Интерлюдия: Цзи Ронг

Его кулак врезался в стену, и, как и в прошлую дюжину раз, на гладком, невыразительном камне не осталось ни единой царапины или трещины.

Разочарованно зарычав, Цзи Жун развернулся на каблуках и вернулся к расхаживанию по крошечной камере, в которой его запихнули. Всего в дюжине шагов в любом направлении полый куб сводил его с ума. По крайней мере, когда этот чешуйчатый урод запечатал его в первый раз, он не заметил, как прошло время. Это было хуже.

Он не мог восстановить свою ци и попытаться выбраться отсюда. Каждый раз, когда он пытался втянуть ци, проклятый костяной воротник на его шее нагревался и вытягивал ее, прежде чем он успевал что-либо сделать. Он даже не мог совершенствоваться!

Проклятый Кай!

Он снова ударил кулаком по стене, тяжело дыша, когда прислонился к плоской поверхности, холодный камень касался его лба. Ему ничего не хотелось, кроме как стереть это самодовольное выражение с ее проклятого лица.

Когда он все еще подыгрывал ее дурацким правилам, к нему подошел Сюань, бормоча какую-то загадочную чушь о подрыве доверия и коррупции, и он понял, что попался. Приглашение его было просто ловушкой. Что-то, что дало бы ей предлог подавить заносчивого простолюдина.

Они всегда были такими, смертными или бессмертными. Дворяне, которые насмехались над людьми внизу, любили такой мусор. Он был чертовски устал от этого, но казалось, что убежать невозможно.

В конце концов, он все еще не был достаточно силен. Он был уверен, что сможет победить этого Гана в прямом бою. Вас растоптали четыре головореза и эта хитрая девчонка? Нет, дерьмо, он не мог победить это. Одна только эта девушка Лин Ци была проблемой, но поддерживать такого парня, как Ган? Нет, чтобы соответствовать этому, ему нужно больше, чем какой-то корм фракции Солнца.

Цзи Жун хмыкнул и упал на пол, прислонившись к стене. Это тоже было неправильно. Если бы он не прыгнул врасплох, он мог бы выбраться из этого. Только для этого Чу дал ему талисман.

Он неловко заерзал при мысли о старшей девочке. Она заставила его чувствовать себя странно. С того дня, как она спасла его задницу от тех духов на вершине горы, она обращалась с ним как с тупым ребёнком. Обычно его бы это разозлило, если бы его так пожалели. На него смотрели свысока.

Может быть, это было именно так, как она это сделала. Она обращалась с ним как с глупым младшим братом, попавшим в беду.

Бледная и неподвижная, она лежала на соломенных циновках в разрушенном доме, с запекшейся кровью на губах. Еще одна жертва, на которую всем насрать.

Ошейник на его шее горел болезненно горячим, и на мгновение вокруг его голых кулаков потрескивали искры. Чертовы хуаны. Тот факт, что Кай пригласил этого подонка, должен был быть достаточным, чтобы понять, что она ничем не отличается. Хотя он его купил.

Справедливость, как всегда, была ерундой. По крайней мере, Сун Лилин не притворялась кем-то другим, кроме того, кем она была: большей головорезом.

Он помнил хищную ухмылку на ее лице, когда она вырвала его из строя временной блокировки и сделала свое предложение. Это была музыка для его ушей, как бы он ни был в ярости. Даже сейчас он не пожалел, что согласился. Они почти победили этого проклятого Цая в первом большом сражении с советом Цая.

После этого Чу Сун пытался отговорить его, но он не мог заставить себя слушать. Она думала, что Лилинг водит его за член, но это было неправдой.

Что ж. Не совсем верно. Он мог признать, что Сун Лилин была самой привлекательной девушкой, которую он когда-либо видел. Он не был сделан из камня.

Но он последовал за ней, потому что знал, что она права. Она беспокоилась обо всей этой ерунде о лице и тонкостях только тогда, когда ей приходилось. Она была так же жестока, как и любой другой дворянин, но это была честная, прямая жестокость. Он бы солгал, если бы сказал, что не находит это захватывающим.

Он не мог представить, как чертова принцесса крадется вокруг и охотится на смертных. Тигры не охотились на мышей.

Она вытащит его отсюда. Он был уверен в этом. Он все еще был сильным, сильнее, чем кто-либо другой, следующий за ней. Канг, заносчивая задница, не могла прорваться уже несколько недель, и к тому же он ненавидел следовать за ней. Это было очевидно любому, кто провел пять минут в присутствии этого осла. Он обиделся на всех.

Значит, она пришла за ним, так или иначе, а потом…

Он дернулся, когда стена напротив него загрохотала, и вскочил на ноги, когда его руки поднялись в твердую защитную стойку. Камень рябил, как вода, растекаясь, и свежая ци извне обрушивалась на него волной. Он вдохнул его, чувствуя жар ошейника. Был ли это его шанс…?

«Эй. Ты выглядишь как дерьмо.

Он остановился, увидев ярко-рыжие волосы и услышав знакомый голос. Сунь Лилин стояла перед ним у входа в его камеру, скрестив руки на груди. По бокам от нее стояли двое силовиков Цая, которые чопорно и осторожно стояли позади нее.

— Ты выглядишь так, будто только что с чаепития, — сухо ответил он. На ней было платье. Он никогда раньше не видел ее в платье. Это была причудливая вещь, покрытая цветочной вышивкой, без широких рукавов и ниспадающего края, которые, казалось, предпочитали другие девушки в горах. Если быть честным, он предпочитал обтягивающие шелковые штаны, которые она обычно носила.

— Не напоминай мне, — кисло сказала Сун Лилин, ее лицо скривилось от отвращения. «Уходи оттуда. Нам нужно идти.»

— Они на взятке? — спросил он, указывая на силовиков, даже когда поспешил выйти из камеры, чтобы она не закрылась вместе с ним.

— Как будто я так низко пала, — возразила она, плавно отступая в сторону, чтобы дать ему место, и ухмыляясь сердито настроенным силовикам. «Неа. Все это красиво и законно».

Он нахмурился. Неужели он так плохо о ней судил? Был только один способ урегулировать такие дела «законно». В сочетании с платьем это указывало только на одно. Выражение его лица сделало вывод очевидным.

«Не говори ни слова.» Заявление было таким же холодным, как и ее глаза, в нем не было ни капли привычной для нее тяги. — Снимите с него ошейник, — добавила она, бросив взгляд на силовика, который вздрогнул под ее взглядом. Слабак.

Он стоял неподвижно, пока мальчик что-то делал со своим ошейником. Она со щелчком открылась, освобождая его от своего веса. Ему удавалось хранить молчание до тех пор, пока они не оказались далеко от изолированного здания, под которым его держали. Это был настоящий подвиг, учитывая бурлящий в его животе гнев.

— Не могу поверить, что ты только что сдался! Слова вырвались из него. — Я думал, ты лучше! Что случилось со всем этим большим та-

Звезды взорвались перед его глазами, когда тыльная сторона ее костяшек коснулась его губ, и он отлетел назад, больно врезавшись в одно из деревьев, росших вдоль тропы, и соскользнул вниз.

«Парень, которого запихнули в коробку, не может так говорить». Он застонал, пока она говорила, сморгнув пятна в своем видении, чтобы найти ее, нависшую над ним. Он застонал, когда ее нога ударила его в грудь, прижав к дереву.

Он вздрогнул от жажды крови, которую он мог чувствовать, пульсирующей в ее ци, когда она смотрела на него сверху вниз, как зверь, готовый разорвать его на части. Тогда она не стала мягкой, подумал он сквозь звон в голове.

«… Тогда почему?» — вызывающе спросил он у красивого рыжеволосого монстра.

«Я закончила играть в ее игру, вот что», ответила Сун Лилин, ее глаза сузились. «Я устал тратить ресурсы на что-то бессмысленное».

«Значит, ты сдался», — категорически заметил Цзи Жун.

— Чувак, тебе нравится, когда тебе надирают задницу? — спросил Лилинг. «Мы отступаем, пока не получим преимущество».

— И что это должно означать? Он сплюнул кровь из разбитой губы в сторону.

— Это значит, что мы сосредоточены на турнире, — ответила она, убирая ногу. Какая-то часть его чувствовала смутное разочарование. «Пусть Цай поиграет несколько месяцев. Мы разобьем их на ринге, где они не смогут бежать, — мрачно сказала Лилинг, отворачиваясь, — на глазах у всей Империи.

«Что это должно означать?» — спросил он, неуверенно вставая.

«Турнир в этом году будет смотреть много важных персон», — легкомысленно сказал Лилинг. «Даже дедушка пришлет симулякр. Мне понадобится твоя помощь, чтобы убедиться, что Кай и все ее маленькие приспешники будут унижены. В конце концов, я не могу быть во всех скобках».

— Мне все равно это не нравится, — угрюмо сказал он. «Мы все еще позволяем им побеждать сейчас».

— И именно поэтому ты был бы дерьмовым командиром, — прямо сказал Лилинг. «Если ты даже не можешь согласиться на финт, чтобы выиграть общий бой, мне от тебя нет никакой пользы». Она повернулась к нему лицом, глядя на него сверху вниз.

Он сгорел, но… она не ошиблась. Как бы то ни было, он просто причинял себе боль. Он был близок к прорыву, но если он продолжит позволять себе отставать…

— Ладно, — выдавил он. — Что же нам делать?

«Ты? Тебя ждет небольшая «адская тренировка». От улыбки Лилинга у него по спине побежали мурашки. «И когда у тебя появится шанс на турнире… не разочаровывай меня».