Темы 263-Там 4

Молодой зверь смотрел на нее в шоке, старый — внимательно. — Будь осторожен, — предупредил Чангин. «Их власть разрушает хитрость и разрывает закон. Они пожирают дыхание и души живых».

«Если их аппетиты такие же, как у других в этом роде, я могу показаться самым аппетитным», — подумал Ган Гуанли вслух, когда звери бежали к своей дамбе-усадьбе.

«Я не думаю, что мы имеем дело с типичными духами тьмы и нужды», — сказал Лин Ци. «Это летает. Вы окажетесь в невыгодном положении».

«Верно, и хотя я доверяю мисс Линг, чтобы сбить его, у меня есть свои счетчики. Если мисс Лин предпочитает на время удерживать его внимание, я могу приковать его к земле и, возможно, поймать.

Лин Ци посмотрела на отблеск в небе, который взлетел с вершины отдаленного ледника. У них была минута или две самое большее, прежде чем он прибудет, особенно если они хотели избежать повреждения плотины. «Если зверь был прав, пытаться удержать его может быть очень сложно. Ты уверен, что используешь себя в качестве приманки?

«Мисс Лин, я знаю, что мое развитие отстало. Вот почему я предложил этот план. Хищник с большей вероятностью нападет на еду, которую, по его мнению, он может проглотить. Значит, ты решил?

«Я не думаю, что захват сейчас стоит того, чтобы рисковать побочным ущербом для наших новых соседей, и… по собственным словам этих зверей, есть заражение».

«Я никогда раньше не слышал ни об одном существе, называемом заражением», — согласился Ган Гуанли.

Лин Ци коротко кивнула, и затем они двинулись в путь, она полетела, а Ган Гуанли последовал за ней в мощном прыжке, который перенес его через озеро. Он начал выпускать свою ци в воздух, оставляя за собой полосы света из сочленений его доспехов. Лин Ци сделала наоборот, мелькнув в тени крон деревьев на другом берегу озера.

Наверху мерцающий свет лениво поворачивал, следуя по их следу, пока Ган Гуанли бежал и бежал.

В тени ветвей Линг Ци полностью растворилась. По сравнению с ее самыми ранними попытками, теперь это было так же легко, как дышать. Бесформенная, как весенний ветерок, невесомая, как тень, в этот момент она перестала быть, но все же могла видеть и слышать.

Ган Гуанли приземлился на белоснежную структуру, возвышавшуюся среди деревьев, на валун или, возможно, на древнюю кость. Он хрустел под его ботинками, галька сыпалась дождем, и Ган Гуанли пошатнулся, хрипло сорвавшись с губ. Даже его ци сильно колебалась.

На мгновение Лин Ци действительно забеспокоилась, прежде чем она поняла, что это была уловка в том же духе, что и то, что он сделал против Лу Фэна.

«Мудрый солдат знает, что обман — бесценный инструмент. Враг, который видит то, что хочет видеть, а не то, что есть, уже победил себя».

Голос в ее сознании принадлежал не Шесяну, а глубокому, мягкому мужскому баритону.

«Да, да, продолжай говорить себе, что все дело в практичности, ты, солнечный скупердяй», — проворчал Сиксян, даже когда цвета превратились в окровавленные раны, а кожа покраснела от напряжения на теле Ган Гуанли. «Вы получаете от этого столько же удовольствия, сколько и мы».

«Хорошо продуманная уловка вряд ли может быть прихотью сумасшедшего». Этот голос мог принадлежать только связанному духу Ган Гуанли. — Но опять же, ты удивительно сдержан.

Шесян пожаловался ей в частном порядке.

Если бы у Лин Ци были губы, она бы улыбнулась, но оставила добродушную перебранку духов тем, чем она была. Враг приближался. Он снижался, начав пикировать, когда Ган Гуанли сделал вид, что отдышался. Это была хорошая уловка.

Тогда она впервые увидела это существо. У него был смутный силуэт орла или кондора, но только в смутных чертах. Это было похоже на то, что Бию мог слепить из горсти глины и представить как «птицу». У него не было перьев, только гладкая прозрачная плоть, похожая на личинку. Таким образом, его крылья представляли собой не что иное, как бесформенные перепонки, пронизанные дергающимися, пульсирующими жилками червивого цвета. Формы, которые могли быть костями или органами, извивались внутри его тела, искаженные проходящим светом, но его прозрачная плоть потемнела до темно-серого цвета, из-за чего торчали когтистые ступни, больше похожие на серповидные лезвия из кости, чем на что-то, по чему можно было ходить. Хуже всего была «голова» зверя, которая представляла собой не что иное, как клиновидную шишку с четырьмя парами глаз-бусинок.

Когда дух нырнул, эта голова разделилась на четыре части, окруженные кристаллическими зубами, обнажая черную глотку, полную мерцающего радужного цвета, которая, казалось, не имела ничего общего с его физической формой. Звук, который вырвался из этого колодца тошнотворного цвета, нельзя было назвать ни ревом, ни визгом, а только ужасным, не поддающимся определению шумом, настолько высоким, что он был на самом краю слышимости. Лин Ци увидела, как сами деревья сгибаются, словно пытаясь уйти от него.

Ган Гуанли повернулся на камне, уже скрестив руки перед собой.

Хаотичный свет вырвался из открытой пасти зверя.

Он рыскал в воздухе полосой ослепляющих глаз цветов, но не разрывал землю и не поднимал бурю ветров. Вместо этого кусты и почва превратились в летящую пыль, которая мерцала тем же тошнотворным цветом, а деревья распались, ветки засохли, а хвоя тоже рассыпалась в ту же удушливую серую пыль.

Она увидела, как свет поглотил Ган Гуанли, и почувствовала, как Сиксян вздрогнула, когда их сплетенная иллюзия распалась. Однако она доверяла Ган Гуанли, чтобы выдержать это. Зверь повис в воздухе, его перепончатые крылья опустились, чтобы удержаться на месте, пасть открылась и откинулась назад.

Лин Ци материализовалась над зверем, и ее повышенный голос ударил его, как молот. Влажный воздух застыл в стихийном мокром снегу. Но он не полностью достиг существа. Она чувствовала, как ее ци растекается вокруг существа, ослабляя эффект. Эта странная защита не повлияла на клубящийся среди деревьев туман.

Тем не менее, зверь не был беспомощен. Несмотря на то, что части его ужасной плоти почернели от обморожения, он крутился вокруг нее вопреки своей форме, поворачиваясь в воздухе так же легко, как и она, и Лин Ци чувствовала, как у нее защипало в глазах, когда он, не двигаясь, сокращал расстояние, его челюсти из четырех частей пытаясь захлопнуться вокруг ее головы.

Его рот сомкнулся на ней, но он проглотил только воздух и пылинки тени, образ будущего, которого не было, и тихий смех ускользающего воздуха. Лин Ци безмолвно пела в ответ, когда она снова растворялась в тумане, холод и тени рассеялись, как тяжелый плащ, когда она сузила мир до себя и своего врага, клетки и ловушки.

Это был ее Туман, маленький мир, безобразный мир, пустой мир. Это была элегия потерянного ребенка, где не было друзей, только враги и безразличные тени. Отрекшиеся, как сказал Хуйшэн. «Грустно, что этот бездумный зверь не смог этого оценить», — подумал Лин Ци, когда из духа вырвался еще один ужасающий звук, рассеяв туман по маленькому кругу. Зверь отпрянул назад и яростно изверг еще один распадающийся луч света.

Лин Ци подняла руку, маленькие колокольчики и тонкие цепочки, обернутые вокруг ее запястья, мягко позвякивали, когда она активировала талисман и смахнула тошнотворный свет, как художник, презирающий холст перед ними. Однако необычно то, что она почувствовала, как талисман нагрелся, и ее глаза метнулись к нему, увидев, как по серебру ползет тусклый свет.

Она надеялась, что одного раза будет достаточно.

Потому что, хотя этот кровожадный зверь не чувствовал глубины одиночества, он все же был слеп ко всему, кроме нее. И его слепота не помешала камню размером с повозку, горящему бело-золотым солнечным огнем, врезаться в землю, как метеоритный молот.

Ган Гуанли стоял как маяк в ее тумане, трехметровой высоты и окутан золотым светом. Его доспехи были изрыты, большая часть предплечий обнажена, а плоть была красной и поцарапанной. Кое-где в тех местах, где этот свет содрал кожу и плоть, виднелись пятна крови. Он изобразил гримасу, но Лин Ци подумал, что шесть золотых рук, сверкающих за его спиной, поднимающих такие же куски камня, которые начинают светиться его ци, были наиболее запоминающейся частью изображения.

Она пела песню о бегущих ледниках, когда зверь падал под горящий камень, и ураганная сила ветра швыряла его вниз еще сильнее.

Зверь с грохотом ударил по земле, раздробив землю и повалив деревья, но этого было недостаточно. Камень рассыпался, превратившись в облако тошнотворной пыли, и его блестящая форма взлетела вверх. Лин Ци увидела в размытом движении, как зверь вдыхает, его грудь и странные органы внутри раздуваются, а пыль втягивается внутрь. Она видела, как плоть сжимается, и то, что называлось ци, воспламеняется, запасы пополняются, когда он пожирает часть того, что уничтожил. .

Он закружился в воздухе, пролетев мимо одного камня, затем второго. Он упал прямо вниз, чтобы избежать третьего, но тут за ним появился Лин Ци, унесенный ветром.

Ее пальцы горели, как будто она окунула их в расплавленный металл, когда она положила кончики пальцев на спину зверя и пропела ноту тишины со всей тяжестью своей ци за ней. Искаженный воздух вокруг зверя прекратился, его рассыпающаяся аура остановилась, когда тепло, энергия и все остальное вырвались из области, и зверь содрогнулся, когда его липкая плоть замерзла и раскололась, обнажая бьющиеся органы, покрытые инеем и расщепляющиеся от холода.

Но не умер.

Коготь, похожий на косу, хлестнул, когда конечности зверя резко перевернулись, плоть рвалась и извивалась, когда его спина превратилась в перед, и Лин Ци едва успела броситься в сторону, как полоса чистящего, разрушающего света охватила ее. фланг, нервно пробиваясь мимо образов, которые бежали во всех других направлениях.

Лин Ци зашипела от боли, но это было ничто по сравнению с воплем, который поднялся в ее голове, бессмысленным и звериным, когда края ее платья внезапно взбесились, хлопая и хлопая на ветру, которого не было. Лин Ци встревоженно посмотрела вниз, увидев почерневшие нити, вьющиеся из разреза ее платья, извивающиеся нити, пытающиеся и не сходящиеся вместе.

А затем опустились кулаки и швырнули зверя обратно на землю в золотом пятне. Когда он попытался подняться, ладонь, состоящая из жидкого золотого солнечного света, разбила его.

И все же что-то пыталось подняться из оставленного почерневшего отпечатка руки, засасывая поднятую пыль, как вихрь.

Во второй раз за этот день Лин Ци пропел ноту абсолютной тишины, и только тогда движение остановилось.

«Я сочувствую нашим соседям», — сказал Лин Ци, приземляясь на упавшее дерево. Когда туман рассеялся, она увидела, что этот участок леса был опустошен даже в результате короткого боя. Где бы ни коснулся свет зверя, земля была мертва. Она ощупала разрез на своем платье и вздохнула с облегчением; это было мучительно медленно, но нити восстанавливались, испорченный шелк отслаивался, когда вырастали новые нити.

Ган Гуанли поморщился, потирая предплечья, и она увидела, как раскрошившийся металл его доспехов сделал то же самое. «Я подозреваю, что без его высокой родословной мы оба могли бы остаться без наших талисманов».

Лин Ци согласно кивнула. Опасны эти звери, даже такие безмозглые. Она подозрительно вглядывалась в обожженный, а теперь уже замерзший куст. И действительно, зверь рассыпался в сероватый порошок прямо у нее на глазах.

«Возможно, нам придется сообщить об этом кому-то из моих знакомых. Если эти звери относятся к родственному виду…

«Я проинформирован».

Лин Ци напряглась, ее голова обернулась от внезапного голоса, она узнала в нем голос Шу Юэ, но там никого не было.

«Ну, я полагаю, нам просто придется предположить, что мы можем справиться с этим, если никто не говорит иначе», — многозначительно проворчала она.

Естественно, ответа на ее слова не последовало.

Ган Гуанли усмехнулся. — Ну-ну, мисс Линг, в этом нет никакой пользы. Может быть, мы избавимся от этого и сообщим нашим соседям, что опасность миновала?

«Я полагаю.» Лин Ци вздохнула, рассматривая свои обожженные кончики пальцев. Кожа была красной, и тут и там образовывались маленькие волдыри. «Но я не буду класть эту пыль в свое кольцо для хранения».

Ган Гуанли поморщился. «Наверное, к лучшему. Дай мне минутку выдолбить камень.