Плавка 2

Как оказалось, Дун Фу был прав. Знаки были вполне ясны. Когда она вошла, в широко распахнутом вестибюле осталась лишь горстка других юношей в серебристых одеждах, и никто из них не удостоил ее лишь мимолетным взглядом.

Заднюю стену вестибюля занимала массивная доска черного дерева. На доске был вывешен баннер, четко обозначавший направления для новых учеников. Безупречно чистый деревянный интерьер здания, честно говоря, немного тревожил. Это было неестественно; пол был настолько отполирован, что напоминал зеркало, и она нигде не могла разглядеть ни единой царапины или пятна, не говоря уже о пылинке.

Однако она не могла слишком много думать об этом, потому что вошла одной из последних. Когда она подошла к раздвижным дверям, обозначающим вход в первый зал, она услышала бормотание большого количества людей, тихо говорящих внутри. .

Заглянув внутрь, она увидела, что большая комната состоит из ряда длинных столов, расположенных на спускающихся ярусах, разделенных неглубокими ступенями, спускающимися к яме, где стояла подиум лектора. Столы были почти полностью заполнены, и когда она вошла внутрь, Лин Ци поймала не один любопытный, пренебрежительный или оценивающий взгляд толпы уже присутствующих болтающих четырнадцатилетних подростков. Это заставило ее волосы встать дыбом; чувство снисходительного отстранения было почти физическим.

Встряхнувшись, она заставила себя игнорировать это и поискать свободные места.

Самым очевидным и первым, что привлекло ее внимание, была целая пустая секция с бледной девушкой в ​​центре. У девушки были белоснежные волосы, которые свободно ниспадали до середины спины и были всем, чем не была Лин Ци: миниатюрной и изящной, с почти сверхъестественно бледной кожей. Она что-то шептала в рукав своей униформы, украшенной вышивкой в ​​виде чешуи. Она, казалось, обращала очень мало внимания на свое окружение, но все же сидела одна в переполненной комнате.

Затем девушка подняла голову, глядя на Лин Ци. Лин Ци почувствовала, как у нее похолодела кровь, когда она увидела глаза другой девушки, золотые и с тонкими зрачками. По ее спине пробежала дрожь животного страха. Момент закончился, когда другая девушка прервала зрительный контакт и вернула свое внимание на ярко-зеленую змею, которая только что высунула голову из ее рукава.

Что это было? Она чувствовала себя мышью перед змеей, но выражение лица девушки было даже не враждебным и не снисходительным, а просто равнодушным.

Лин Ци быстро переключила свое внимание на другие возможные места. Рядом с ней была еще одна девушка, у которой было свободное место. У нее были худощавые мускулы, загорелая кожа и ярко-рыжие волосы, заплетенные в одну косу. Всплеск цвета выделялся среди остальной части комнаты.

Как ни странно, она была одета в неполную мальчишескую форму: пара мешковатых штанов вместо халата и шелковая рубашка без рукавов. Лин Ци мог бы подумать, что она женственный мальчик, если бы не то, как… растянулась рубашка, которую она носила. В отличие от других, которые сидели с тщательной осанкой, она сидела, положив ноги на стол перед собой, и на ее лице было скучающее выражение. Ее взгляд на мгновение метнулся в сторону Лин Ци, прежде чем спокойная девушка, казалось, отмахнулась от нее как от неважной.

Дальше внизу было открытое сиденье, примыкающее к ступеням рядом с высоким мальчиком, достаточно высоким, чтобы она не смотрела на него сверху вниз, если бы они стояли лицом к лицу. Он был… ну, маленький красавчик, который Лин Ци мог признать классическим образом, с благородными чертами лица и хорошими пропорциями. Но не по-девчачьи, как могли бы получить некоторые дворяне и богатые люди.

В основном ее внимание привлек золотой тигренок, свернувшись калачиком на макушке. Она смотрела на мгновение, но никто больше, казалось, не нашел это странным. Заметив ее взгляд, мальчик дружелюбно улыбнулся ей и слегка кивнул, отчего львенок на его голове недовольно зарычал.

Последнее свободное место было в дальнем углу комнаты рядом с невысоким молодым человеком с лохматыми каштановыми волосами и довольно неприятным шрамом от ожога, протянувшимся через правую щеку, вниз по шее и под рубашкой. Это было довольно уродливо, и ей потребовалось мгновение, чтобы оторвать взгляд от шрама, чтобы посмотреть на него в остальном. Он был среднего роста и компактного телосложения. С первого взгляда она могла догадаться, что он один из немногих в этой комнате, принадлежащих к тому же… социальному классу, что и она. Он определенно выглядел таким же неуместным и неудобным, как и она.

Когда он встретился с ней глазами, его взгляд был оценивающим и настороженным. Ее глаза тут же разбежались. Он слишком сильно напоминал ей Тунхоу, и неужели она не бросит это?

Лин Ци посмотрела между открытыми сиденьями, но, в конце концов, выбор был очевиден. Совет Дун Фу все еще звучал в ее ушах, и… если быть честной с собой, она хотела следовать ему.

В конце концов, дело дошло до одиночества. Если и было что-то, что не дала ей попытка Лин Ци оставаться непринужденной, так это друзья. Учитывая профессию Матери, этот бассейн всегда был ограничен с самого начала, и жизнь, как она жила в течение последних четырех лет, не позволяла ей проводить много времени в чьей-либо компании.

Имея это в виду, она выбрала вариант, который, по крайней мере, казался дружелюбным. Она степенным шагом начала спускаться по лестнице к красивому мальчику с тигренком. Даже если его дружелюбие было фасадом, это было лучше, чем равнодушие или враждебность.

Это, казалось, заставило большинство тех, кто смотрел на нее косо, вернуться к своим собственным разговорам. Теперь, когда у нее была возможность изучить их, Лин Ци могла видеть, что среди сидящих здесь было несколько группировок. Она не была светской львицей, но понимала, что для такой, как она, здесь нет места.

Когда она остановилась рядом со столом, за которым сидел мальчик, она изо всех сил старалась отбросить в сторону свои сомнения и беспокойства, но это было нелегко.

— Не возражаете, если я сяду здесь? Слова вырвались у нее прежде, чем она успела об этом подумать, и она сжала кулаки под рукавами. Она пыталась не забывать говорить формально, но это уже не было для нее естественным. Теперь он будет думать, что она…

«Конечно». Его спокойные слова оборвали ее внутреннюю панику. Мальчик поерзал на своем месте, немного подвинулся, чтобы дать ей больше места. Легкая улыбка, которую он ей подарил, абсолютно не заставила ее сердце биться быстрее.

— Но ты как бы подрезал его, не так ли? У него был легкий акцент, который она не могла определить, что в сочетании с его непринужденным отношением, казалось, странно растягивало его слова.

Лин Ци поспешно села, прежде чем слишком много внимания могло быть привлечено к ее смущенному румянцу. Не то чтобы большинству это было важно, указывала бы ее более разумная сторона. Она подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее с чем-то вроде веселья.

Свернувшись калачиком у него на голове тигренок, казалось, снова заснул, и она на мгновение задумалась, как он не упал, когда он повернул голову, чтобы посмотреть на нее.

— Моя карета только что прибыла, — ответила она более оборонительно, чем ей хотелось бы. Она вдруг вспомнила, что еще не представилась.

— Между прочим, я Лин Ци, — быстро сказала она. — Если… ах, тебе интересно, я… — Она ненавидела то, как ее голос умолкал в неловкой неуверенности. Пусть она проскользнет по оживленной улице, засунув руки в карманы, или встанет у забора, пытаясь ее обмануть, и она сможет быть уверенной. Судя по всему, дружеская беседа могла мгновенно разрушить ее самообладание.

Хуже всего было то, что ее чертовы волосы снова растрепались. У нее уже было несколько непослушных прядей, плывущих перед ее глазами.

Со своей стороны, мальчик странно посмотрел на нее краем глаза, когда она сгорбилась, чувствуя себя глупо.

«Хань Цзянь», — сказал он через мгновение. «Рад встрече. Не могу сказать, что узнаю имя. Если ваша повозка только что прибыла сюда, вы должны быть местным, так что это имеет смысл. Мои наставники всегда жаловались, что я не уделяю должного внимания». Последнее он произносит с самоуничижительной улыбкой.

Его легкое принятие ослабило напряжение, которое чувствовала Лин Ци, и позволило ей сесть прямее. Это заставило ее заметить, что, не считая Хань Цзяня, она могла быть самым высоким человеком в комнате. Так много для того, чтобы выделяться меньше.

Тем не менее, подразумеваемый вопрос заставил ее чувствовать себя неловко. Был ли он вежлив только потому, что думал, что она может быть кем-то благородного происхождения, как и он? Однако он казался слишком обычным, чтобы быть дворянином.

«Моя семья не очень важна», — решила она подстраховаться. «Откуда ты? Я, я имею в виду, я тоже не знаком с вашим. Она спотыкалась на словах чаще, чем ей хотелось бы, но она чувствовала, что это все же приличное отклонение.

Он рассмеялся, и Лин Ци почувствовала, как уголки ее губ приподнялись. Рядом с ним было трудно оставаться напряженным.

«Значит, мы оба бездельники», — ответил он, звуча удивленно. «Семья Хань из провинции Золотые поля». Он казался очень удивленным, но также… почти облегченным?

Золотые поля… название было смутно знакомым, как будто она слышала его когда-то очень давно. До нее дошло тогда. Золотые поля были самой восточной провинцией империи, и что более важно…

«О, Могила Солнца. Я не думал, что кто-то приедет издалека». Она замолчала, заметив, что его улыбка стала довольно жесткой.

Она сказала что-то грубое? История Лу Гуаньси и его последней битвы была известна. Он был одним из величайших героев Империи. Она не могла придумать, почему упоминание о герое могло его оскорбить. Может быть, его семья отослала его, и ему не нравилось, когда ему напоминали, как далеко он был?

Он издал слегка натянутый смех. «Да, это тот самый. Думаю, большинство людей в наши дни помнят нас только по этой старой истории».

Лин Ци неловко отвела взгляд, поджимая губы. Что она сказала? Она задумалась о смене темы, чтобы положить конец неловкой тишине. В конце концов, ее глаза снова остановились на его питомце, который, как она заметила, теперь открыл глаза и смотрел на нее сверху вниз с таким властным пренебрежением, на которое способны только представители семейства кошачьих.

«Итак… где ты взял своего питомца? Я никогда не видел такого». Поистине, она была мастером разговора, и это было совсем не высокопарно.

Почему сейчас казалось, что маленький тигренок пристально смотрит на нее?

Он моргнул, но принял смену темы. «Меня познакомила с Хейдзин моя бабушка несколько лет назад, когда мне удалось пробудить свою ци. Хотя на самом деле он не домашний питомец, а скорее маленький двоюродный брат.

Что это должно было означать? Лин Ци слышал, что некоторые люди относятся к своим животным как к семье, так что, возможно, он был одним из них. Она уже собиралась попросить разъяснений, когда приглушенный гул прервал гул разговоров в комнате.

Как и другие в комнате, ее внимание привлек источник звука. Он исходил снизу, где на кафедре лектора появился высокий худощавый мужчина. Он даже сейчас опускал руки по бокам, как будто просто хлопал, привлекая их внимание.

Лин Ци нахмурилась, изучая мужчину. В нем было что-то такое, что выводило ее из себя. Возможно, дело было в его почти неестественно мягких и тонких чертах лица, чисто выбритых до бровей, или в слегка сероватом оттенке кожи. Если бы она не знала лучше, то подумала бы, что он болен.

…Или, может быть, это были обжигающие глаза оттенки розового и сиреневого, в которые он был одет. Было странно видеть то, что выглядело как мантия верховного министра в таком недостойном оттенке. Как мог кто-то, одетый в такие яркие цвета, пройти мимо нее? Там внизу не было двери, так что он, должно быть, вошел через тот же вход, что и она.

Она взглянула на Хань Цзяня, но он не выглядел особенно удивленным. Она заставила себя немного расслабиться. Очевидно, это была какая-то форма магии, а не то, что кого-то еще, казалось, беспокоило, хотя несколько студентов вздрогнули и вскочили со своих мест.

— Добро пожаловать в секту Серебряного Пика, дети, — сказал странный лысый мужчина, сцепив руки за спиной. Выражение его лица было тщательно нейтральным, но ей показалось, что она увидела веселье, мерцающее в его серых… нет, зеленых, нет… в его глазах, которые, казалось, быстро меняли цвет.

«Я старейшина секты Сыма Цзяо, глава отдела талисманов, и, похоже, моя очередь приветствовать наших вновь прибывших». Значит, этот человек отвечал за создание талисманов, таких как тотемы, отпугивающие духов, расставленные по деревням и городам? Он должен быть невероятно богат. Неудивительно, что ему удавалось так нелепо одеваться.

Потом она вспомнила нелепую шляпу, которую носил ее водитель. Возможно, стать Бессмертным заставило человека странно одеваться? Пока Лин Ци размышляла о чувстве моды совершенствующихся, старейшина Цзяо сложил руки за спиной и оценивающе посмотрел на нее и других учеников.

«Я ужасно занят в лучшие дни, поэтому не буду болтать. Честно говоря, вполне вероятно, что большинство из вас никогда не выйдет за пределы внешней секты, в которой вы сейчас находитесь, и, таким образом,… не особенно достойны моего времени. Его беспечное увольнение вызвало недовольство собравшихся студентов, в том числе Лин Ци. Однако безмятежное выражение лица Хань Цзяня не изменилось. Возможно, он просто был настолько уверен в себе. Увидев это, Лин Ци вздохнула, сдерживая раздражение.

«Это просто реальность. Нечего стыдиться, — незлобиво продолжил Старейшина. «В любом случае, ваши первые годы здесь послужат тому, чтобы отделить тех, у кого небольшой потенциал, от тех, у кого есть настоящий талант. Вот почему никому не будет позволено покидать территорию секты в течение первого года, а в течение первых трех месяцев никакая корреспонденция не будет разрешена».

Это, казалось, удивило некоторых других учеников, вызвав волну шепота, хотя никто не осмеливался открыто расспрашивать старейшину. Однако это не беспокоило Лин Ци. Что у нее было за пределами этого места? Возможно, она получит удовольствие от прогулки по своему первоначальному дому, когда сделает что-то из себя, но до тех пор зачем беспокоиться?

«Молчи», — сказал тогда старейшина Цзяо, снова привлекая ее внимание к себе. — У тебя будет достаточно времени для смертных забот позже. Сегодня и в будущем вы являетесь учениками Серебряного Пика. Фундамент, который вы заложите на первых шагах своего пути, сформирует всю вашу дальнейшую жизнь. Нет необходимости отвлекаться от внешнего мира». Его странные, меняющие цвет глаза пробежали по комнате, когда его строгое выражение лица снова смягчилось и стало таким же легким весельем, как и в начале его речи.

«Единственное другое правило состоит в том, что вы не можете убивать или калечить своих товарищей-учеников, а также портить или воровать имущество секты. Кроме того, в первые три месяца между вами, новичками, не должно быть никакого насилия. Конфликт важен для вашего роста, но было бы неправильно позволить потенциалу быть отрезанным до того, как он начнет цвести».

Его слова, произнесенные легким тоном, все еще вызывали мурашки по спине Лин Ци. Казалось, что в конце концов все не так уж отличается от дома. Она поймала себя на том, что смотрит на своих товарищей в новом свете, как на возможных врагов и препятствий.

Лин Ци остановилась только тогда, когда увидела, как Хань Цзянь ободряюще ей улыбается. Только тогда она заметила, что ее руки, лежащие на столе перед ней, нервно сжались. Она изо всех сил старалась вернуть улыбку своей нынешней спутницы, но выражение лица было немного бледным.

Маловероятно, что она могла положиться на кого-то, с кем у нее была только короткая беседа. Ей удалось успокоиться еще через несколько мгновений; беспокойство за ее безопасность не было чем-то новым. Кроме того, Старейшина снова заговорил, и ей нужно было обратить внимание.

«Каждому из вас будет предоставлено по пять красных камней духа в месяц и доступ к Искусству Серебряной Души», — продолжил он, сбивая ее с толку. Она понятия не имела, что это за вещи.

«Для тех из вас, кто не знает, — добавил он, — камни духов — это валюта Бессмертных, более ценная, чем золото или серебро». Лин Ци внезапно слишком осознал, как его тревожный взгляд остановился на ней, прежде чем перейти к горстке других учеников в комнате.

«Культивирование требует потребления энергии указанных камней, по крайней мере, до тех пор, пока человек не овладеет некоторыми другими искусствами. Я бы предложил бережливость. Что касается Искусства Серебряной Души, то это начальная форма искусства совершенствования Секты. Он исключительно подходит для раннего роста, хотя и несколько менее эффективен для зрелых культиваторов». Затем пожилой мужчина повел плечами и посмотрел на дверь.

«Все ваши смертные потребности будут обеспечены в Секте без дополнительных затрат. За этим зданием проходят две дорожки, ведущие к жилым кварталам. Конечно, вы будете разделены по половому признаку». Он улыбнулся, как будто его позабавила какая-то личная шутка. «Я бы не советовал вторгаться в неправильную зону. Организация проживания будет зависеть от вас, но ожидайте, что вы будете жить в комнате по крайней мере еще с одним учеником. В течение первых трех месяцев два старейшины будут находиться на горе, чтобы обучать новичков физическому и духовному аспектам нашего искусства соответственно. Я предлагаю вам найти их, потому что позже вам нужно будет заслужить такое внимание старших.

«Все остальное будет зависеть от вас, вашего умения и вашего таланта». Он разжал руки и положил их обратно на подиум, но они уже не были пустыми. Вместо этого он держал большую шкатулку для драгоценностей из темно-зеленого нефрита. будет раздавать тебе пособие за первый месяц».

Когда она встала, готовясь присоединиться к формирующейся линии внизу, Хань Цзянь тихо заговорил рядом с ней. Теперь он тоже стоял, и Лин Ци заметила, что она была права. На самом деле он был выше ее; было странно смотреть на кого-то ее возраста. Хейджин, его тигренок переместился с головы на плечо, цепляясь за ткань своими…? маленькие когти котенка. Тигренок все еще производил впечатление свирепого взгляда на нее.

«Вам нужна пара советов по началу работы?» — спросил он немного неловко. — Я не мог не заметить, что ты еще не проснулся. Вы просто казались немного на взводе, понимаете? Он последовал за Лин Ци, когда она вышла в проход, чтобы присоединиться к очереди.

«Спасибо», — ответила Лин Ци через мгновение. Он казался достаточно дружелюбным, и не похоже, чтобы у нее было что-то, что он мог желать.

— А как мне с тобой связаться? — спросил Лин Ци.

Он задумчиво хмыкнул, пока очередь продвигалась вперед. — Хм, я подожду здесь на площади перед завтра около полудня. Это звучит хорошо? Я бы предпочел не заканчивать с последним выбором жилья сегодня.

Она полагала, что у нее не было большого выбора в этом вопросе. Она кивнула в знак согласия и замолчала. Вести разговор оказалось утомительнее, чем она думала.

Вскоре она получила свое пособие в виде камней духа и футляр для свитков, содержащий ее новое «искусство культивирования». Никто не вышел и не сказал этого, но она подумала, что, вероятно, это было необходимо для «пробуждения», так как они раздавали это всем. Ей придется прочитать ее позже и попрактиковаться. Возможно, она сможет удивить Хань Цзяня, пришедшего завтра? Эта мысль была странно приятной.

Однако сейчас, подумала Лин Ци, пока очередь двигалась вперед, она должна убедиться, что сможет сохранить эти «подарки». Первым шагом к этому будет забота о ее жилье.