулась. Когда он остановился на ветвях другого дерева, Лин Ци впервые увидела нападавшего. По большей части он был похож на человеческую женщину, но желто-черный хитин, который рос из ее конечностей и покрывал их, тревожно похожие на насекомые глаза и развевающиеся антенны на ее лысой голове опровергали это. Сверкающие крылья трепетали за ее спиной. Женщина-насекомое тоже была обнажена, если не считать грубо сплетенной юбки из красной ткани, свисавшей ей до колен. Лин Ци сосредоточилась на странном струнном инструменте в руках женщины. Чужая ци вытекала наружу, когда блестящие хитиновые когти дергали за струны. Она изо всех сил старалась не обращать внимания на то, как щеки женщины раскрылись, когда она ухмылялась, глядя на них, ее нижние челюсти работали в воздухе.

Лин Ци увернулась в сторону, когда тяжелый груз врезался в землю там, где она только что стояла. Зверь, который повернулся к ней лицом, с ярко-зелеными глазами, блестящими в тумане, был каким-то массивным черным котом с замысловатым металлическим и тканевым ошейником на шее и плечах. Лин Ци быстро дистанцировалась, отступая к центру поляны джунглей вместе с Сюлань, которая увернулась от своего нападавшего, используя метровое бронзовое копье, воткнутое в грязь там, где она стояла.

Упомянутое копье исчезло, как дым, вновь появившись в руках высокого, мускулистого и темнокожего мужчины. Он смотрел на них с голодным выражением лица, омраченным взлохмаченными черными волосами, падающими на его лицо. В отличие от женщины, на нем были толстые белые кожаные бриджи и плащ из того же материала. Что-то в этом материале заставило ее покрыться мурашками, и она поймала себя на том, что не решается долго смотреть на тяжелый кожаный плащ.

Мужчина сказал что-то на своем гортанном иностранном языке слегка насмешливым тоном, отчего женщина-насекомое ощетинилась и сердито прошипела в ответ. Тем временем большая кошка ушла от них, не сводя глаз с Лин Ци, явно ища еще одну возможность наброситься. Все они были в конце второго царства, хотя ци человека в плаще было странным и приглушенным.

Похоже, у их охотников кончилось терпение. Оставалось только решить, как сражаться и на кого нацелиться в первую очередь. Лин Ци поймала взгляд Сюлань, когда ее пальцы танцевали по всей длине флейты. У нее было время только на легкий жест, бросив взгляд в сторону вражеского музыканта, прежде чем полностью сосредоточить свое внимание на своих врагах. Ее мелодия изменилась, став скорбной, когда туман потемнел от ее ци, и она бросилась к женщине-насекомому, скользя ногами по грязной земле, когда она тащила за собой свой туман, чтобы поглотить врага.

Крылья женщины сверкнули, когда она спрыгнула с ветки дерева, отступая лишь немного медленнее, чем продвигалась Лин Ци. Начальные ноты новой мелодии полились из струнного инструмента женщины-насекомого, зловещие и усиливающиеся по мере того, как собственная мелодия Лин Ци не могла закрепиться, стекая с женщины, как вода с утиных перьев.

Избежать когтей ее диссонансных конструкций оказалось труднее, и она почувствовала прилив удовлетворения, когда туманные когти царапали панцирь, оставляя глубокие борозды в черном хитине. Однако у нее было мало времени, чтобы праздновать, и она изогнула свое тело в сторону, темный туман тянулся за ее конечностями, чтобы избежать темной формы массивного черного кота, прошедшего мимо нее в тумане.

Когда он прошел мимо нее, кошка искривилась, кости и плоть с шумом и болью скрутились, когда тело зверя превратилось в тело человека, и его лапа хлестнула, сверкающие бронзовые когти вцепились ей в живот и разорвали платье, оставив следы крови. по ее коже.

Она отпрыгнула назад, чувствуя жгучий яд в ране, и скривилась, когда существо повернулось к ней лицом, обнажив клыки в кривой ухмылке. Его голова по-прежнему напоминала голову большого кота, хотя слегка искривленная, а черный мех по-прежнему покрывал волнистые мускулы, но теперь он стоял на двух ногах.

Что еще более отвратительно, тысячи пушистых золотых и черных тел роились на его плоти, живая броня, сделанная из роя, не сумевшего проникнуть сквозь ее туман. Точно так же человек в плаще также получил свою собственную живую броню. Взгляд в сторону другого врага показал женщину-насекомое, появляющуюся из вспышек сине-белого пламени, оставляя за собой обугленные насекомые.

Этот взгляд почти доказал ее гибель. Варвар в белом плаще сбросил свою одежду с плеч и взмахнул ею в свободной руке, как щитом. Линг Ци вздрогнула, не совсем понимая, почему плащ выбил ее из колеи, пока он не забился жизнью, и на его поверхности не открылось множество красных щелей.

Лица. Вещь состояла из человеческих лиц, невероятно растянутых и сшитых вместе. Ее горло поднялось от этого зрелища, даже когда измученные твари бормотали и кричали, выпуская кровавый туман из гротескно растянутых ртов. Это была мерзость, и ей нужно было ее уничтожить. Она не хотела представлять, что эта штука сделала для создания такого талисмана, но она…

Лин Ци стряхнула гнев, затуманивший ее мысли, и снова сосредоточилась. Нет, каким бы отвратительным ни был талисман, ей нужно было не сбиться с пути. Женщина-насекомое держалась на достаточном расстоянии, чтобы ей приходилось выбирать одно или другое, чтобы оставаться в пределах своего тумана, и, как человек, обладающий искусством поддержки, Лин Ци хорошо знала об эффекте снежного кома поддержки, свободной действовать, когда она довольный.

Лин Ци зациклила свою внутреннюю энергию, когда она снова посмотрела на женщину-насекомое, используя упражнения Крепости Тысячи колец, чтобы стереть токсины, которые она чувствовала в своих венах. Она снова начала свою элегию, вложив в мелодию всю силу своей воли. На этот раз женщина вздрогнула, когда темная ци вторглась в ее меридианы, истощая выносливость и волю к борьбе. Однако, несмотря на дрожь в конечностях женщины, ее песня продолжалась, сталкиваясь с Мелодией Долины и набирая темп, вызывая ощущение приближения ужасного врага.

Ноты пронеслись по Лин Ци, как волна иголок, колющих ее кожу, но она с некоторым усилием отбросила духовную атаку. Гу Сюлань, казалось, тоже не пострадала, и теперь она была одета в пульсирующие нити почти жидкого огня, которые обвились вокруг нее, как доспехи.

Наполовину кошка бросилась на нее, все больше и больше напоминая гротескный образ перевертыша, который символизировал начало этого сна. Глаза существа были сужены и расстроены, но это не помешало ему настигнуть ее, его когтистые пальцы проткнули платье, чтобы вонзиться ей в бок и извернуться. Лин Ци оторвалась от зверя, и кровь струилась из его пальцев неестественными лентами, хотя она чувствовала, как чужеродная ци истощает ее выносливость и ослабляет мышцы. Несмотря на нападение, она сохранила присутствие духа, чтобы отпрыгнуть в сторону и избежать черной тучи пчел, которая спустилась, чтобы поглотить ее.

Сбоку от нее вспыхнуло блестящее белое горячее пламя, вонзающееся в пелену вопящих душ, которые поднялись, чтобы укрыть врага, одетого в человеческую кожу. Отвратительный варвар запрокинул голову и заревел от боли, когда копье пронзило его защиту, разрушая пчелиную броню и обжигая его плоть. Сюлан вздрогнула, когда на ее собственной плоти появились ожоги, отражающие ущерб, нанесенный варвару. Отвлечение стоило ей того, что брошенное копье мужчины проделало рану на ее бедре и врезалось в грязь позади нее.

Сюлан замерла, дрожа и широко раскрыв глаза. Лин Ци мгновенно отреагировала, активировав Жизненную Силу Глубинного Леса, чтобы пульсировать очищающую древесную ци, которая очищала Сюлань от проклятия, одновременно укрепляя себя. Это было все внимание, которое она могла уделить, когда следующий такт вражеской песни захлестнул ее, вцепившись в переплетение ее собственной техники.

На данный момент это оказалось безрезультатным, но кровожадная песня звенела в ее ушах и беспрестанно истощала ее ци. Несмотря на это, она смогла увернуться, когда человек-кошка бросился на нее, бронзовые когти блестели от яда. Хотя он был быстрее ее, она начала понимать его движения.

Гу Сюлань издал яростный крик, и на поляне вспыхнули десятки бусин пламени. Они расцвели, взорвавшись дождем синих и оранжевых искр, которые обожгли и поглотили всех трех их врагов.

Лин Ци могла сказать, что энергия Сюлань иссякала, когда она отчаянно уворачивалась и избегала когтистых рук варвара в плаще, все еще окутанного визжащими и бормочущими духами. Его плащ развевался и ударял, как третья конечность, когда он отбрасывал ее подругу назад, кровь и ци вырывались из ее ран каждый раз, когда он чуть ли не задевал ее.

Однако Сюлань была не единственной, кто боролся. Огонь сильно повредил женщине-насекомому, и теперь она рухнула на ветку дерева, ее музыка прерывалась. Нож вылетел из руки Лин Ци, ударив женщину точно по центру груди и стремительно сбросив оставшуюся ци. Линг Ци стоило сохранить свою песню для атаки, но она хотела, чтобы женщина упала, прежде чем она смогла закончить свою мелодию.

Женщина бросила на нее ядовитый взгляд, сердито щелкнув нижними челюстями. Прекратив свою сонату, она отозвала свой рой, снова надев доспехи на себя и своих союзников, а затем упала, полностью истощив ци. Тем не менее, эхо песни женщины осталось, и Лин Ци чуть не закричала, когда что-то было похоже на то, как тысячи голодных насекомых пронзили ее кожу. Кровь текла из множества крошечных порезов и уколов по всему ее телу, даже когда она уклонялась от очередной атаки человека-кошки, которая становилась все более разочарованной.

Цветы пламени снова расцвели, обрушивая своих врагов. Женщину безвольно швырнуло с насеста, но остальные лишь вздрогнули, защищенные последним действием женщины и собственной крепкой кожей.

Это было последнее, что сделала Сюлань. Лин Ци увидела, как ее подруга споткнулась, ее раненая нога подогнулась под ней. Это было все, что нужно ее противнику. Рябь белой кожи, покрытая искаженными глазами и ртами, обвилась вокруг горла Сюлань, а руки варвара, скрученные в окровавленные костяные когти, вонзились ей в живот только для того, чтобы разорвать его в противоположных направлениях, из раны брызнула кровь и другие предметы.

Лин Ци закричала, наблюдая, как ее подруга упала в объятиях варвара, ее огонь, наконец, угас.

Тогда она больше ничего не знала.

В тот момент, когда она пришла в сознание, Лин Ци вскочила на ноги, напрягшись каждым мускулом. Ее зрение было затуманено слезами, а звук ее собственного сердцебиения и прерывистого дыхания заполнил ее уши. Она услышала всхлип и звук чьей-то рвоты. Проведя пальцем по глазам, чтобы очистить их, Лин Ци повернула голову к источнику. Гу Сюлань сгорбилась, упираясь руками в пол, и дрожала от сухого рывка.

Они вернулись в начальную пещеру.

Лин Ци не могла заставить себя заботиться о суде. Она поспешила к подруге и упала на колени рядом с другой девушкой, осматривая ее на наличие ран. Сюлань все еще была покрыта синяками и ожогами, но ужасной раны на ее животе нигде не было видно. Девушка яростно дернулась, когда Лин Ци коснулась ее плеча, глаза, дикие и панические, устремились к ее лицу.

«Я… Что… Лин Ци?» Сюлан прохрипел.

«Все в порядке», — заверил ее Лин Ци, ее собственное горе и паника уступили место облегчению. «Это был просто тест. Закончилось.» Лин Ци наполовину боялся, что раны останутся во сне; Гу Сюлань уже калечила кого-то на испытании старейшины Чжоу. Все было в порядке, хотя… даже… даже если бы они потерпели неудачу.

Сюлань поморщилась, неуверенно садясь. «Я был слишком медленным. Я не мог угнаться за этим проклятым варваром. Лин Ци могла слышать в ее голосе гнев подруги из-за ее собственной неудачи.

— Все в порядке, — повторил Лин Ци. — Я… не думаю, что сам смог бы продержаться намного дольше. Даже если бы мы их победили, следующий бой прикончил бы нас. Мы никак не могли дожить до утра». Собственная энергия Лин Ци была катастрофически низкой, и она чувствовала боль в своих ранах. Испытание казалось невозможным. Если только они не должны были найти способ избежать любого конфликта, враги в джунглях были просто слишком сильны и слишком многочисленны.

— Ну, по крайней мере, у тебя есть столько здравого смысла. Обе головы взлетели на звук третьего голоса. Лин Ци узнала этот вялый тон.

И действительно, через бассейн в центре комнаты стояла фигура в ярко-пурпурной мантии и шапке ученого, криво сидящей на лысине. Старейшина Цзяо посмотрел на них с неопределенно веселым выражением лица. «Итак, каково поражение на вкус, дети? Думаю, довольно кисло.

Сюлань выровняла выражение лица и опустила голову, но Лин Ци все еще чувствовала разочарование, практически исходящее от девушки. «Уважаемый старейшина, это моя ошибка. Прошу прощения за потраченное впустую ваше драгоценное время».

Лин Ци тоже почтительно поклонилась, в животе у нее похолодело. Невосполнимый шанс был упущен. Она не могла винить Сюлан. Это был выбор Линг Ци идти через джунгли. — Я тоже извиняюсь, почтенный старейшина.

«Хватит об этом», — пренебрежительно сказал старейшина Цзяо, взмахивая своим возмутительно раскрашенным рукавом. «Вы были достаточно интересны, и ваша работа в первом задании была даже неплохой. Скажи мне, какие ошибки, по твоему мнению, ты совершил?

Сюлан заговорила первой. «Я слишком безрассудно тратил свою энергию. Я запаниковал, когда более консервативный подход лучше соответствовал нашей стратегии».

«Думаю, вообще сражаться в джунглях», — добавил Лин Ци. «Я не думаю, что мы могли бы выполнить вторую задачу независимо от того, если бы мы каким-то образом оставались незамеченными все время». Лин Ци почувствовала, как взгляд Старейшины остановился на ней, даже когда она смотрела в пол.

«Вы оба правы, хотя ученица Линг знает правду. Эту битву можно было выиграть, но война была проиграна еще до того, как ты ее начал, — со смешком сказал Старейшина. «Независимо от выбора, первое задание было проверкой вашей способности выполнить поставленную задачу. Во-вторых… нужно было увидеть, как далеко вы зайдете перед лицом действительно непреодолимых препятствий. То, что он дает многим заносчивым щенкам вкус истинного поражения, чтобы подтолкнуть их вперед, — это просто бонус.

— Значит, мы… прошли? — с надеждой спросил Лин Ци.

— Не совсем, — ответил Старейшина, развеяв ее надежды. — Было бы достаточно сумерек, но ты упал слишком рано. Для тебя нет главного приза, — небрежно сказал он. Она украдкой взглянула на него и увидела, что он смотрит в сторону и поджимает губы, словно слушая, что говорит кто-то другой. — Тем не менее, ваша работа в первом задании была восхитительной, ученик Линг, — неохотно добавил он. «Полагаю, у меня есть свободное время для небольшого репетиторства в течение следующего месяца. Однако я не буду предоставлять вам какие-либо материалы. Вам придется обходиться тем, что у вас есть».

Лин Ци почувствовала облегчение, но оно исказилось, когда она взглянула на свою бледнолицую подругу. — Спасибо, уважаемый старейшина, — осторожно ответила она. — Могу я спросить, это для нас обоих?

— Нет, — мягко сказал он. «Иметь дело с одним ребенком — это предел моего терпения, особенно когда выступление ученицы Гу было… чуть выше среднего. Ей достаточно таблеток и полученной вами методики.

«Я понимаю», — ответил Гу Сюлань, выжатый и побежденный. — Спасибо, уважаемый старейшина.

Старейшина взглянул на нее и просто кивнул. «Будьте здесь завтра в полночь, ученик Линг», — небрежно сказал он, прежде чем отвернуться и раствориться в тени.

— Гу Сюлань… — начал Лин Ци.

— Пожалуйста, ничего не говори, — попросила подруга, не поднимая головы. «Он прав. Я не заслуживаю ничего другого. Спасибо за приглашение. Опыт был бесценным».

Лин Ци замолчал. Она могла достаточно хорошо читать атмосферу. Сюлань не хотела говорить. Все, что они могли сделать, это продолжать двигаться вперед.