Темы 140 Концерт 3

Зона для гостей под сценой представляла собой открытый этаж с высоким потолком, окруженным балконами, где больше людей могли стоять или сидеть по своему усмотрению. Персонал с подносами с закусками тихонько ходил взад-вперед, обеспечивая гостей. Учитывая размер зала, количество присутствующих показалось Лин Ци немногочисленным. По ее подсчетам, там было меньше пятидесяти человек, не считая персонала, телохранителей и личных слуг.

Она увидела Бай Мэйчжэнь, сидевшую в одном из первых рядов, терпеливо сложив руки на коленях. Горстка смелых, хотя и нервно выглядящих молодых мужчин и женщин, казалось, пыталась вовлечь ее в разговор. Бао Цинлин стоял на одном из балконов наверху, облокотившись на перила, делая неприступный вид.

Возможно, они прибыли вместе, но похоже, что они старались не быть слишком заметными вдали от секты. Лин Ци почувствовал приступ раздражения из-за Мэйчжэня, но так оно и было.

Продолжая вглядываться в толпу, Лин Ци услышала громкий смех Ван Чао. По крайней мере, ему было весело хвастаться своими военными заданиями перед стайкой мелких дворян. Ее губы изогнулись, когда она услышала, как он тоже похвалил ее. Ван Чао был действительно груб, но, по крайней мере, он был честен в своих намерениях.

Однако вскоре Лин Ци нашла то, что искала. В самом дальнем ряду у дальней стены сидела пожилая женщина, чья осанка и аура выделялись среди слоняющихся вокруг молодых баронских отпрысков. Мэн Дю была одета в многослойное платье из бледно-зеленого и голубого шелка, которое не оставляло открытым ни дюйма кожи ниже ее подбородка. Широкие развевающиеся рукава, расшитые падающими листьями, которые оживленно плясали по ткани, скрывали ее руки, а по нижнему подолу струились и струились завитки стилизованных водных потоков.

Лицо Мэн Дю выглядело почти так же, как и во время ее визита ко двору Сянмэнь. Она носила тяжелый стилизованный макияж, который делал ее лицо почти призрачно-белым с малиновым пятном на губах и более темными цветами вокруг глаз. Ее медово-каштановые волосы были собраны в сложный пучок и заплетены в косы, обрамляющие ее лицо.

Каждый раз, когда кто-нибудь из гостей смотрел в ее сторону, их внимание, казалось, ускользало от нее. Она наклонила голову, встретившись взглядом с Лин Ци.

— заметил Сиксян.

Лин Ци что-то промычала в знак согласия и, пробормотав короткое прощание с Бао Цянем, когда они расстались, начала пробираться к задней части комнаты. Она улыбалась и приветствовала гостей на ходу, стараясь оставаться приветливой, продолжая продвигаться вперед. К счастью, она стала лучше в этом, потому что никто не казался обиженным, когда она оставила их позади.

У нее были подозрения насчет одного особенно болтливого мальчика, чьи глаза, казалось, немного остекленели, прежде чем он извинился. Однако по мере того, как она приближалась к задней части комнаты, прерывания уменьшались, пока, наконец, казалось, что никто больше не замечал ее.

«Леди Мэн». Лин Ци остановилась на почтительном расстоянии и официально поклонилась, сложив руки на груди. «Для меня большая честь, что такой, как вы, решил посетить это небольшое представление».

«Это необычное событие», — ответил Мэн Дю, изучая ее. Линг Ци было трудно разобрать ее глаза или выражение лица. К ее ужасу, на ее глазах появился странный размытый фильтр. «Немногие культиваторы увидят, как их уважаемые товарищи выступают для человеческого развлечения, даже в наши дни».

О, это был первый толчок.

«Боюсь, что Ханьи была настойчива», — сказала Лин Ци, не поднимая головы. «Из-за своего происхождения она более человечна, чем большинство. Она хотела получать пособие, не напрягая ограниченные средства этой скромной баронессы.

«Ой?» — спросил Мэн Дью. Вблизи Лин Ци заметил, что в воздухе витала слабая мелодия, которая говорила об осенних вечерах и пении сверчков в лесу. «Действительно необычно. Вы намерены позволить вашему духу их собственный доход? Многие посмотрели бы на тебя за это свысока.

«Хотя я буду контролировать ее расходы, что является моей обязанностью как ее старшей сестры при моем бывшем учителе, заработок Ханьи будет ее собственным», — ровно сказала Лин Ци. В вопросах семьи она не собиралась прогибаться.

Мэн Дю уклончиво хмыкнул. — Садитесь, юная леди. Я не буду напрягать шею, глядя на вас.

Лин Ци моргнул. Присутствие пожилой женщины было большим, теплый, жужжащий гул, казалось, угнетающе нависал над ними, но она только сейчас поняла, что Мэн Дю ненамного выше Ли Суин. «Конечно. Спасибо, леди Мэн. Заняв свое место рядом с Мэн Дю, Лин Ци обдумывала свои следующие слова. «Если позволите, госпожа Мэн, что вы думаете о недавних событиях?»

— Беспокойство, — резко ответил Мэн Дю. Лин Ци не могла сказать, поворачивала ли госпожа Мэн голову, чтобы посмотреть на нее, или нет. «Многие дела решаются быстро. Когда события развиваются быстро, так или иначе теряется много жизней».

Лин Ци некоторое время переваривала это, нервно барабаня пальцами по подлокотникам. «К сожалению, я полагаю, что стимуляция может быть не в наших руках», — осторожно сказала она.

«Колесо всегда крутится», — сказала госпожа Мэн, и Лин Ци подумал, что это соглашение. Шесян согласился с ее оценкой, что ее немного утешило. — Тем не менее, я нахожу некоторое согласие с моим братом. Определенные элементы ускоряют этот поворот».

На этот раз Лин Ци смогла проследить за ее взглядом через комнату туда, где сидела Мэйчжэнь, болтая с девушкой, которая, казалось, преодолела свою ауру.

Лин Ци какое-то время молчала, составляя в голове ответ с помощью Шесяна. «Бай Мэйчжэнь за мое короткое время всегда был союзником. Хотя я не могу говорить о прошлом, я считаю, что бай по-своему стремятся двигаться вперед. Несмотря на то, что будут проблемы, я уверен, что альянс в интересах Изумрудного Моря.

— Я уверен, что да. Взгляд Мэн Дю был прикован к Мэйчжэнь. «Тем не менее, если не считать отдельных лиц, я подозреваю, что вы мало знаете о клане Бай».

«Мне не хватает опыта», — смиренно ответил Лин Ци. Если ничего другого, возможно, она могла бы лучше понять источник конфликта. «Не могла бы госпожа Мэн поделиться своим мнением?»

«Возможно, небольшой анекдот», — размышлял Мэн Дю. «Во время буйства Огодея мой дед в отчаянии обратился к бай, стремясь спасти смертных и простых земледельцев от наводнения и набегов. Нашим ответом было молчание».

Лин Ци ждал, пока Мэн Дю продолжит.

«Дела ухудшились. Наводнение от штормов свело с ума духи болот, — сказал Мэн Дю. «Моего дядю отправили на север просить о помощи. Не было ни одного. Война обострилась еще больше. Наши армии были ограничены городами, чтобы варвары не проскользнули в тыл и не разграбили их. Люди бежали на север. На границах Тысячи Озер их встречали наконечниками копий и болтами. Бай убивали любого, кто осмеливался пересечь границу, каким бы отчаянным ни было их положение. После беспорядков они потребовали возмещения ущерба».

Лин Ци слабо кивнул. «Это жестоко».

«Я не лишен объективности, — задумчиво сказал Мэн Дю. «По крайней мере, частично это был вопрос политики. Хуэй были неистовы в своем суверенитете и использовали бы свои связи с Императорским двором, чтобы создать проблемы, если бы Бай прислал нам помощь. И все же бай могущественны, не так ли? Конечно, они были и в те дни, до прихода Сунь Шао, но они также были высокомерны и безразличны к нашему положению. Когда ситуация изменилась на противоположную и после исхода народ Озер хлынул на юг из незащищенных поселений, бай пригрозили нам возвращением своего народа, а хуэй приказали закрыть границу». Она усмехнулась. «Десять тысяч лет этому, и я должен поверить, что теперь они изменились?»

Шесян вздрогнул.

Лин Ци потребовалась еще одна долгая минута, чтобы собраться с мыслями. «Я не могу говорить о прошлых событиях, но я думаю, что ущерб, нанесенный недавно клану Бай, беспрецедентен. Их самые старшие и самые сильные были убиты одним ужасным ударом, а их сила выпотрошена. Если бы был какой-то катализатор перемен, не был бы он им?»

Лин Ци не был полностью невежественным. Она не была посвящена в политику высшего уровня, но даже она уловила, что недавнее открытие Тысячи озер было если не беспрецедентным, то, по крайней мере, весьма необычным.

— Справедливое замечание, — согласился Мэн Дю, удивив ее. «И в торговле можно найти процветание, даже если Озера вернутся к форме позже. Но я не лишен сочувствия к своим родственникам, которые опасаются любого открытия. Мы боимся не только Бай».

«Спасибо за объяснение, леди Мэн». Лин Ци еще не знала, что с этим делать, но больше знаний лучше, чем ничего. — Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что надеюсь, что моя госпожа и ее мать докажут, что ваши опасения неверны.

Мэн Диу издал сухой смешок. — Действительно, юная леди. Есть причина, по которой мы говорим. Вы интересный человек. Ты еще мал, но некоторые начинают тебя замечать».

— Я польщен, — осторожно сказал Лин Ци. Волновался. Настоящим словом было «беспокоиться».

Мэн Дю фыркнул. Было ясно, что Мэн Дю думал о ее замене. — У меня есть предложение сделать тебе.

— Для меня будет честью это услышать.

«Я хочу и дальше инвестировать в юную наследницу», — прямо сказал Мэн Дю. «Я хочу отправить одного из моих внуков в эту экспедицию, которую заказала герцогиня. Герцогиня сказала, что это вопрос выбора наследницы. Поэтому я прошу вас убедить ее. Если представится шанс, я верю, что он проявит себя в том кругу вассалов, который она формирует.

Глаза Лин Ци расширились.

Если она заговорит, Лин Ци знала, что Цай Ренсян примет сделку. Обычно она могла так или иначе влиять на мысли своего сюзерена, но сейчас она находилась в уникальном положении. Она была той, у кого было приглашение. Другие могли бы лучше вести переговоры с этими иностранцами, но она была единственной, кто мог даже начать диалог. Если она откажется от этого и поговорит с Цай Ренсяном о том, что не хочет подвергать опасности главную задачу, она думала, что наследница послушает.

Но это была возможность. Известно, что Мэн были закрыты, как и Бай. Шанс завязать хорошие отношения с одним из членов их основной семьи не должен был вызывать насмешек. Возможно, был и какой-то дополнительный мотив, но Лин Ци не верила, что речь идет о прямом саботаже.

«Я поддержу ваше предложение, госпожа Мэн, хотя последнее слово должно быть за госпожой Цай».

«Конечно», — согласилась Мэн Дю, склонив голову в знак признательности.

«Если можно, — осторожно начал Лин Ци, — могу ли я узнать кое-что о вашем внуке, чтобы я мог более четко выразить свою рекомендацию?»

«Мэн Дан — ученый», — ответила Мэн Дю, снова переведя взгляд на остальных гостей. «Он посещает секту Голубой Горы и следует Путем Скрытого с большей необычностью, чем ты».

Шесян усмехнулась про себя, а Лин Ци неловко закашлялась. Она не думала, что Мэн Дю говорил прямо против ее рассеянного внимания, но все же. «Я понимаю. Думаешь, тогда его знания пригодятся?

«Этот ребенок всегда был сосредоточен на прошлом, временами себе во вред», — сказал Мэн Дю. «Однако у него острый ум, а его способность сопоставлять и анализировать большие объемы информации в полезной форме является исключительной».

«Большое спасибо, леди Мэн».

И снова Мэн Дю слегка кивнул. «Верно. Вы можете уйти, баронесса. Спектакль скоро начнется, и я уверен, что вы предпочли бы быть в компании своих сверстников».

«Я бы не отказался от компании госпожи Мэн», — сказал Лин Ци, вставая и вежливо кланяясь. — Но я буду благодарна вам за то, что вы отпустили меня, чтобы присмотреть за другими моими гостями.

Пожилая женщина отмахнулась от нее, взмахнув рукавом. «Идти. Возможно, нам будет о чем поговорить в будущем».

Еще один поклон, а затем Лин Ци повернулась, чтобы уйти, не испустив вздох облегчения, который хотел вырваться в мир. Покинув пределы владений Мэн Дю, она вскоре снова ненадолго приветствовала гостей, прежде чем заняла явно пустое место рядом с Мэйчжэнь.

«Ты в порядке?» — ровным голосом спросила ее подруга. Она не отвернулась от сцены, когда фонари, расставленные по комнате, начали тускнеть, сигнализируя о приближении представления.

— Да, просто переговоры. Лин Ци откинулась на спинку сиденья, мысленно подталкивая Чжэнгуя к пробуждению. — Я расскажу тебе об этом позже.

Мейчжэнь взглянула в ее сторону, приподняв бровь, но больше не обращала на это внимания.

Занавес на сцене поднялся. Если бы Лин Ци не была близко знакома с аурой Ханьи, она могла бы не узнать зимнего духа. Волосы Ханьи были собраны и украшены бледно-белыми цветами, и каким-то образом в свете освещения и косметики ее мертвенная бледность вместо этого выглядела неземной. Когда занавес поднялся, Ханьи вышла вперед, сцепив руки, и начала петь.

Лин Ци выдохнула и позволила мелодии окутать ее и унести прочь.