Темы 134-После действия 3

Лин Ци закрыла глаза, отдышавшись. Грязь тренировочного поля была теплой под ее ногами, а потрескивание маленьких костров и клочков льда по всему полю громко звучало в ее ушах. Она не была Гань Гуанли, но в физических усилиях чувствовалось определенное спокойствие, утешительная простота.

«Здесь жарко! Последнее нападение было не слишком, правда, мисс Лин? Голос Ван Чао гремел в ее ушах.

Лин Ци улыбнулась, лениво стряхивая пыль со своего платья. Она стояла на дне кратера, а в воздухе вокруг нее исчезала рябь черной озерной воды. Чжэнгуй стоял рядом с ней, из обоих его ртов струился пепел. — Вовсе нет, сэр Ван! — позвала она наверх.

«Рост вашей устойчивости — не что иное, как абсурд!» Ван Чао позвал обратно вниз, постукивая рукоятью копья по грязи. «Я не думаю, что здесь кто-нибудь усомнится в рассказах о ваших подвигах!»

«Хмф. Кто осмелится назвать сестру Я, Чжэнь, лгуньей?» — усмехнулся ее младший брат.

Лин Ци усмехнулся, когда дым и пепел, поднимающиеся из грязи под их ногами, начали формироваться обратно в тонкие фигуры танцоров. Мир превратился в пятно противоречивых цветов, и она снова стояла на ровной поверхности, Чжэнгуй рядом с ней.

На тренировочном поле было больше людей, чем в прошлом месяце. Лин Ци узнала некоторых новых лиц, людей, которые были с ними в кальдере. Эти ученики привели с собой других. Лин Ци вежливо улыбалась тем, кто смотрел в их сторону.

«Ха, достаточно мало», — рассмеялся Ван Чао, положив рукоять копья на плечо.

«Давайте не будем беспокоиться о крысах в углах во время веселых мероприятий, сэр Ван», — пренебрежительно сказал Лин Ци. «Надеюсь, вы получили некоторые идеи во время нашего спарринга».

Ван Чао согласно кивнул. Честно говоря, он не был сложным парнем. Лин Ци не называла его другом, но и не ненавидела. «Ваш рост немного пугает, мисс Линг. Думать, что ты уже достиг пороговой стадии зеленого». Он покачал головой, выглядя расстроенным. «Возможно, мне нужно получить разрешение от семьи, чтобы взять на себя и более опасные сектантские обязанности!»

«Я уверен, что Секта оценит это», сказала Лин Ци, положив руку на тупую морду Гуя. Однако она не могла заставить себя рекомендовать его. В ее мыслях промелькнул образ списка в медицинском зале. «Я думаю, что вы делаете хорошие успехи в формировании бронзы».

«Спарринг с вами действительно дает некоторые идеи», — задумчиво сказал Ван Чао. «Как прорваться сквозь поверхность озера, когда вода смыкается только после твоего удара?»

Было много содержательных ответов, но Лин Ци мог распознать оттенок внутренней философской дилеммы.

— Гуи считает, что мистер Эвеланш неплохо старается, — услужливо сказал Гуй.

— Ха, возможно, — сказал Ван Чао. «В любом случае, вы хотите еще один раунд, мисс Линг?»

Лин Ци взглянула на солнце, отметив его положение, и изобразила извиняющуюся улыбку. — Боюсь, не сегодня. У меня назначена встреча с основным учеником Лин по поводу заказа талисмана.

Когда она вернулась из суда и обнаружила печать этого человека на ее просьбе, она не удивилась.

Брови Ван Чао поднялись. — Ну, тогда не позволяй мне тебя задерживать!

***

На пути, ведущем к дому и мастерской Линь Хая, Лин Ци остановилась и удивленно моргнула.

«Похоже, мистер Тейлор дважды забронировал вашу встречу», — весело сказал Сиксян.

Там, на крыльце, окружавшем главное здание, стояли Ли Суинь и Су Лин, последняя из которых стояла, скрестив руки на груди, подозрительно оглядывая все вокруг.

«Лин Ци?» — спросил Ли Суинь. «Что ты здесь делаешь?»

«У меня назначена встреча», — ответила Лин Ци. «А ты? Я удивлен, что ты заказываешь талисман, Ли Суинь.

Ее подруга любила делать свои собственные вещи.

«Она получает награду», — проворчала Су Лин, постукивая ногой, когда Лин Ци поднялась по лестнице, чтобы присоединиться к ним на крыльце.

«Право, слишком много времени отнимаю у такого уважаемого мастера, когда я даже не трачу свои очки вклада», — пробормотала Ли Суинь, нервно одергивая платье.

«Да ладно, Суинь», — ответила Су Лин, закатив глаза. «Ты тот, кто поддерживал церемонию активации формирований на этой подземной базе после того, как старейшина и основные ученики были втянуты в драку».

Брови Лин Ци поднялись, когда она повернулась, чтобы посмотреть на Суин, чье беспокойство только усилилось. — Суин?

«Я был единственным, кто оказался там», — запротестовала Ли Суин. «Я всего лишь следовал инструкциям старейшины Цзяо. Любой мог бы сделать то же самое».

Она вскрикнула, когда Лин Ци ударила костяшками пальцев по макушке девушки. «Перестань», — сказал Лин Ци. — Я думал, что ты преодолела ложную скромность, Суин.

— Я ей так и сказала, — проворчала Су Лин, глядя на дверной проем.

— Это слишком, — пробормотала Ли Суинь. «Вокруг было так много других более сильных и опытных учеников. И… так много людей не выжили, когда это удалось кому-то вроде меня.

Выражение лица Лин Ци смягчилось. Она знала, что Суин никогда раньше не видела такой драки или ее последствий. «Даже если так, сказать, что ты вообще не заслуживаешь награды, это уже слишком, Суин».

— Дело не только в талисмане, — мрачно сказала Ли Суинь.

«Она продвигается в топ-500», — сообщила Су Лин. «Не могу представить никого, кто заслуживает этого больше».

Ли Суинь поморщилась. Казалось, что они повторяли этот разговор уже несколько раз.

Однако, прежде чем Лин Ци смогла ответить дальше, дверь мастерской скользнула в сторону.

«Мастер Лин сейчас примет вас». Пока они говорили, глаза Лин Ци остановились на фигуре в дверном проеме. Она видела их мельком перед тем, как в последний раз была здесь. Дух, который носил фигуру женщины с пышными формами, выглядел преднамеренно растрепанным, ее золотые волосы были взлохмачены, а одна сторона ее бледно-розового платья небрежно свисала с плеч, обнажая более темно-красный нижний слой. Пять пушистых золотых хвостов лениво качались в воздухе позади нее.

Су Лин снова посмотрела на него. Дух даже не взглянул на нее.

Лин Ци вежливо склонила голову перед духом лисы. «Спасибо, мисс. Сэр Лин собирается разобраться с нами обоими сразу или мне подождать?»

— Мастер Лин увидит вас обоих, — сказала лиса через плечо. Она уже повернулась, чтобы вести их обратно внутрь.

Лин Ци бросила на Су Лин подавляющий взгляд, и девушка фыркнула. Ли Суинь обеспокоенно посмотрела на Су Лин, но поспешила за ней, а Лин Ци последовала за духом внутри.

«Не думаю, что я слышал ваше имя во время моего последнего визита», — вежливо сказал Лин Ци. Она оглядела затемненные залы; казалось, что планировка здания изменилась.

— Можешь звать этого Люли, — сказала лиса, не оборачиваясь. — Это самое подходящее имя для этого.

«Тц, даже на это нельзя дать прямой ответ», — проворчала Су Лин себе под нос.

Уши женщины с золотым мехом раздраженно дернулись. — Не беспокойся, маленькая ночнушка. Вы определенно не родственники детям рассвета. Этому было бы приятно, если бы мы могли существовать во взаимном молчании.

Су Лин едва не оступилась, но лишь хмыкнула и отвела взгляд, когда Ли Суинь положила руку ей на плечо.

Остаток пути по залам прошел без слов.

Вскоре они достигли комнаты, которая показалась Лин Ци знакомой, широкой комнаты с раздвижными дверями сзади. Лули исчезла в вихре солнечных пылинок, когда они вошли, оставив своих друзей осматривать комнату в поисках своего хозяина. Лин Ци молчала. Она не собиралась портить веселье Лин Хая.

У нее была улыбка на лице, когда двери в задней части комнаты с грохотом распахнулись, и ее друзья вздрогнули. Четыре луча призматического света вырвались из темного интерьера, лучи света пляшут по комнате, а густой разноцветный туман растекается по полу. Лучи метнулись назад и осветили фигуру в центре, отбрасывая на него резкое облегчение.

Линь Хай стоял там, вытянув одну руку, а другую раскрыв перед лицом. На нем была открытая туника из малинового шелка с разрезом до пупка, чтобы показать его тонкую грудь, и черный пибо из перьев, обернутый вокруг его плеч, плывущий по невидимым ветрам. К счастью, на нем были гораздо менее узкие брюки, вместо этого он предпочел струящийся шелк, широко расклешенный вокруг лодыжек, и остроносые тапочки.

«Приветствую вас, о искатели красоты!» — сказал яркий мужчина, опуская руку, чтобы показать ухмыляющееся лицо. На этот раз у него было немного цвета на губах. «Линь Хай, Ткач Рассвета, приветствует вас в своем святилище!»

Сиксян задумался.

Лин Ци сложила руки вместе, аплодируя, пока ее друзья безучастно смотрели на Линь Хая. «Приятно снова видеть вас, старший брат Лин».

Ли Суинь удалось поклониться, когда ее мозг понял. «С-старший брат Лин, для меня большая честь использовать ваше время».

Лицо Су Лин по-прежнему оставалось пустым. Такое же лицо было у нее, когда Лин Ци приглашала ее что-нибудь сделать.

Лин Хай усмехнулся, убирая с глаз голубые инеем кончики волос, когда свет и туман исчезли, и комнату наполнил нормальный свет. — Нет, нет, ремесленнику всегда почетно выполнять свою работу, — легкомысленно упрекнул он. — Поднимите голову, юная леди. Я не буду здесь кланяться и шаркать.

— А, как скажешь, старший брат, — сказала Ли Суинь, поднимая голову. Она так старалась сохранять самообладание, но Лин Ци могла сказать, что ей было трудно классифицировать Линь Хая. «Эм, как именно мы собираемся справиться с…»

Лин Хай расплылся, его силуэт вытянулся, прежде чем разбиться на две отдельные, но идентичные фигуры. Он поднял тщательно наманикюренную бровь.

— Постарайся немного расслабиться. Лин Ци толкнула подругу в плечо, прежде чем отправиться за симулякром слева.

Су Лин бросила на нее равнодушный взгляд, когда она последовала за все еще беспокойной Ли Суинь.

«Какая хорошая девочка», — размышлял Линь Хай, когда она шла рядом с ним, и они шли в его мастерскую. На столах были разложены мотки ткани и инструменты.

— Иногда слишком хорошо. Лин Ци вздохнула.

«Хм, хм, я думаю, ничего подобного», — сказал Линь Хай. — Кажется, я должен вас поздравить, юная мисс. Вы неплохо выдержали свой первый придворный опыт.

— Я? — спросил Лин Ци. Она помнила, что едва могла сохранять самообладание под пристальным вниманием герцогини.

«Ты так и сделала, по крайней мере, я так слышала», — заверил ее Линь Хай. «Нелегко иметь дело с интересом Мастера, и вы, безусловно, дали ей возможность».

Лин Ци все еще не была уверена, как она относится к герцогине, заключившей сделку с шишигуи. Переговоры с варварами — это одно, а с такими монстрами…

«Наша одежда и наряды важнее всего, юная мисс. Они показывают миру, кем мы хотим быть, но нехорошо забывать, что под ними скрывается нечто большее», — сказал Линь Хай.

Лин Ци моргнул, услышав непоследовательность.

— прошептала Шесян, и Лин Ци обнаружила, что в ее мысли вторглось воспоминание о тревожно обыденном городе глубоко под землей.

— Тем не менее, хотя твои слова понравились многим, они не понравились Секте, — предупредил Линь Хай. «Я понимаю ваши рассуждения. Первые впечатления так ужасно важны, и если бы об этих ваших иностранцах первыми сообщили посланники секты, все могло бы пойти не так гладко.

— Ты думаешь, я глуп или наивен? — спросил Лин Ци. Она пока пыталась не думать об этом много, но герцогиня очень многое взвалила на свои плечи этим заданием. Если она ошиблась…

«Я думаю, что нам стоит немного постараться, если не считать гордости», — ответил Линь Хай. «И у Империи определенно есть избыток этого».

Лин Ци рассмеялся.

«А теперь, юная мисс, какое произведение вы хотите заказать сегодня?» — спросил Линь Хай, когда они подошли к части мастерской, заполненной ювелирными инструментами.

«Похоже, у тебя уже есть идея», — криво сказал Лин Ци. «Но я подумал, может быть, какие-нибудь серьги?»

Лин Хай критически посмотрел на нее. «Хм, хм, я вижу несколько рисунков. Серебро, естественно, или, может быть, платина. Сапфир для бликов… Дизайнер замолчал и покачал головой, но она все еще могла видеть, как его мысли работают за его глазами. — А желаемый эффект?

«Улучшение чувств», — немедленно ответила Лин Ци. Она до сих пор помнила тех танцоров, которые так легко ускользали из ее поля зрения. Ей не нравилось быть на принимающей стороне этого.

— Тогда достаточно просто, — сказал Лин Хай. Хлопая в ладоши, инструменты, драгоценности и фляги, наполненные жидкими металлами, начали слетать с полок, а столы закружились вокруг мастера.

— Садитесь здесь, если хотите. Лин Хай указал на мягкий табурет.

Лин Ци села на свое место и замерла, когда инструменты начали измерять ее уши и вокруг головы. «Старший брат Лин, как вы думаете, я могу что-нибудь сделать, чтобы подготовиться?» Она честно понятия не имела, как справится с предстоящей экспедицией.

«Вы должны закрепить здесь свой собственный успех, — посоветовал Линь Хай, — потому что это ваш проект, но… может быть, вам следует поискать тех, кто разбирается в отношениях с иностранцами? Они существуют здесь и там».

Лин Ци вспомнила свой разговор с Цай Жэньсян, когда они обсуждали ее речь в суде. Разве она не упомянула, что Сюань имеет дело с иностранцами? Сюань Ши определенно казался человеком, интересующимся подобными вещами.

Что ж, это была идея.