Темы 202-Фестиваль 3

Ее представление о силе было слишком ограниченным. Мигающий свет и сокрушительный холод были очевидны, но, в конце концов, сила заключалась в способности изменить мир вокруг нее. И хотя насилие было самым простым и простым способом добиться этого, оно было не единственным.

Лин Ци остановилась на мгновение, остановившись посреди кольца приподнятых камней, которые стояли в центре клумб. Ярко-желтые и красные цветы, которые цвели там, не согнулись под ее поступью, и медленно, неуверенно, ее семья и домочадцы стали ходить круговыми дорожками через клумбы. Было приятно наблюдать за тем, во что она вложила столько труда. Это не было похоже на благородные сборища Жэньсян, где даже если ее музыка доставляла удовольствие, в таком удовольствии чувствовалась небрежность.

Хотя она, вероятно, не могла свалить всю вину на свою аудиторию за это.

— прошептал Сиксян.

Возможно, но, тем не менее, она не ставила целью признание публики.

Она смотрела из-под полуопущенных век, как осторожность начала уступать место побуждению музыки. Слуги тихо переговаривались между собой, наблюдая за цветами, некоторые приседали, чтобы рассмотреть их поближе. Слева от нее ее мать встала на колени у края тропинки, чтобы сорвать цветок и вплести его в волосы Бию. Цветок пророс почти мгновенно. Те, кто был рядом, увидели и, много раз оглядываясь на Лин Ци в поисках каких-либо возражений, начали брать цветы для себя.

Лин Ци позволил этому продолжаться, играя в такт грохоту ци Чжэнгуя и мягким струнам, которые Шесян играл на ветру. Наконец, пришло время для следующего этапа. С последним грохотом часть Чжэнгуя замолчала, и воздух в северной части цветочного поля замерцал, несколько деревьев исчезли в дрейфующем тумане, открывая извилистую белую тропинку, ведущую дальше. вход в новый путь. Она очень осторожно не улыбнулась внезапным, удивленным рывкам тех, кто смотрел на нее.

Она начала идти, формируя звук своей мелодии на ветру, чтобы сделать направление своего присутствия очевидным, делая маленькие шаги, пока все снова не последовали за ней. Извилистая дорожка, ведущая в центр сада, сузила процессию, оставив место только для двух человек, чтобы идти в ряд. В окутывающем тумане за пределами тропы мерцали цвета и свет, преломляя свет фонарей. Лин Ци не видела ничего, кроме размытия, но она знала, что по мере того, как песня переходила в следующую фазу, переходя от награды к тоске, те, кто вглядывался в туман, видели отражение объектов тоски, мотивации для будущих трудов.

Если она закроет глаза, то сможет почувствовать их все. Хотя их души были малы и слабы, в каждой душе тлел уголь нужды. Именно из-за этого стремления возникли крошечные нити ци, которые, как она чувствовала, скручивались к Чжэнгуи. Желание было источником веры, желание быть в безопасности, иметь удачу, чтобы мир имел смысл. Даже злоба ранит меньше, чем апатия.

Лин Ци не прерывала свою песню, но это заставило ее задуматься. Она культивировала искусство «Фантасмагория пиршества» с тех пор, как начала путешествовать во сне с Шесяном, и ей стало интересно, как «Радостный тост» сочетается с остальным искусством. Как это работало и расширяло возможности других искусств, черпая огромную силу, казалось бы, из ниоткуда? Но это было, не так ли? Пороговое царство было не чем иным, как мыслями, мечтами и верой. Форма техники просто создала канал, по которому можно было на мгновение воспользоваться этим.

Она видела мысленным взором потоки техники, узоры ци, которые она видела, теперь существовали только для того, чтобы упростить их использование. В этот момент она поняла правду о технике. Не нужны были ни фантомы, ни музыка, только момент, когда повествование и реальность могли переплестись в безумном крещендо.

Ей казалось, что она немного понимает, почему хуэй стали такими извращенными, если искусство сновидения было столь важным для их клана. Всегда было так легко принять привлекательное повествование.

Они шли по тропинке несколько минут, песня то усиливалась, то стихала, пока, наконец, темноту впереди не прорезали два новых огня. Конец этой тропы был отмечен двумя деревьями, кора которых была цвета сажи, а в складках пылала жаром. Алые листья танцевали с угольками, которые цеплялись за их края, но, казалось, никогда не горели.

Вдали лежал родник, его вода весело журчала. Свет от горящих деревьев отражался от воды вместе с серебристым светом луны. Прохладный туман клубился у их ног, поднимаясь тонкими облаками от жара, выделяемого бурлящей водой. Тропа здесь, входящая и разветвляющаяся вокруг родника и каменистого выступа, стоявшего против входа, была сделана не из камня или гравия, а из сплетенных между собой живых лоз. Под ногами Линг Ци чувствовала пульс огромного сердцебиения. Остальные тоже это чувствовали.

Но у них не было времени сделать больше, чем шептаться об этом, прежде чем их отвлекли более серьезные заботы. Чжэнгуй поднялся из ямы, которую он выкопал для себя, гравий и грязь брызнули в бурлящую воду. Здесь он не скрывал свой истинный размер, около пяти метров в плече и десять спереди назад. Он возвышался над ней. Он возвышался над всеми. Когда его глаза открылись, еще четыре точки света в тусклом центре сада, песня Лин Ци поднялась до крещендо, и мелодия закончилась.

Лин Ци шагнула к краю бассейна и впервые повернулась, позволив своим шагам и шелесту платья быть слышными. «Вот, хранитель Линга, Чжэнгуй, тот, кто дорог, тот, кто защищает, несущий обновление от невзгод! Я собрал вас всех сегодня вечером, чтобы воздать ему честь и, в свою очередь, почтить вас за ваше служение и преданность.

Ах, она чувствовала себя так нелепо, делая подобные заявления. Она изо всех сил старалась не обращать внимания на слабую улыбку, тронувшую уголки губ ее матери.

«Чжэнгуй любит семью, а Чжэнгуй охраняет семью. Удача и здоровье придут ко всем в нашем доме, — сказал ее младший брат. Его голоса были низкими и гулкими в пределах сада, два голоса говорили как один. «Чжэнгуй говорит, что здесь все хорошие, и все здесь друзья. Даже если вы не член семьи, Чжэнгуй тоже защитит вас».

«Итак, давай, расслабься и отпразднуй, что год подходит к концу, и впереди новый», — сказала Лин Ци, широко раскинув руки. «Вкусите плоды сада и отдохните на будущее».

Шесян скручивал воздух и бросал свет на деревья, которые заполняли внутренний круг сада тяжелыми плодами многих видов, тщательно проверенных на предмет безопасности для смертных. На тщательно уложенной земле лежали толстые одеяла с выпивкой и хорошей едой. Слабые хлопья дрейфующего пепла в воздухе на короткое время вспыхнули зеленым цветом, и восстановительная ци заструилась. Она увидела момент, когда ци наполнила женщин здесь, боль, усталость и ежедневный износ смертной жизни успокоились.

Лин Ци отошла от центра, наблюдая, как группа начала распространяться по садовому центру. Большинство подошли к Чжэнгуй первыми, низко кланяясь и выражая почтение. Возможно, в следующий раз им придется что-то устроить для надлежащих подношений. Может быть, еда, блюдо, приготовленное самим просителем? Это казалось идеей.

— Мама, как ты так легко меня нашла? — с любопытством спросила Лин Ци, почувствовав приближение пожилой женщины. Лин Ци отступила за Чжэнгуй в тень деревьев.

«Ты не очень старался», — ответил Лин Цингэ, заработав приподнятую бровь от Лин Ци. «И Сиксян дал мне направление».

— Сисси — красивая фея, — торжественно сказала Бию. “Хороший сад!”

«Я рад, что ты оценила это, сестричка», — сказала Лин Ци со слабой ухмылкой. Она снова посмотрела на мать. «Ваше мнение?»

«Твоя песня была красивой, а сад фантастическим», — ответила Лин Цингэ.

— Думаешь, для них это было слишком? — спросила Лин Ци, оглядываясь назад, туда, где ее домочадцы начали просачиваться сквозь ядро ​​сада. Она наблюдала, как одна девушка осторожно опустила ноги в воду по настоянию Чжэнгуя. Температура не причиняла ей ни малейшего вреда благодаря силе их владений в этом месте, и вскоре к девушке присоединилась женщина намного старше, самая постоянная няня Бию.

«Я думаю, что ваш распорядок может нуждаться в некоторой полировке и уточнении. Формализованное предложение сделало бы многих более довольными вашей щедростью, — сказала Лин Цингэ, вторя ее прежним мыслям. «Но нет, это не слишком много. Это хорошо.»

Лин Ци напевала себе под нос, наблюдая, как мать смотрит в сад. Это было мелочью, приобретение фруктовых деревьев и выпивки, но оно того стоило, подумала она, хотя бы ради матери.

***

Только позже, когда ее семья и их люди ушли, Лин Ци смогла расслабиться, откинувшись на изгибе между парой тупых шипов панциря Чжэнгуя.

— Тебе это очень понравилось, не так ли? — лениво спросил Лин Ци.

Гуй издал согласный звук, приглушенный и искаженный пузырящейся минеральной водой, в которую он погрузил голову, глотая большими глотками.

«Для меня, Чжэнь, было хорошо получить признание, которого я заслуживаю, — заявил Чжэнь, уткнувшись носом в ее бок.

Лин Ци неглубоко кивнула, позволив своей руке отдохнуть на его глазных хребтах. «Нам придется поработать над чем-то еще лучше в следующем году».

«Старшая Сестрёнка хочет сделать это снова?» — с любопытством спросил Гуи, поднимая голову из воды.

«Фестивали должны быть регулярными», — слегка упрекнула Лин Ци.

«Даты, вероятно, какое-то время будут висеть в воздухе», — размышлял Сиксян вслух, их голос исходил из ниоткуда.

«Это должно быть ближе к концу года», — сказал Чжэнь.

«Я согласен», — сказал Лин Ци. «Но точный день… Да, нам придется быть гибкими».

— Пока у нас не будет нашего настоящего дома, — щебетал Гуи.

«До тех пор», — повторил Лин Ци. В этом был небольшой трепет. Даже сейчас, после двух лет бессмертия, она знала только чужие дома. Дом секты, усадьба в деревне — ни одно из них по-настоящему не принадлежало ей.

«Я думаю, что вы, вероятно, могли бы купить место в городе в этот момент. Вероятно, вы вложили больше, чем изначально стоили», — посоветовал Сиксян.

«Это правда», — согласился Лин Ци. В конце концов, однажды она может понадобиться. Бию, вероятно, нужно будет посещать секту. Поддержание отношений с сектой Серебряного Пика может смягчить любые обиды от недавних действий.

Что ж, это будет зависеть от того, чего хочет Бию.

Было все еще странно смотреть так далеко вперед. Лин Ци, уличная крыса, цепляющаяся за хлеб на следующий день, все еще жила в ее сердце и разуме. — Спасибо, Чжэнгуй.

Язык Чжэня высунулся, и столб пепельного дыма поднялся в ясное ночное небо. «За что сестра благодарит Женя?»

— Она поблагодарила Чжэня и Гуи, — проворчал Гуй.

«За все это». Лин Ци обвела ее вокруг. «Я бы никогда не подумал об этом сам, и я не смог бы сделать это сам».

— Гуи должна поблагодарить Старшую Сестричку за то, что она потворствовала Гуи, — застенчиво ответил ее младший брат.

Лин Ци на мгновение закрыла глаза. «Я говорю не только о саду. Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Чжэнгуй?»

Она говорила легко, но говорить это вслух было странно.

Чжэнгуй какое-то время молчал. «Да, Чжэнгуй тоже любит Старшую сестру».

«Спасибо», — сказал Лин Ци. «Но… твоя старшая сестра эгоистична. Я люблю свою семью, но не думаю, что смогу любить землю и людей так, как ты. Так что спасибо, что помогли мне с этим. Я думаю, мне было бы очень плохо быть баронессой в одиночку.

— Старшая Сестричка хороша во всем, за что берется, — упрямо ответил он, перекрывая оба голоса.

— Ты хорошо умеешь льстить. Кто тебя этому научил?» Лин Ци пошутил, садясь.

«Вероятно, я могу взять на себя вину за это», — сказал Сиксян, ухмыляясь даже без губ или лица.

Но ведь и это тоже произошло, не так ли? Она не могла быть сильной только в одном отношении, если хотела удержаться за что-то человеческое. Она должна была стать сильнее. Она должна была продолжать мчаться к этой сияющей вершине, чтобы никто никогда не мог угрожать тому, что принадлежит ей. Но если она оставит всех позади, в конце концов она просто рухнет.

Даже если Чжэнгуй, Ханьи и все остальные окажутся далеко позади нее, она все равно будет нуждаться в них, делая все то, что она, в ее одинокой силе, не может сделать. Недостаточно того, что они могли сделать свой собственный выбор. Ее выбор и их выбор должны были сойтись воедино.

Она почувствовала, как комок напряжения в ее груди развернулся, и Лин Ци посмотрела на серебристый свет луны. «Когда мы найдем наш дом, давай сделаем его красивым, хорошо, Чжэнгуй?»

— Да, Старшая Сестра!