Глава 153-Начало и Конец

Звездный свет и лучи лунного света стекали в ее каналы, словно капли прозрачной, чистой воды. Тонкий полумесяц слабо сиял над головой, не менее мощный, чем ее сестры, в ци, которая стекала с небесного тела.

На ее крыше Линг Ци вдохнула и зациклила свою ци, позволив новой энергии смешаться с ее собственной. Раз, два, двадцать и больше, она месила небесную ци, пока она не слилась с ее собственной. В этот момент акт приема лунной ци не требовал сильной концентрации, но Линг Ци хотела думать. Кисть и бумага, лежавшие на складном подносе у нее на коленях, до сих пор не использовались.

Она знала, что это произойдет, но реальность была другой. У нее был дворянский титул. Ей это все еще казалось странным. Всего год назад она рылась в объедках. Теперь у нее была власть. Она могла бы, если бы захотела, командовать богатыми смертными мужчинами, которые заставили бы охранников вышвырнуть ее тощую беспризорницу на улицу с побоями за то, что она потрудилась пресмыкаться и пресмыкаться в грязи.

Во всяком случае, в теории. В благородных кругах на издевательства над смертными смотрели свысока, с усмешкой подумала Лин Ци. Это заставило бы ее выглядеть слабой и ребячливой, если бы она не ухитрилась создать впечатление, будто они сначала совершили какое-то серьезное преступление. Это приносило больше хлопот, чем того стоило, и, честно говоря, ей было все равно. Сколько лиц из Тунхоу она вообще вспомнила?

Ну, по крайней мере, один или два были.

Ей нужно было сообщить об этом матери. Даже если они все еще были далеки, благородный титул Лин Ци сильно повлиял на ее мать, потому что, будучи смертной, ее мать фактически была подопечной Лин Ци. Ее губы скривились в хмурой гримасе. Это все еще казалось неправильным и странным, что она могла обращаться с собственной матерью как с ребенком и ожидать, что это будет подкреплено юридической силой.

Обиделась бы на нее пожилая женщина? Лин Ци так не думала, но в то же время, несмотря на то, что они снова начали общаться, насколько хорошо она действительно знала свою мать? Даже если бы она не обижалась на нее сознательно, сам факт ее авторитета был бы призраком, преследующим их будущие взаимодействия.

Или, может быть, она просто слишком много думала, и женщина, которая жила, как ее мать, поймет и примет вещи такими, какие они есть. Лин Ци выдохнула, позволяя потоку своей ци замедлиться. Взяв кисть, она разгладила бумагу. Больше никаких предположений.

Мать,

Прошло некоторое время с момента моего последнего письма, поэтому я надеюсь, что помощь, которую я организовал для вас, помогла решить проблему, о которой вы говорили в своем последнем письме. Если необходимость составления этого пособия является каким-то показателем, я не виню вас за то, что вы слишком заняты, чтобы писать снова.

Я пишу, потому что некоторые вещи изменились для нас обоих. Благодаря моему продвижению в совершенствовании я получил дворянский титул.

Звучит смешно, правда? Кто-то вроде меня, будучи баронессой. Даже если у меня есть военная служба в секте, прежде чем я приму какие-либо реальные обязанности, это все равно кажется абсурдным. Наша семья, по-видимому, теперь называется «Клан Линг Южного Изумрудного Моря», предположительно потому, что в других регионах уже есть другие семьи Линг. Я думаю, что есть формы, которые можно заполнить, чтобы изменить название нашего клана, или, может быть, это просто притворство географии. Я не уверен; Я еще не прочитал все соответствующие документы полностью.

Я немного болтаю, я могу сказать. Я действительно не знаю, что думать обо всем этом. Но если перейти к делу… Мама, ты, наверное, уже понимаешь, что это значит, не хуже меня. Не думайте, что я пропустил намеки на то, что вы имеете какое-то представление о том, как работают дворяне. Я не буду просить вас объяснить мне почему в письме, но я действительно думаю, что нам нужно как следует поговорить.

Итак… вы хотели бы это сделать? Я могу организовать транспорт. Мой советник по секте предложил это, но я не уверен, хорошая это идея или нет. Поездка могла быть опасной, и пребывание рядом с Внешней Сектой тоже могло быть опасным. Еще через несколько месяцев я смогу приехать в гости, так или иначе. Может лучше подождать.

Я не выдвигаю никаких требований. Я тоже не хочу. Я просто не хочу разрушать то, что мы только что начали исправлять, только из-за авторитета, который дает мне это название. Я действительно хотел бы услышать ваши мысли о том, что мы должны делать, мама.

Лин Ци

Послание было коротким, но Лин Ци не чувствовала, что было бы уместно примешивать другие вещи к теме этого письма. Глядя на засыхающие чернила, Лин Ци вздохнула и закрыла глаза. Она отправляла его утром, когда заканчивала совершенствоваться. Надеюсь, ее мать отреагирует быстро.

Ей также нужно было разобраться с семьей Сюлань. Оглядываясь назад, наверное, было более чем грубо даже не поговорить с Гу Таем после их представления, каким бы неловким и недостаточным это ни было. Завтра она отправит ему сообщение и попросит выступить.

Лин Ци встала, опуская свои письменные принадлежности обратно в кольцо. На данный момент она хотела получить свой недельный сон.

***

На следующее утро Лин Ци направилась в деревню с Чжэнгуй на буксире и договорилась с местным отделением Министерства связи, отправив письмо и десятину серебра. Она также отправила сообщение Гу Таю с просьбой встретиться в удобное для него время. Она не хотела быть навязчивой.

Сделав это, она покинула деревню, чтобы поработать и потренироваться с Чжэнгуй. Позже на этой неделе она намеревалась отвести его в более дикую часть леса для более интенсивных тренировок и культивирования, но пока подойдет окраина. Чжэнгуй рос хорошо, и к концу недели она была уверена, что он продвинется до середины второго царства, если она продолжит кормить его, как она это делала. К счастью, углубление в лес означало, что она сможет одновременно собирать и качественные ядра второго сорта.

Хотя это была не самая активная деятельность. Чжэнгуй взрослел, и ему все меньше и меньше требовалась помощь для охоты. Это оставило Лин Ци открытой для праздных мыслей, когда она сидела на ветвях, наблюдая за своим младшим братом. Что она собиралась делать в будущем?

Лин Ци было очень трудно представить себя баронессой, да и вообще любой правительницей. И все же теперь она была именно такой. Конечно, она могла бы остаться в секте, может быть, даже стать постоянным членом. Через несколько сотен лет, возможно, даже появятся ученики, называющие ее старейшиной Ци.

Лин Ци рассмеялась про себя при этой мысли. Чжэнгуй вырвался из грязи, и клыки Чжэня поймали испуганного кролика. В отличие от его молодых дней, зверь не убежал. Представлять себя старейшиной секты было так же абсурдно, как быть баронессой.

Она действительно не знала, какой путь она хотела пройти, чтобы построить свой дом. Она знала только, что хотела продолжать восхождение на гору, которая была совершенствованием, чтобы укрепить крылья, которые у нее были, чтобы она могла нести любые корни, которые она выбрала.

Лин Ци провела так несколько часов, размышляя о будущем. Незадолго до полудня она получила в ответ трепещущую записку от Гу Тая, в которой он соглашался встретиться с ней. В записке указывалось, как добраться до гостиницы, в которой он остановился, а также время. Она скорее надеялась, что он не собирался встречаться с ней в своей комнате.

Она знала, что ведет себя глупо. Это было бы совершенно неуместно, и что бы она ни думала по этому поводу, двоюродный брат Сюлань, похоже, был не из тех, кто поступил бы так. Указанное время было через пару часов, поэтому вскоре после этого Лин Ци закончила тренировку, и Чжэнгуй сонно устроилась в своем даньтяне. Хотя она не собиралась перебарщивать, ей, вероятно, следует по крайней мере убедиться, что у нее нет листьев в волосах или грязи на туфлях, когда она пойдет к нему. Она приняла близко к сердцу по крайней мере несколько уроков Сюлань по презентации.

Когда она прибыла в гостиницу, она обнаружила, что ее первоначальные рефлекторные опасения были необоснованными, как она и думала. Сообщив дежурной на стойке регистрации, к кому она пришла, служанка вывела ее на маленькую солнечную веранду с видом на центральные сады здания. По нему было разбросано несколько столиков, но в нем царила тихая и безмятежная атмосфера.

Лин Ци не пропустил тонкую формовочную работу, вырезанную на краях полированных деревянных досок, из которых состоял пол. С первого взгляда она могла понять, что это должно было изолировать каждый стол от звуков, исходящих от других, по существу создавая пузыри относительной конфиденциальности, несмотря на открытый пол. Гу Тай сидел за столом в дальнем левом углу веранды с видом на чистый пруд, усеянный белыми кувшинками.

Кузен Сюлань был одет в темно-малиновую тунику, украшенную тонкой золотой вышивкой с изображением танцующих языков пламени и парящих фениксов, и мешковатые белые штаны, заправленные в полированные черные сапоги. Когда она подошла, он оторвал взгляд от предмета, с которым играл; она узнала в нем пайсяо, набор трубок, сделанных из более чем дюжины деревянных трубок разной длины. Он был сделан из какого-то странного молочного кристалла.

«Мисс Линг, я был рад получить ваше приглашение», — поприветствовал он, когда она миновала линию молчания вокруг стола, а официант поклонился и ушел. — Я вижу, вы хорошо используете свое время. Поздравляю с достижением третьего мира так скоро, — продолжил он с улыбкой.

«Вы слишком добры», — вежливо ответила Лин Ци, отводя взгляд от инструмента, чтобы встретиться с ним взглядом. Он не выглядел обиженным из-за того, что она задержалась с ним, так что это было хорошо. Она заняла свое место напротив него, сложила руки на коленях и откинулась на спинку удобного мягкого кресла. Своими обострившимися чувствами она чувствовала, что он находится на пятой стадии зеленого цвета и на четвертой стадии бронзы. — Последние несколько месяцев были очень беспокойными, — осторожно сказала она. «Я ценю ваше терпение и надеюсь, что вы не причинили слишком много неудобств».

На мгновение улыбка красивого мальчика приобрела самоуничижительный оттенок. «Не беспокойтесь о себе. Я не трачу время ни на что важное в данный момент. У меня есть другие обязанности перед моим кланом, которые нужно решить в дополнение к тому, что я делаю тебе предложение. Он взглянул на трубки в своих руках и с легким звоном поставил их на стол. — Скажите, правда ли, что девушки из глубинки падают в обморок от музыкантов?

Лин Ци моргнул от внезапной смены темы. — Я бы не знала, — сухо заметила она, — будучи девушкой из приграничной провинции. Таков был план?

— Нет, — засмеялся он. «Я думал, что это может послужить началом разговора, но это казалось слишком очевидным. Я тоже не тренировался годами. Я не хотел бы смущать себя».

Лин Ци с любопытством посмотрел на него. «Почему ты остановился?» она спросила.

«В Золотых Полях это считается довольно женственным хобби», — свободно признался Гу Тай. — И другие вещи имели приоритет, — продолжил он, водя пальцами по хрустальным трубкам. «Позвольте мне быть прямолинейным, мисс Линг, вы не находите наше предложение очень привлекательным, не так ли?»

Лин Ци вздрогнула. «Это очень хорошее предложение, и вы ни в чем не нуждаетесь».

Он отмахнулся от ее примирительных слов. «Нет нужды щадить мои чувства, — сказал он с кривой ухмылкой. — Признаюсь, я сам немного собрал информацию. Я сильно подозреваю, что у вас есть по крайней мере одно предложение, с которым я не могу материально конкурировать, даже при значительном престиже и богатстве клана Гу.

Лин Ци молчал. Цай попросил ее ничего не упоминать о ее предложении.

«Компания, которую вы держите, делает вещи довольно очевидными для того, кто знает склонности определенных сторон», — продолжил он беззаботно. «И с вашим прорывом, я сомневаюсь, что вы обнаружите, что награды Секты недостаточны, если вы перейдете во Внутреннюю Секту».

«Похоже, ты во всем разобрался», — ответил Лин Ци. — Значит, ты сдаешься? она спросила. Почему-то это показалось немного разочаровывающим.

«Нет.» Прямой ответ Гу Тая удивил ее. «Возможно, это просто мой темперамент, но мне было бы обидно сдаться без боя. Я знаю, что Золотые поля — не слишком привлекательная перспектива, но я все же хотел бы, чтобы вы серьезно обдумали ее».

«Я не уверен, что тут нужно учитывать», — признался Лин Ци. «Не могу сказать, что мне не нравится идея исследовать, открывать что-то новое, но я не знаю тебя. Вся эта семейная история… Это… — она неловко прервалась.

— Я подозревал, что проблема может быть в этом. Я иногда забываю, что в других провинциях не такие стойкие традиционалисты, как в нашей. Несколько иронично, учитывая, — размышлял он.

— Учитывая что? Лин Ци подняла бровь.

— Мое собственное положение, — ответил он. «Как бы я ни верил в рекультивацию и ее большое значение для нашей провинции, я признаю, что часть привлекательности заключается в том, чтобы освободиться от нашей клановой политики. Отец Сюлань и мой были… соперниками, и я подозреваю, что единственная причина, по которой он меня терпит, связана с очевидным гением кузена Яньмэя. Он покачал головой. «Как бы то ни было, я мог бы пообещать вам, что буду внимательным и продуктивным мужем, но подозреваю, что это вас не успокоит».

— Не совсем, — неловко сказала она. — Как я уже сказал, это не проблема с тобой. Мне просто не очень нравится идея выйти замуж так рано и так мало… — Лин Ци замолчал.

— Я нахожу тебя привлекательным во многих отношениях, — через мгновение продолжил Гу Тай. «Ваш талант и решительность делают вам большую честь. И все же я не тот человек, который будет привлекать внимание там, где это нежелательно». Он встретился с ней взглядом с нехарактерно серьезным выражением.

— Думаю, спасибо, — осторожно ответила она. Должно быть, он сделал совершенно неправильные выводы из ее слов. Возможно, она позволила обычно расслабленному отношению молодого человека заставить ее забыть, что он был двоюродным братом Сюланя со всеми вытекающими отсюда последствиями. У него были очень интенсивные глаза, когда он был уволен. Молча подавив эту мысль, Лин Ци пояснила: «За комплимент и не за то, что… напорист».

— Это не больше, чем ты заслуживаешь. Судя по моим наблюдениям и словам Сюланя, ты действительно редкий драгоценный камень, — сказал Гу Тай, и огонь в его голосе угас, когда он позволил своей позе снова стать расслабленной. «Могу ли я спросить, что я могу сделать, чтобы улучшить свой костюм в ваших глазах, мисс Линг?»

— Не знаю, — уклонилась она. «Я думаю, что лучше узнать друг друга может помочь?» Она чувствовала себя взволнованной, если быть честной с самой собой.

Он посмотрел на нее, задумчиво нахмурив брови. «Ваш духовный зверь имеет огненную природу, не так ли? Я все еще чувствую, как его ци цепляется за тебя.

«Частично», — ответил Лин Ци, чувствуя себя немного лучше в равновесии с этой темой. «Чжэньгуй — это огонь и дерево. Я подозреваю, что он придерживается концепций циклического роста и разрушения». Ее чтение познакомило ее с тем фактом, что более сильные звери следуют определенным Путям, как, как ранее намекал Синь, должны стать культиваторы по мере продвижения через миры.

— Интересно, — сказал Гу Тай, подперев подбородок руками. «Тогда позвольте мне предложить следующее: у моего собственного духа есть несколько похожая тема. Могу ли я присоединиться к вам на ваших уроках? Возможно, у меня есть несколько полезных советов о том, как развивать его способности.

Это звучало хорошо. Даже если его развитие было не намного выше, чем у нее, у него было на годы больше опыта. С другой стороны, какая-то ее часть все еще чувствовала себя глубоко некомфортно в этой ситуации.

«Спасибо за ваше любезное предложение. Могу ли я иметь некоторое время, чтобы подумать об этом? — спросила она, оставив другие мысли невысказанными.

— Конечно, — согласился он, расслабившись на стуле. «Я не буду больше давить на вас. Не могли бы вы остаться на обед?

Лин Ци вежливо отказалась и после этого ушла, наполненная неопределенным чувством. Она действительно не привыкла к комплиментам, хотя объективно знала, что Гу Тай даже не был очень деспотичным.

… Она как раз собиралась запереться в комнате для медитаций и какое-то время начать работать над прорывом.