Темы 328-Герцоги 2

Сильный порыв ветра трепал ее волосы и подол платья. Вспыхнул свет, и последовал крик чего-то злобно острого, волочащегося по камню. Лин Ци разделила волну пыли и грязи, которая последовала за ней и бай.

Сюань Ши стоял немного в стороне от платформы, парящий рой его шестиугольных щитов-талисманов образовывал перед ним половину сферы, пульсируя и искрясь сине-серой ци. Он был невозмутим и стоял, упершись ногами и концом посоха в землю. Единственной неустойчивостью его позы было то, как его глаза метнулись к ней.

Чжэн Фу стоял примерно в двух метрах от него, подпрыгивая на ступнях в свободной боевой стойке, когда его правая рука расплывчато откинулась назад, рябью возвращаясь в человеческую форму от богомолоподобного лезвия, от которого по поверхности Сюань пробежали искры наркотиков. Защита Ши. Другая его рука была отведена назад, готовая к удару, мышцы корчились и набухали под толстыми повязками, которые он носил на руках. Затем он шпионил за ними.

— О, похоже, нам придется боксировать чуть позже, человек-черепаха. Дамы здесь!»

«Я совершенно уверен, что вы могли бы почувствовать наше приближение некоторое время назад, если бы приложили усилия», — критиковал Бай Мэйчжэнь.

«Эх, может быть. Я действительно хотел трещину на этом парне все же. Он крутой!» Чжэн Фу пожал плечами. «Позже?»

«Позже», — согласился Сюань Ши, потянувшись к одной из панелей, в то время как остальные улетели прочь, исчезая в его перчатках в дюжине маленьких вспышек. Он провел большим пальцем по царапине на оставшейся панели. «Извините, леди Лин, леди Бай. Испытать минное изобретение против такой силы — нечастый случай.

«Есть время и место для таких спаррингов, но я полагаю, что не буду винить вас за проявление воинственного духа», — надменно сказал Бай Мэйчжэнь. — Надеюсь, вы сможете сдерживать себя в будущем.

— Да, да, — пренебрежительно сказал Чжэнь Фу. «Если ты стоишь и ждешь, можешь немного совершенствоваться. Я знаю, что ты должен остановиться, как только начнется бизнес.

По крайней мере, это была замечательная трудовая этика. Она была уверена, что Шесян раскритиковал бы ее за ее собственные привычки, если бы они были здесь.

— Этот извиняется, — ровно сказал Сюань Ши. «Приходят трое. Жители песка возражают. Откуда окровавленный цветок?»

«Западные территории указали, что Сунь Лилин может немного опоздать, поскольку их делегация только что прибыла», — извиняющимся тоном сказал Лин Ци. — Возможно, нам придется немного подождать.

— Ха, это так? Чжэн Фу почесал затылок. — Значит, вы все хотите участвовать в этом? Мы могли бы сделать команды. Ты и вся змеиная компания, я и человек-черепаха?

«Я бы предпочел, чтобы мы не расплавили, не заморозили или иным образом не взорвали место встречи, уважаемые гости», — спокойно сказал Лин Ци.

«Это не похоже на «нет». Это звучит как «может быть позже».

«В обозримом будущем мне придется отказаться», — сказал Бай Мэйчжэнь.

Ся Аньси была неодобрительна. «Честно говоря, мы дипломатическая миссия».

Сяо Фэнь выглядела так, словно анализировала взглядом Чжэн Фу и ничего не говорила.

«Бах, хорошо. Значит, нам нужно заполнить время, а ты не принесла закуски. Пока не…?» Чжэн Нань пошевелил бровями под повязкой на голове.

Лин Ци вздохнула. Она махнула рукой, и на каменном столе появились напитки и тщательно расставленные тарелки с легкими закусками. Было немного грубо служить до прихода Западных территорий, но заявлять, что они опоздают, тоже было грубо.

«Ха, поехали!» Чжэн Фу рассмеялся, практически запрыгнув на скамейку и потянувшись за бутылкой одного из самых крепких сортов сидра.

«Ваше гостеприимство ценится», — тихо сказал Бай Мэйчжэнь, проходя мимо нее. «Сэр Суан, я слышал, что вы были более вовлечены в дела, чем остальные из нас. Могу я узнать о ваших причинах?

«Наши порты открыты и принимают много кораблей», — просто сказал Сюань Ши, садясь. — Был спрошен совет, и хотя клан и моря далеко, можно найти какое-то применение. Это любопытно, нет?

«Вы получили это право. Честно говоря, вы, отшельники, скрывали нас, а теперь и на юге становится интересно! Мы должны чаще бывать здесь, — с энтузиазмом сказал Чжэн Фу.

«Это интригует», — сказала Бай Мэйчжэнь, садясь на свое место, Ся Аньси и Сяо Фэн последовали за ней, но Лин Ци осталась стоять. Поздно или нет, но она не собиралась садиться до того, как соберутся все ее гости. «Я доверяю суждениям леди Цай, поэтому я не так скептичен, как некоторые. Тем не менее, это, безусловно, смелое начинание».

«Здесь нет разногласий», — сказал Чжэн Фу, ткань его лицевой маски натянулась на то, что, несомненно, было широкой улыбкой. «Я…»

Лин Ци резко выпрямилась. Запах меди ударил ей в ноздри, ощущение листьев, молодых побегов и осыпающейся черной земли коснулось ее чувств.

Бай Мэйчжэнь фыркнул. — Не так уж и поздно, кажется.

Вскоре Сунь Лилин заявила о своем присутствии на вершине холма, шагая с непоколебимой хищной уверенностью. Принцесса Запада не слишком отличалась от той, какой она была на турнире. Ее потемневшая от солнца кожа избавилась от нескольких шрамов, которые у нее были раньше, а волосы были немного длиннее, заплетены в толстую косу, которая качалась сзади. ее спина. На ней был мерцающий жилет из черной чешуи поверх бледно-зеленой рубашки с серебряными наручами, закреплявшими рукава. Высокие сапоги для верховой езды, в которые были заправлены ее шелковые штаны, были сделаны из белой змеиной кожи.

Она была рада, что Бай Мэйчжэнь так хорошо держала себя в руках, потому что выбор одежды был явно провокационным. Сяо Фэн выглядел готовым сплюнуть кровью и перепрыгнуть через стол. Мэйжен лишь прищурила глаза.

За Лилин следовала еще одна знакомая фигура. Цзи Жун, в отличие от своего сюзерена, получил новые шрамы, их было довольно много, они ползли, как линии молний, ​​вверх по его голым рукам из-под бинтов вокруг его рук и запястий. Он был одет в тунику без рукавов с открытой грудью того же цвета, что и Сун Лилин. Его волосы были коротко острижены, вместо того чтобы оставаться лохматой шваброй.

— Эй, — поприветствовала Сун Лилин. — Похоже, вы начали без нас. Принцесса наклонила голову, глядя на Лин Ци.

Лин Ци почувствовала запах крови, когда принцесса уставилась на нее. Сун Лилин теперь была почти такого же роста, как и она, и она твердо находилась на шестой ступени зеленого царства, хотя в ее ауре была еще сила.

Лин Ци мягко улыбнулась. «Только в приготовлении угощений. Было бы ужасно грубо заставлять других гостей ждать гостеприимства, когда не было указано конкретное время прибытия».

Сун Лилин усмехнулась. «Это честно. Думаю, я не буду париться. Ничего страшного, что я поставил плюс один, верно?»

«Конечно. Я бы никогда не отказал нашим уважаемым гостям в их свите, — ответил Лин Ци. — Пожалуйста, найдите место, принцесса. Раз уж вы здесь, мы можем перейти к делу, если ни у кого нет возражений.

Чжэн Фу показал ей большой палец с полным ртом сидра. Сюань Ши склонил голову.

«У всех присутствующих много обязанностей. Я готов действовать в любое время, баронесса, — сказал Бай Мэйчжэнь.

«Да, конечно. Я хотел бы услышать, что именно здесь происходит. Ходят слухи, — небрежно сказала Сунь Лилин. Она подошла к столу.

Джи Рон последовал за ним. Он ненадолго встретился с ней взглядом, и Лин Ци пришлось сдержать хмурый взгляд. В его взгляде было что-то рваное.

Они вдвоем сели рядом с Сюань Ши, как можно ближе к делегации Бай, и Лин Ци молча вздохнула с облегчением. Тогда Сун Лилин не собиралась враждовать с ними. По крайней мере, пока.

Лин Ци обошла стол, чтобы найти открытое пространство, максимально равноудаленное от всех присутствующих гостей. «Я уверен, что слухи были очень диковинными. Но со всеми присутствующими, я надеюсь, что смогу дать всем вам, уважаемым гостям Цая, четкую картину ситуации».

Сюань Ши уже знал все это, и Бай Мэйчжэнь знал большую часть этого, но лучше всего относиться ко всем так, как будто они здесь на равных.

«Несколько месяцев назад, во время нападения секты Серебряного Пика на собрание конфедераций кочевников, я столкнулся с человеком, который не был ни облачным племенем, ни имперцем…»

Лин Ци выступила с докладом, изложив факты о событиях в кальдере, путешествии на юг, встрече в железной крепости и приготовлениях последнего месяца или около того. Она позволила ци окрасить свой голос, когда говорила — теперь это получалось легко — добавляя ясности и искренности своим словам, придавая им глубину, которую смертная речь не могла сравниться с образом и памятью, заключенными в каждом слоге.

Пока она говорила, она наблюдала за своей аудиторией. Сюань Ши слегка наклонился вперед, внимательно слушая, несмотря на то, что все это знал. Чжэн Фу усмехнулся, положив локоть на стол и с непривычной скоростью набивая закуски. Бай Мэйчжэнь был непроницаем, но Ся Аньси выглядел недоверчивым. Что касается Сун Лилин, то она слушала, приподняв бровь и непроницаемо ухмыляясь.

«Ха! Вы бежали без остановки. Куча приключений подряд, — воскликнула Чжэн Фу, когда она закончила. «Ну, я понимаю, почему ты так настойчив в этом вопросе!»

«Разумно расставлять приоритеты между врагами и потенциальными врагами, и подчинение герцогини Цай доказывает, что здесь возможны иностранные договоренности, так же как и на морях», — дипломатично сказал Бай Мэйчжэнь.

Лин Ци знал, что это официальная линия Бай.

«Да, я понял. Враги, враги повсюду. Нужно выбрать направление, — сказала Сунь Лилин. «Тем не менее, должен спросить, я не чувствую, что вы все действительно просто ищете здесь что-то небрежное? Что-то в противоречии со всем, что ты строишь.

«Мы хотели бы, чтобы это было больше для предотвращения потенциального конфликта в будущем, поскольку Изумрудные моря не в состоянии по-настоящему контролировать горы Стены. В Западных территориях дела обстоят иначе?

— Нет, — лениво сказала Сунь Лилин. «Похоже, в предгорьях есть хорошая добыча полезных ископаемых, но у нас достаточно места, чтобы заполнить его. Верно, Джи Рон? Вы путешествовали по поселениям.

«… Ага. Сначала нужно больше людей».

«Эх, вы все двигаете достаточно вещей, и я сомневаюсь, что вы планируете ударить и сбежать туда», — протянул Чжэн Фу. — Черт возьми, я слышал, что у твоего дедушки были настоящие шишки, разорвавшие там открытые шахты. Конечно, звучит постоянно для меня.

Сунь Лилин покосилась на Чжэн Фу, а Лин Ци моргнула. Она не ожидала этого.

«В нашем куске гор не так много племен. С таким же успехом можно извлечь из них какую-то пользу. Сун Лилин пожала плечами. «Мы не планируем больших поселений. Тоже не совсем в этом смысл, не так ли?

«Я надеюсь, что наши усилия удастся скоординировать, хотя бы для того, чтобы избежать ненужных ошибок или конфликтов», — сказал Лин Ци. «У меня есть информация, указывающая на то, что полярная нация, живущая к югу от Западных территорий, имеет некоторый контакт с «цветочным демоном» с севера, который звучит как, например, старые обитатели вашего королевства. Вы нашли какие-нибудь пропуски, которые облегчили бы это?

Сун Лилин напевала себе под нос. «Ну, теперь мы действительно сбились с пути. Поскольку я чувствую себя щедрым, хотя… Да, есть что-то в этом роде, место, где горы опускаются. Хотя опечатался. Какой-то там действительно неприятный рост. Хорошо, что Дедуля еще не решил ее разрезать, а?

— Возможно, — медленно сказал Лин Ци. «Приношу свои извинения, Принцесса Солнце, я надеюсь поговорить с вами об этом позже».

— И я мог бы быть склонен слушать. Почему бы тебе не вернуться к объяснению варваров прямо сейчас?

— Текущий план миледи на переговорах состоит в том, чтобы установить ненападение, взаимоприемлемый механизм разрешения споров и договориться о картах территорий. Мы намерены сохранить в этом районе небольшой «иностранный квартал», аналогичный порту Сюань. До любой масштабной торговли еще далеко, но мы рассматриваем возможность предоставления некоторого взаимного академического доступа, чтобы поддерживать интерес».

Сюань Ши с любопытством наклонил голову.

«Ой?» — спросил Бай Мэйчжэнь. — Значит, обсерватория? Я полагаю, тот ужасный свет на юге означает, что у этих людей есть некоторый опыт работы с небом.

— Именно так, — ответил Лин Ци. «Предварительное исследование показывает, что у них могут возникнуть трудности с производством стекла такого же качества, как у нас, поэтому наш телескоп может представлять интерес. Точно так же я наблюдал их астрономические карты, и они не слишком уступают имперским».

«Думаю, предлагать в основном нерелевантные вещи — хороший план для приманки», — пренебрежительно сказал Сун Лилин.

Раздосадованный, Сюань Ши провозгласил: «Тот, кто живет на берегу, никогда не будет игнорировать звезды».

«И я не думаю, что вам нужно погрузить камни на целый город в причудливое зеркало, чтобы составить карту звездного неба», — возразил Сунь Лилин. «Но думаю, на юге происходят кое-какие забавные вещи, так что, возможно, оно того стоит. В любом случае, если вы ищете одобрения, мне все равно. Дед тоже не будет.

«Это неортодоксально и не принято делиться имперскими знаниями с варварами, но… Принцесса Сун права, что такая третичная область, как астрономия, не вызовет большого расстройства». Бай Мэйчжэнь выглядела так, будто укусила что-то очень кислое, соглашаясь даже в этом с Сун Лилин.

— Э-э-э… Все в порядке? — предложил Чжэн Фу. «Например, это звучит как солидный план, но не то чтобы у меня были какие-то идеи на этот счет. Не знаю, что так увидят столичные душманы».

«Острова будут доверять суждениям наших друзей, и мы одобряем ученость звезд», — сказал Сюань Ши.

«Леди Цай будет довольна. У нас есть надежда, что академическая миссия послужит семенами торгового поста, через который богатство может течь в империю, но эта цель намного дальше. Теперь первая тема, о которой я хотел бы поговорить со всеми, это то, как вы, наши уважаемые гости, умеете взаимодействовать на переговорах. Леди Цай считает важным, чтобы все пришли к соглашению о нашем поведении, чтобы предотвратить любые недоразумения».

— Мы всего лишь наблюдатели, не так ли? Просто нужно посидеть в наших хорошеньких деревенских дворцах, пока ты болтаешь с дикарями, не так ли? Сун Лилин лениво барабанила пальцами по столу. Ее ногти были ярко-зелеными и острыми и издавали звук, похожий на стук кинжалов по камню.

«Конечно. Вы можете это сделать. Но я знаю, что высокопоставленные лица империи редко счастливы долго сидеть пассивно, — гладко сказал Лин Ци.

«Ха, верно. Я бы сошла с ума, просто сидя так. Кроме того, я хочу снова поболтать с тем старым вороном. Чжэн Фу сделал глубокий глоток из принесенной им бутылки вина и удовлетворенно вздохнул. — Но ты же не хочешь, чтобы я бродила одна и пугала их, заставляя прыгать на меня. Я понял.

«Бай не заинтересован в том, чтобы связываться с варварами, пока они не докажут обратное», — заявил Бай Мэйчжэнь. «Но да, было бы ужасно скучно просто сидеть и читать отчеты, а не наблюдать за вашей работой из первых рук. Конечно, у других могут быть дополнительные интересы».

Ся Аньси склонил голову. «Если госпожа Кай позволит, я хотел бы поговорить с геомантами, хотя бы для того, чтобы успокоить мою госпожу по поводу безопасности здешних проектов».

Сюань Ши выразил свое мнение. «Консультация с леди Лин уже является моей целью, чтобы облегчить понимание и установить дружбу».

Сунь Лилин фыркнула. «Предположим, ты меня туда привел. Итак, что вы предлагаете?»