Темы 252-Капитал 4

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Лин Ци вздохнула. «Удивительно, что он все еще здесь».

«Те, кто восходят, не могут исчезнуть так быстро, особенно там, где они вознеслись». Шесян кружил вокруг нее, как дым, словно в любой момент этот скрытый свет мог вырваться наружу и уничтожить ее.

Когда культиватор достигает пика восьмого и последнего царства, а затем снова возносится, он прекращает свое существование в мире смертных, записывая Закон, который они построили в своей жизни, в ткань мира. Дворец Одного был одним из таких Законов. В конце концов, когда-то это был первый матриарх клана Хуэй, который наблюдал за их восхождением к герцогскому дворцу.

Это было последнее, что от них осталось. Он остался, когда все остальное исчезло. Это даже не казалось таким ужасным, как идеал. Где все пошло так плохо?

Лин Ци покачала головой и протянула руку, взяв Шесяна за руку. «Ну давай же.»

«Куда мы идем? Я бы подумал, что ты захочешь еще поковыряться, — сказали они, позволяя увлечь себя, пока Лин Ци удалялась от центрального вихря.

«Может быть позже. Я не думаю, что это хорошая идея — всегда сосредотачиваться на больших проблемах».

«Кто ты и что ты сделал с моей Лин Ци?» — со смехом спросил Сиксян.

Лин Ци закатила глаза, и они подошли к берегу плотного острова радужных пузырей, на котором можно было стоять, дрейфуя в более широком потоке. «О, ха-ха. Я слушаю тебя иногда».

«Я не могу сказать, что это отличная идея», — возразил Сиксян, прежде чем присесть рядом с ней, глядя на изгиб большого пузыря, торчащего сквозь упакованную поверхность. Лысеющий старик в мастерской, окруженный наполовину написанными изображениями и пейзажами, уже бормочет себе под нос, начиная заново на чистом холсте.

«Я бы сказал, что это подбрасывание монеты», — парировал Лин Ци.

— Ой, ты милый.

Они шли, или, вернее, какое-то время плыли по этому острову, состоящему из тысячи, тысячи мечтаний художников и ремесленников, как неудачных, так и успешных. Первых было больше, чем вторых, и было одновременно и вдохновляюще, и удручающе видеть, как так много людей пытаются и терпят неудачу снова и снова.

Ей действительно повезло.

«Вы не должны жалеть их. Это грубо», — сделал выговор Сиксян. «Когда люди вкладывают свою душу в искусство, даже если никто другой не замечает или не заботится о них, есть некоторая ценность в том, что у них есть возможность сделать это».

«Я полагаю», — сказал Лин Ци, когда они удалялись от первого острова. «Просто иметь такую ​​возможность — это прекрасно. Мы не можем мечтать о чем-то великом или прекрасном, когда пытаемся выжить».

«И просто посмотри на них всех, тянущихся к чему-то новому», — сказал Сиксян, глядя куда-то вдаль. «Может быть, есть миллион человек, которые никогда не назовут свои имена, но, эй, может быть один, который изменит мир».

Изобилие породило творчество и инновации. Те, кто остался в нужде, могли быть по-своему умны, стремясь к выживанию, но, в конце концов, они могли заниматься одним и тем же изо дня в день, потому что голод никогда не был за горами. Сянмэнь был местом таким богатым, таким обильным, что могло быть так много людей, так много мечтаний, все сразу, все стремящиеся воплотиться в реальность.

Лин Ци вспомнила о своем путешествии с лунными духами и аватаром Ухмыляющейся Луны, настолько впечатленная одним лишь существованием толп Тунхоу. Даже это было лучше, чем люди, отчаянно карабкающиеся под жестоким голодом раздувшихся зверей.

Но она все еще думала, что Ренсян был прав. Такое положение вещей было недостаточно хорошим. Гниль осталась, просачиваясь как из старых, так и из новых ран.

Она последовала за Шесяном, музой мчавшейся среди водоворотов и островов, где собирались пузыри. Вместе они смотрели еще не написанные пьесы, комедии, трагедии и драмы, жизнь бурлила на сцене. Они слушали поэтов и певцов, искусных и нет. Они увидели в умах ремесленников новые замыслы формообразующего ремесла, которые могли бы облегчить тяжелую работу, усовершенствовать искусство, помочь рабочему или полностью заменить его. Они видели в искусстве Сянмэнь город, все еще примиряющийся с исчезнувшими цепями, неуверенный и молодой, циничный и старый в одном лице.

Это был бурлящий котел творения, и Лин Ци задавался вопросом, может ли кто-нибудь знать, что из него выйдет в конце.

«Это неправильный способ думать об этом. Сиксян наблюдал за вихрем со стороны дрейфующего острова, на который они приземлились. «Ты слишком много думаешь о концовке, и, конечно, ничто не вечно, но пока это старое дерево не засохнет на краю света, мечты не прекратятся».

«Я только надеюсь, что уродливые не станут доминировать. Я не очень люблю кошмары.

— Ты и я оба, — согласилась Сиксян, кладя руку ей на плечо. «Они скучные. Грязный на всем протяжении.

Лин Ци рассмеялась себе под нос и просто расслабилась. Аукцион должен был начаться завтра, и вскоре они должны были сдать его. Она отправится на пирушку Грезящей Луны завтра ночью, но пока все было в порядке.

***

Платье Ся Линь было очень красивым, но, к сожалению, она носила его так же легко, как кошку, запихнутую в костюм. Лин Ци сочувствовала другой девушке, и она была очень рада, что ее собственное платье также было ее доспехом.

«Приятно снова видеть вас», — сказал Лин Ци, идя с ней от входа во двор аукционного дома.

«Золотая орхидея» представляла собой раскидистое здание высотой в три этажа, занимавшее целый квартал в центральной части города. Он был окружен прекрасным садом, а перед зданием находилась крытая веранда, которая в остальном была открыта для воздуха, оставляя удобное место для гостей, чтобы подождать и поговорить, прежде чем состоится настоящий аукцион. За претенциозным центральным зданием находились склады для товаров, которые должны были быть проданы с аукциона, охраняемые мощными формированиями безопасности, которые Лин Ци мог чувствовать спереди.

Хотя те, что она могла так ясно ощущать, вероятно, были там, чтобы отвлекать и хвастаться другими, более тонкими защитными средствами. Это было то, что она будет делать.

«Да, я не думаю, что Сянмэнь со мной согласен», — сказала Ся Линь, выглядя взволнованной.

— Это немного ошеломляет, но я думал, ты к этому привыкнешь. Лин Ци взглянула на Ся Линя. — Разве Белые Перья не тренируются здесь?

«Наш тренировочный лагерь и основные плацдармы находятся на окраинах, а не в самом городе. Внутри все слишком тесно и хаотично, — объяснила Ся Линь, разглаживая бело-золотые рукава своего платья в седьмой раз с тех пор, как Лин Ци встретил ее у ворот.

Сиксян задумался.

«Есть что сказать о спонтанности. Мне понравилось путешествовать по городу. Может быть, я мог бы показать вам несколько мест после аукциона?» — предложил Лин Ци.

Ся Линь неуверенно нахмурилась, пока они поднимались по ступенькам крыльца, бросив на нее странный оценивающий взгляд. — Если хотите, леди Линг.

«Лин Ци, пожалуйста. Я думаю, что мы прошли это».

«Я полагаю, что такая дистанция неуместна после того, как вместе поразили труп бессмертного», — согласилась Ся Линь, переводя оценивающий взгляд на других гостей. Она выглядела так, будто оценивала опасность в дикой местности, а не измеряла торжество, полное гражданских.

«Это так», — сказал Лин Ци, мудро кивая, пока они двигались сквозь толпу посетителей. Поскольку они были продавцами первого лота аукционных товаров, им было предложено просматривать предметы и наблюдать за аукционом из приподнятого ящика в течение всего времени. Человек у двери поклонился и пропустил их.

«Вы собираетесь участвовать в других аукционах дня?» — спросил Ся Линь.

«Я могу. Хотя я не уверен, что буду искать».

«Я похож. У меня нет потребности во внешнем оборудовании. … Но я полагаю, что если после этого я буду сопровождать вас и леди Цай, мне понадобится какое-то домашнее хозяйство.

— Что ж, надеюсь, Белые Перья позволят тебе еще немного побыть в их казармах. Пройдет какое-то время, прежде чем будет что-то кроме временного строительства. Тем не менее, будет хорошо, если ты будешь с нами. На земле, на которую претендует леди Кай, есть довольно много опасных мест.

«Ой? Расскажи мне больше, — сказала Ся Линь, с любопытством взглянув на нее.

Некоторое время они болтали об открытиях, сделанных во время осмотра земли, на которую они претендовали, когда вошли в заднюю часть аукционного дома под руководством охранников и обслуживающего персонала, чтобы окончательно осмотреть свой лот. Хотя Лин Ци доверяла оценщикам, которых нанял Цай Жэньсян, в отношении стартовых цен, ей стало легче видеть, что все, что она каталогизировала с Мэн Дан, все еще там.

После завершения инспекции они могли свободно присоединиться к другим посетителям, которые теперь просачивались.

— Ты здесь дольше. Что вы можете сказать мне о том, кто планирует приехать?» — спросил Лин Ци, когда они вышли из складских помещений, прогуливаясь по богато обшитому панелями залу.

Ся Линь подняла бровь. — Почему ты спрашиваешь меня о таких вещах?

— Потому что без разведки на поле боя не пойдешь.

Ся Линь раздраженно сморщила нос. «Это не моя любимая местность».

— Я уверен, что тебя это не остановило.

«… Придворные кланы Сянмэнь вышли из строя. С тех пор, как я приехал, я уклонялся от обедов и других пустяков, — наконец сказала Ся Линь, выглядя кислой. «Но остальные боролись за важность с тех пор, как герцогиня реорганизовала Сянмэнь».

«Чем именно занимаются придворные кланы и как они работают?» — спросил Лин Ци. «У меня не было времени спросить леди Цай, и я чувствую, что это еще один из тех фактов, которые все просто должны знать и забывают, чего не знает обычная девушка из маленького городка».

Ся Линь бросила на нее любопытный взгляд. «В последнее время мало. Придворные кланы встречаются в основном в Сянмэнь, Имперском городе и Небесных вершинах в целом и, в некоторой степени, в Алебастровых песках, где в городах достаточно богатства, чтобы поддерживать клан, даже если они владеют небольшой землей и правящим герцогским кланом. недостаточно многочисленны, чтобы сами выполнять эти роли».

«Я достаточно хорошо понимаю эту часть. Но что они делают?»

Ся Линь поджала губы. «Коммерческая и бюрократическая работа в основном. Они укомплектовывают министерства и перевозят товары и тому подобное. В Сянмэнь раньше считалось, что каждое провинциальное министерство и организации, такие как гвардия Сянмэнь, были действующими вотчинами отдельных кланов. Герцогиня устранила эту практику, и теперь те, кто остается, пытаются найти новые способы разбогатеть».

Лин Ци искоса посмотрела на Ся Линя. «Устранено?»

«Дай, которые когда-то составляли более семидесяти процентов офицеров гвардии Сянмэнь, больше не существуют как юридическое лицо, хотя несколько взрослых, признанных невиновными в каких-либо преступлениях, были поглощены другими кланами или должностями. Среди Белых Перьев есть Дай, — пояснил Ся Линь. «Три других клана пострадали так же. Несколько других были сильно изуродованы, но сохранились, хотя и лишены своих особых привилегий. Те, кто остались, представляют собой… странную смесь осторожности и честолюбия.

Лин Ци должна была в какой-то момент самостоятельно изучить эти кланы. «Где бы вы разместили придворные кланы по сравнению с более влиятельными нормальными кланами?»

Ся Линь тщательно обдумала это, когда они подошли к концу зала. «По большей части сравнимо с виконтами. Сложно сказать. Их методы и основы власти слишком различны.

Пройдя через дверной проем, они вместе вошли в зал ожидания, где начали собираться присутствующие. «Хватит об этом пока. Другие важные участники? — спросила Лин Ци, активировав собственные методы проверки, чтобы сохранить конфиденциальность их разговора.

«Как и следовало ожидать, Мэн и Луо больше всего заинтересованы. У бао есть представитель, как и у дяо. Ни у Ван, ни у Цзя нет свободных посетителей, — тихо ответила Ся Линь, внимательно оглядывая комнату.

«У меня есть собственные каналы для встречи с Мэн», — задумчиво сказал Лин Ци.

«Да, Мэн Дан, кажется, любит тебя», — согласилась Ся Линь.

— Мне также удалось договориться с его бабушкой. Я не чувствую, что эту позицию нужно укреплять». Хотя у нее не было хороших отношений с кланом Мэн в целом, у нее была точка опоры, и она не думала, что сможет расширить ее здесь, на аукционе. «У меня есть некоторый контакт с луо, но он гораздо более нейтральный».

«Возможно, было бы неплохо установить больше контактов в столице», — предположил Ся Линь. «В Сянмэнь много чего происходит, и я знаю, что герцогиня не хочет давать госпоже Цай незаработанные ресурсы».

Неплохая идея. У зарождающейся сети, над которой она работала, действительно были контакты в Сянмэнь… Шесян?

Лин Ци кивнул. Взглянув на Ся Линь, она виновато улыбнулась. «Извиняюсь. Согласен с чем-то, что сказал мой дух».

«Я заметил знаки. К сожалению, это даже меньше места моей алебарды, чем мое».

— В любом случае, вы заметили каких-нибудь примечательных гостей из-за пределов провинции?

«Присутствует несколько дворян с южных Небесных Пиков, а луо принимают у себя несколько эмиссаров Золотых полей», — четко сообщила Ся Линь. «Я полагаю, что там также есть дипломат из Западных территорий, и я слышал слух о Чжэне, бродящем по району».

«Действительно?»

— Это только слухи. Ся Линь неловко пожала плечами, выжидающе глядя на нее.

Лин Ци медленно моргнула, когда поняла, что Ся Линь ждет от нее приказов. В этой паре она была более опытной в социальном бизнесе.

Перестань смеяться, Сиксян, угрюмо подумала она.

«Давайте сосредоточимся на местном поле», — сказал Лин Ци, и Ся Линь уверенно кивнула.

— Твой план помолвки?

«Недавно я писал нескольким людям. Один из них здесь. Ее зовут-«

Сиксян услужливо предоставил.

— Мэй Ланьфэнь, — закончила Лин Ци.

«Мэй», — задумчиво произнесла Ся Линь. «Я не знаком. Несовершеннолетняя семья?

Лин Ци ловко кивнула, как будто она не была проинформирована о семье прямо сейчас с быстрым потоком мыслей от Шесяна. Она повернулась к самой комнате, просматривая группы людей в поисках нужного набора цветов и символов. Ся Линь последовала за ней, глубже вплетаясь в собравшуюся аудиторию аукциона.

«Мы только начали разговаривать. Насколько я понимаю, она старший администратор в школе государственной службы в багажнике», — передал Лин Ци. Она не знала, как другие люди обходятся без такого духа помощи, как Шесян.

«Ах, я помню, что слышал некоторые новости о них», — вспомнил Ся Линь. «Они начали появляться вместе с изменениями, внесенными в требования к экзаменам. Полагаю, клерки должны откуда-то браться.

«Думаю, да», — согласился Лин Ци.