Темы 145-Том 2

«Итак, допустим, я считаю, что ваши исследования имеют отношение к нашей задаче».

— Очень щедро с вашей стороны, баронесса, — сказал Мэн Дан, подперев подбородок рукой.

«Какие навыки вы можете предложить моей госпоже в полевых условиях?» — спросил Лин Ци, игнорируя его вмешательство.

«Мм, я согласен. Ты, очевидно, был бы хорошим товарищем по учебе, но как твоя практика? — легкомысленно спросил Сиксян. Обычно Лин Ци не была бы такой небрежной, но она думала, что теперь у нее есть приличная доля Мэн Дана.

«Хотя я не провожу много времени в дикой местности, Глубокий Архив не так уж сильно отличается для культиваторов нашего уровня», — гладко ответил Мэн Дан.

«Вы упомянули об этом во второй раз», — сказал Лин Ци. «Что такое «Глубокий архив»?»

«Ученый Линг знаком с борьбой библиотекарей секты Серебряного Пика, — сказал Иньхуэй. «Архив Серебряной Секты — очень молодая библиотека».

Лин Ци напевала себе под нос. Она знала, что у многих старых книг и свитков были какие-то укусы и что архивариусам приходилось проделывать значительную работу, чтобы все было упорядоченно и мирно.

«Библиотека прорицателя секты Голубой горы — одно из старейших сохранившихся сооружений в Империи, — объяснил Мэн Дан. «И временами не хватало персонала».

«Стеки так же смертоносны, как и любой куст ежевики», — резюмировал Сиксян.

— Именно так, — согласился Мэн Дан. «Есть много крыльев и подвалов, которые по существу естественным образом укрепляют духовные экосистемы, некоторые из которых полностью или частично простираются в лиминальное пространство. Когда я описываю «экспедицию» в Глубинный Архив, я не использую преувеличения».

Лин Ци медленно кивнула. Она знала, что духи со временем развивались во всех вещах, поэтому здание, которое, по предположению, восходит к временам Цу Прорицателя, полумифического основателя Изумрудных морей, вероятно, было бы действительно странным. «Справедливо. Значит, у тебя есть опыт работы с навыками выживания и переговоров с духами.

«Я бы смиренно заявлял о некотором мастерстве, да», — ответил Мэн Дан. «Однако я считаю, что моим величайшим умением и преимуществом, которое я мог бы предоставить вашей госпоже, является моя способность систематизировать, расшифровывать и интерпретировать большие объемы информации».

«Большинство совершенствующихся могут заявить, что способны быстро усваивать информацию», — отметил Лин Ци.

«Знание и понимание — разные задачи», — сказала Иньхуэй, едва касаясь чашкой чая губами.

«Для любого культиватора третьего мира действительно тривиально запоминать огромные объемы информации», — сказал Мэн Дан, поправляя очки. «Но умение анализировать, отбрасывать и интерпретировать эту информацию в полезные данные — это другое. Тот, который, и я не хочу обидеть, маленькому двору госпожи Цай еще не хватает слуг.

Лин Ци напевала себе под нос, барабаня пальцами по столу, встретившись взглядом с Мэн Дань. За ее глазами она почувствовала, что Шесян тоже сосредоточился. В ее глазах Мэн Дан казался искренним. Его постоянная улыбка и манеры казались немного снисходительными, но не казались злобными, как это могло бы быть у некоторых людей.

У нее не было ощущения, что он думал, что он лучше ее.

Лин Ци провела пальцем по краю чайной чашки. «Еще один вопрос. Что именно вы находите таким забавным, сэр Мэн?

Его улыбка стала чуть тоньше, а глаза практически весело мерцали. «Госпожа баронесса, когда вы изучаете людей и их учреждения так внимательно, как я, смех — единственная разумная и здоровая реакция».

Лин Ци кивнул. Согласна она или нет, в этих словах звучит правда. По крайней мере, его Истина.

***

«Ваши впечатления?» — резко спросил Цай Жэньсян, когда они встретились лицом к лицу под вечерним небом. Они стояли на пустом тренировочном поле, маленьком травяном поле на вершине крутого утеса.

Лин Ци переместилась, поправляя свою опору, вместе с захватом лезвия в ее руке. Она достигла смутной точки «достаточно хорошо» с лезвиями. Тем не менее, иногда она все еще встречалась с Цай Ренсяном вот так, без техник или активных искусств.

У некоторых людей были странные способы расслабления.

«Я считаю, что они оба будут полезны в разных аспектах», — ответила Лин Ци, когда она скользнула вперед, подняв клинок в идеальном ударе вверх по учебнику.

Ее встретил такой же идеальный прогиб, металл соскальзывал с металла. Лин Ци повернулась с движением удара, уклоняясь от встречного удара. Они двигались лишь немного быстрее, чем смертные. На самом деле это был даже не спарринг, а просто медитация в движении.

«Меня не интересуют намерения Мэн Дана, а Ся Линь…» — начал Лин Ци.

«Верный.» Цай Жэньсян вскоре закончил. «Генерал Ся непоколебима в своей преданности Матери. Она бы не стала давать рекомендации легкомысленно».

Еще дважды их клинки столкнулись. Цай Жэньсян двинулся вперед. Ее стиль был оскорбительным и властным. Лин Ци отступала и кружила, стиль сабли, который она практиковала в такие моменты, был больше чем танец. В конце концов, не было причин быть неэффективным.

— А твое дело? — спросил Лин Ци. Генерал намекнул, что Ренсян обратилась с просьбой к своей матери. Это казалось… странным.

Край тренировочного клинка в руках Жэньсяна едва заметно дрогнул. — Это из-за вас двоих.

Колени Лин Ци согнулись, когда ее поднятое лезвие поглотило силу нисходящего удара Жэньсяна. Она наклонила лезвие, позволив ему соскользнуть с себя, и покружилась влево. — Мэйчжэнь и я?

Кивок наследницы был жестким. «Принимать указания Матери и реагировать на них недостаточно. Моя неудача в поиске понимания является доказательством этого».

Лин Ци вспомнил очень неловкое чаепитие, когда это произошло, и сдержал гримасу. — Я не хотел тебя так расстраивать.

— Ты… не ошибся. Если я причиню себе вред без необходимости при исполнении своих обязанностей, это также окажет медвежью услугу тем, за кого я несу ответственность, — холодно заявил Цай Жэньсян. «Итак… поддержание себя».

Лин Ци отступила назад, как и Жэньсян, позволив сабле упасть на ее бок. «Я рад, леди Ренсян. Вы так и не ответили. Уклонение не похоже на тебя.

«Я решил сделать эгоистичную просьбу», — сказал Цай Ренсян. На мгновение обычное властное присутствие девушки уменьшилось. «Гань Гуанли будет сопровождать нас в этом путешествии».

Лин Ци моргнула, затем улыбнулась. «Замечательно! Будет хорошо, если рядом появится еще одно знакомое лицо».

«Вероятно, я мог бы обеспечить дальнейшую материальную поддержку для вас и нашей экспедиции, если бы я не потратил свой капитал таким образом», — прямо пояснил Цай Жэньсян.

Улыбка Лин Ци исчезла. «Госпожа Жэньсян, моя стипендия достаточно щедра. Я не собираюсь завидовать вам этим. Хотя, естественно, я приму любые дальнейшие неожиданности».

— Естественно, — сухо повторил Цай Жэньсян.

Она не стала бы притворяться, что действительно понимает мотивы наследницы. Она знала, что даже если они оба откажутся от титула, Цай Жэньсян и Гань Гуанли были друзьями. — Когда он нас встретит?

«Завтра», — ответила Цай Ренсян, поднимая саблю на плечо. — Мы отправляемся через два дня. Я хотел поговорить с вами об этом. Я считаю, что было бы неплохо перед отъездом пройти какое-нибудь групповое упражнение, чтобы проверить нашу сплоченность. Я склонен провести военные учения, учитывая присутствие сил генерала, но я хотел бы знать ваше мнение.

***

Два металлических кулака столкнулись. «Здравствуйте, уважаемые союзники!»

Ган Гуанли был почти таким же, каким он был, когда Лин Ци видел его в последний раз. Он прибавил несколько сантиметров в росте, его плечи стали чуть шире, а короткие светлые волосы чуть отросли. Тем не менее, он все еще был Гуань Гуанли, высоким и шумным, здоровяком в позолоченных бело-красных доспехах.

«Мой, разве ты не умница». Мэн Дан наклонил голову, изучая Ган Гуанли.

Ся Линь безмолвно оценивающе смотрела на него, скрестив руки на нагруднике.

Цай Жэньсян стояла рядом с ним, любой намек на неуверенность, который она показала накануне вечером, исчез с ее сурового выражения. — Это Ган Гуанли, старший из моих вассалов. Он также будет сопровождать нас в этом путешествии».

Ся Линь сложила руки и очень аккуратно поклонилась. «Здравствуйте, барон Ган. Я сержант Ся Линь из Белых Перьев. Мне поручили охранять вашу госпожу.

Она казалась немного сбитой с толку, когда Ган Гуанли улыбнулась ей.

Мэн Дань поиграл с оправой очков, бросив на Ся Линь непроницаемый взгляд. «А я Мэн Дан. Ваша госпожа пригласила меня, чтобы я познакомился с древними культурами.

«И я надеюсь, что ты помнишь меня, Ган Гуанли», — сухо сказал Лин Ци.

Они стояли под карнизом каменного павильона на Пике Внутренней Секты, где в настоящее время жил Цай Жэньсян. Солнце все еще стояло низко в небе, только недавно взойдя из-за горизонта.

«Конечно, мисс Линг. Мне также приятно познакомиться с вами, сэр Мэн! — весело поприветствовал Ган Гуанли, выпрямляясь во весь рост. «Что касается вас, сержант Ся, это обнадеживает, что рядом с моей госпожой будет такой элитный солдат! Мои собственные обстоятельства мешали мне идти в ногу».

В зеленом и бронзовом фундаменте Ган Гуанли был наполовину, если не на всю ступень, позади всех. Хотя в его голосе не было стыда. Ган Гуанли действительно был неудержим.

«… Безопасность госпожи Цай будет в безопасности», — сказала Ся Линь. Ее взгляд скользнул от лица Ган Гуанли к Цай Ренсяну. — В связи с этим, миледи, каковы планы нашей экспедиции?

«У нас есть два дня на подготовку. В первой половине нашего путешествия мы будем путешествовать с объединенным боевым отрядом Секты и Белых Перьев, который будет сотрудничать с силами Вана и Мэн в ограниченном наступлении на варваров. Это обеспечит нам прикрытие во второй половине, когда мы отделимся от основных сил».

«О боже. Как восхитительно смело, — сказал Мэн Дан. «Как и ожидалось от Юань Хэ и Генерала Цапли».

Цай Ренсян просто склонила голову. «Мы оставим основные силы и отправимся на окраину территории, которая, как известно, удерживается племенами, участвующими в текущих боевых действиях, с разведывательным элементом. Затем мы снова разделимся для последнего этапа путешествия».

Лин Ци напевала себе под нос. Она уже слышала это, когда накануне вечером обсуждала возможные поездки с Ренсяном. У них, вероятно, тоже был бы наблюдатель, но поскольку вмешательство означало бы провал, лучше было бы планировать так, как будто их не было.

«Каковы наши планы по добыче?» — спросил Ся Линь. «Я просмотрел документацию, и обнаружил, что целевое местоположение находится очень глубоко в Стене, почти на краю надежных карт».

«Мама создала для нас одноразовый транспортный талисман», — ответил Ренсян. «Мы должны попытаться договориться о размещении транспортной бирки в указанном месте встречи, если это возможно».

Это не должно быть невыполнимой просьбой. Позволять потенциальному врагу отмечать свое местоположение было опасно, но, контролируя размещение, Конфедерация Белого Неба могла подготовить оборонительные меры по своему усмотрению.

Сиксян задумался.

— Я не в обиду, но что делать, если талисман не сработает или его заблокируют? Я слышал, что наши враги кое-что умеют в этом. — спросил Мэн Дан.

Наступило недоуменное молчание. Ся Линь и Гань Гуанли безучастно смотрели на Мэн Дана. Даже Лин Ци неловко поерзала. Одна только мысль о том, что талисман Цай Шэньхуа, культиватора высочайшего уровня, известного своими ремесленными способностями, не сработал, вызывала тревогу, но… талисману старейшины Цзяо помешали.

«Это актуальная проблема», — осторожно сказал Лин Ци. «Недооценивать врагов глупо».

«Лин Ци прав», — резко сказал Жэньсян. — У нас также будет экстренная связь с одним из учеников герцогини. Если потребуется, они начнут спасательную операцию».

«Это успокаивает», — сказал Мэн Дан, склонив голову. «Герцогиня мудра».

«Хорошо, что мы готовы даже к самым маловероятным непредвиденным обстоятельствам», — сказал Ган Гуанли с твердым кивком.

— Да, — медленно сказала Ся Линь. Лин Ци не могла понять, о чем она думает. Ее аура была такой же непроницаемой, как и выражение ее лица. «Что же нам делать до отъезда? Будем ли мы участвовать в совместном бурении с Сектой?

«Я полагаю, что имею в виду более плодотворное упражнение», — сказал Жэньсян. «Основой нашей миссии будет ее последний этап, и большинство из нас уже знакомы с военным протоколом».

— И даже я знаю, что нужно держаться подальше и подчиняться приказам, — легко сказал Мэн Дан.

«Именно так», — сказал Жэньсян, жестом приглашая Лин Ци подойти к столу в центре павильона. «У Лин Ци есть преимущество в более полезном упражнении».

Взгляд упал на нее, и Лин Ци смиренно наклонила голову и шагнула вперед. «В ходе моего совершенствования я приобрел множество сокровищ. Среди них есть карта территории секты, на которой отмечены многочисленные достопримечательности.

«Интересно», — сказал Мэн Дан, нетерпеливо наклоняясь вперед, когда Лин Ци сделал жест, и карта материализовалась на столе. — Вам действительно повезло, мисс Линг.

«Да», — согласился Лин Ци. Она смотрела на серебристую поверхность с некоторым трепетом. Она очень экономно использовала карту с момента своего последнего серьезного использования, посещения испытательного полигона Кровавой Луны.

Она больше не будет так слабо решена.

«Тогда короткая экспедиция в более безопасное место в качестве теста», — сказала Ся Линь, делая шаг вперед, чтобы посмотреть на карту. «Достаточно практично».

«Мне не удавалось часто выполнять квесты на территории секты», — прогремел Ган Гуанли. «Какая замечательная возможность!»

«Верно. Возможно, мы сможем получить дополнительную выгоду», — сказал Жэньсян.

«Выращенные в секте духи часто приносят пользу», — признал Ся Линь. Она посмотрела на Лин Ци. — Вы выбрали пункт назначения?

«У меня есть несколько идей, но я надеялся попросить помощи у сэра Мэн», — легко ответил Лин Ци. Действительно, изучая карту, она просто догадывалась, куда лучше идти. «В использовании карты есть некоторый элемент гадания, и мнение коллеги-эксперта будет приветствоваться».

Называть себя экспертом по предсказаниям было натяжкой, но ей удалось сказать это с невозмутимым видом. Удивленный взгляд Мэн Дана сказал ей, что он все видит насквозь. «Естественно, мисс Линг. Какие предзнаменования вы уже расшифровали?

— Ну, — сказала Лин Ци, проводя рукой по карте. «Знаки, казалось, указывали на эти…»