Темы 91-Ужин 2

У Лин Ци было ощущение, что Бао Цянь в некотором роде тоже не в своей тарелке, хотя и не так сильно, как она.

«Я объясню с основ», — начал Бао Цянь. «Пожалуйста, сообщите мне, если я говорю что-то, что вы уже знаете, мисс Лин».

Выход. Невысказанное заверение, что он не пытался оскорбить ее интеллект. Это было прекрасно. Она кивнула и жестом попросила его продолжать.

«В Изумрудных морях принято считать три начальных школы музыкального стиля. Только два, если вы спросите, — объяснил он, хмыкнув. «Я не возражаю, но некоторые типы не считают стиль Великого Магистра Фу школой Изумрудного Моря, потому что он достиг своих величайших работ в имперской столице».

— Тогда более традиционные кланы? — спросил Лин Ци.

«Не только кланы. Вы были бы поражены снобизмом среди узкого круга тех, кто следует музыкальным тенденциям», — сказал Бао Цянь. «Но тем не менее, я начну с Великой Госпожи Лэй. Она была музыкантом середины периода Вэйлу. Ее первоначальный дом находился на западе провинции. Имя и местонахождение больше не известны, затерянные в хаосе. Она была одиноким земледельцем, предпочитавшим отшельничество обществу. Ее стиль был грубым и, как говорят некоторые, нецивилизованным, подчеркивающим элементы в их более первичной форме, и часто нес темы неизбежности природных процессов и фундаментальной красоты и уродства мира. Ее любимыми инструментами были деревянные духовые».

Лин Ци предположила, что могла понять это сравнение. Кто-то, кто был так давно… Ну, Цзэцин или какое-то ее воплощение тоже существовало очень давно. Она задавалась вопросом, выучила ли эта Великая госпожа Лэй свои ранние песни от какого-то духа отдаленного и одинокого болота. — Ты сказал, что она была отшельником-культиватором. Откуда тогда вообще о ней кто-нибудь знает?

«О, в конце концов она вышла замуж за представителя клана Мэн», — сказал он. «Трудно назвать рассказы того периода историей, но говорят, что Патриарх Мэн Хао услышал ее песни во время путешествия на юг и ухаживал за ней в течение тридцати дней и ночей, предлагая дар за даром, пока не остался ни с чем, кроме тряпки. Это был только его последний подарок, стихотворение, написанное из его собственной жизненной силы и шен, на которое она согласилась».

Лин Ци вежливо улыбнулась. Это звучало немного нелепо, и она подавила ту часть себя, которая хотела думать, что это просто прикрытие для менее приятной истории. Патриарх клана имел бы большую власть над простым музыкантом-отшельником.

— прошептал Сиксян.

Может быть, она позволила собственному цинизму ослепить ее. Тем не менее, было трудно сравниться с непокорным и ксенофобным Мэн, о котором она читала, с такой страстью. «Полагаю, я не смогу найти какие-либо записи ее песен».

«Нет, если только ты не собираешься выйти замуж за Мэн», — пошутил он. — И даже тогда это кажется маловероятным. Но многие искусства произошли от учения ее учеников. Это была твоя песня, «Мелодия Забытой Долины»? Я слышал, как другие говорят, что в этом есть сильные элементы ее учения. Он был создан на дюжину с лишним поколений, но все же».

«И другие?» — с любопытством спросил Лин Ци. Было легче говорить с Бао Цянем, когда это было что-то вроде этого. Память об уроках ее риторического искусства помогла, притупив край ее беспокойства, но это не имело бы значения, если бы предмет был менее удобным.

Бао Цянь барабанил пальцами по столу, блестящие кольца на них блестели в свете фонаря. «Есть гроссмейстер Фу, который родился в Сянмэнь во времена второй династии. Он смог вступить в секту в Небесных Пиках и стал там известен, будучи призванным выступать перед императором более одного раза. Он впервые объединил несколько разрозненных региональных инструментов и разработал одни из первых оркестровых партитур. Последним был несколько неудачливый гроссмейстер Цзян».

«Несчастный? Что с ним случилось?» — спросил Лин Ци. Ей казалось, что у нее есть идея.

«Он столкнулся с внутренней политикой Хуэя. Член ответвленного клана, его музыка, которая была сосредоточена на страстном исполнении струнных и ударных и имела тенденцию подчеркивать человеческий фактор, а не природу или грандиозные партитуры, считалась слишком радикальной. У него была неудачная передозировка эликсиров совершенствования, которая привела к его ранней смерти, — серьезно ответил Бао Цянь.

Лин Ци прочитал выражение его лица. — Его убили, не так ли?

«Это кажется весьма вероятным, учитывая усилия, направленные на подавление его учеников впоследствии», — согласился Бао Цянь. «Увы, доказательств нет, но, к счастью, наша благожелательная герцогиня сняла запрет на его музыку вскоре после своего восхождения на провинциальный престол. И это хорошо, поскольку мне очень нравится его принцип распространения музыки среди как можно большего числа слушателей».

Что ж, он определенно был настойчив в попытках незаметно продать ей идею записи. Она полагала, что будет счастлива, что он не будет настаивать на этом. В течение следующих нескольких минут она молча слушала, как Бао Цянь рассказывал о взаимодействии между стилями и возникающих разногласиях между более современными музыкантами, запоминая несколько имен. Она даже уловила некоторые намеки на влияние других провинций, хотя они никогда не были в центре внимания.

Их еда прибыла в середине урока Бао Цяня. Это было жареное блюдо из утки, политое соусом и начиненное ароматными травами. Это казалось ей ужасной снисходительностью, но она должна была признать, что это было хорошо, богатый аромат обжигал ее язык, а ци ветра и воды танцевали в ее каналах, заставляя ее чувствовать себя так, как будто она плывет по тихой реке. течение при ясном небе над головой.

Только когда они заканчивали трапезу, она наконец определилась с ответом на первоначальный вопрос Бао Цяня.

«Я думаю, что сравнение с Великой госпожой Лэй было не совсем неправильным», — сказала Лин Ци, ковыряя остатки травы в соусе, которым была отмечена ее тарелка. «Мой наставник, Цзэцин, воплощал неизбежность. Она не была ни доброй, ни человечной, хотя иногда могла вести себя так.

«Она кажется грозной», — сказал Бао Цянь. Он снова изучал ее.

«Может быть, это слишком просто. Она была больше похожа на силу, аспект природы с женщиной, неумело взгромоздившейся на него, — сказал Лин Ци. «Она была ее музыкой. Она была завыванием метели в холодных горных вершинах, звуком ветра, дующего по снежным сугробам, и теплом, которое зовет замерзшего человека на покой». В конце концов, Цзэцин был духом.

Бао Цянь не ответил, внимательно слушая. Даже когда она сделала паузу, он не перебил.

«Ее песни были резкими и резкими», — размышлял Лин Ци. «Но они также могут быть по-своему нежными, как покой ухоженного кладбища. Сначала я принял ее предложение преподавать, потому что у меня больше никого не было, но… это говорило со мной. Зима жестока, но это просто самый честный мир».

Зимний холод убивал человека, но не обманывал и не претендовал на безопасность. Не было никаких претензий на доброту или милосердие в зимних ветрах, только смерть года и все те, кто не имел удачи или способности согреться, готовя мир к новому рождению весной. Ей хотелось тепла, но в конце концов она знала, что ей место в холоде.

Это были голос и песня Цзэцин, лед, холодный и окончательный, который в конце концов поглотит все сущее, который говорил, что ничто не вечно, поэтому она должна дорожить тем, что принадлежит ей.

Она моргнула, когда поняла, что сказала это вслух. Это была Беззаботная Мантия за работой, разжав губы, когда она размышляла о философии.

— Не могу сказать, что полностью согласен, — медленно сказал Бао Цянь. — Но все же интересно услышать ваше мнение.

Лин Ци смущенно улыбнулась, и на этот раз это не было особенно натянуто. «Мои извинения. Вы, должно быть, думаете, что я немного сумасшедший.

Он усмехнулся. «Мисс Лин, мы оба практикуем третье царство. Если бы мы не были немного сумасшедшими, мы бы не зашли так далеко».

Она подняла чашку сидра, который ей подали в ложном тосте. — По крайней мере, ты в этом честен, — криво сказала она. — Что за безумие у тебя тогда?

«Золотое безумие, болезнь Бао», — признался он. «Независимо от того, насколько мастерски мы работаем или насколько велик наш успех, этого никогда не будет достаточно. Это я знаю, но я все равно буду гоняться за восторгом успеха».

Что ж, вряд ли она могла наказать его за это.

***

Остаток ужина прошел достаточно хорошо. Они мирно расстались лишь через четверть часа.

Это было… не ужасно. Когда ей удалось перестать вертеться, это было даже поучительно. У нее по-прежнему не было никакого желания даже думать о браке, но она могла представить себя работающей с этим молодым человеком по делу, возможно, даже подружившейся.

Ей всегда не помешало бы больше людей, с которыми можно было бы поговорить о музыке. Она была так занята, что это вылетело из ее головы, но она, вероятно, могла бы что-то с этим поделать. Она больше не могла просто двигаться, делая минимум общения со сверстниками.

«Старшая сестра?» Ханьи подняла глаза, когда Лин Ци приблизилась к ней под луной. Молодой дух прислонился к панцирю Чжэнгуя. Ее младший брат спал, урча, как сталеплавильный горн. — Что ты здесь делаешь так поздно?

«Просто подумал», — сказал Лин Ци. «Вы не возражаете, если я буду культивировать здесь сегодня вечером, не так ли?»

Ханьи ухмыльнулся. «Ни за что! Я как раз думал о том, какую песню сочинить в первую очередь, но этот большой болван уснул, пока я думал!»

«Он делает это», — сказал Лин Ци, улыбаясь. Она села на утоптанную грязь, прислонившись к панцирю Чжэнгуя. Он был теплым, не таким, как Ханьи и не таким, как она. Она полагала, что он должен восполнить их двоих. «Ханьи, не хочешь попробовать одну или две песни Цзэцина? Вы не должны копировать свою мать, но вы все равно должны учиться у нее».

Ханьи с готовностью кивнул. «Ага! Ты тоже будешь петь, Старшая Сестрёнка?

«Конечно», — ответила она, взъерошивая волосы юного духа. Возможно, она не была готова к дворянским играм или ухаживаниям, но могла позаботиться о своей семье.

Она оставалась с Ханьи до утра, а в ту ночь вокруг небольшой вершины холма собрались снег и туман, за исключением теплого круга в его центре.