08 – Старт с разбега

«Чего вы ждете? Пошли».

Прежде чем студенты успели осознать, что происходит, мистер Грейсон уже открыл дверь и вышел из комнаты. Девушка на переднем сиденье оглянулась на класс.

— Мы последуем за ним?

Студенты уставились друг на друга, пытаясь понять, что делать, когда услышали крики снаружи.

«Если мне придется ждать больше десяти минут, вы все тренируетесь, а не тренируетесь».

«Что такое упражнение?» – спросил один из мальчиков.

Один из старших встал и пошел к двери.

«Понятия не имею, но я действительно не хочу это знать».

Словно соглашаясь с ним, все ученики встали и бросились в дверь. Первый ученик, вышедший из комнаты, увидел, как учитель оглянулся и спустился по лестнице.

«Нам нужно спуститься!» — сказал он, прежде чем последовать за мистером Грейсоном.

Гера поднялась и последовала за группой, но осталась сзади, боясь остановиться и кого-нибудь задеть. Рядом с ней в том же темпе бежала девушка.

«Эй, как здорово, что ты помог этому парню. Даже если это был несчастный случай», — сказала девушка. Ее длинные синие волосы были собраны в хвост, а челка немного напоминала прическу Героя Ундины, хотя и короче.

«Ох… спасибо… Я… он… Учитель только что напомнил мне о моем клиенте, и, заставив его говорить о чем-то другом, он успокоился».

Гера избегала зрительного контакта, опасаясь, что мистер Грейсон рассердится, если узнает, что она сделала. Девушка начала смеяться, когда они спускались по лестнице.

«Вы обращались с мистером Грейсоном как с грубым покупателем? Боже мой, это потрясающе».

Глаза Геры расширяются: «Пожалуйста, не говорите ему».

Девушка покачала головой: «Не волнуйся, это было невероятно. Мне нужно подумать о том, как моя работа может помочь мне здесь, я имею в виду предыдущую работу. Как тебя зовут?»

Группа спускалась по второму лестничному пролету. Гера заметила, что хотя они почти бежали, она совсем не чувствовала усталости. Вчера эта легкая пробежка утомила бы ее.

«Я Гера».

«Привет, Гера, я Памелла, но ты можешь звать меня Блю».

Гера наклонила голову. Прозвища обычно являются частью имени, верно? Это было странно.

«Почему синий?»

Памелла указала на свои волосы.

— Ох, да, — Гера почувствовала смущение. Причина прозвища была буквально в лице девушки.

«Я просто шучу, моя фамилия Блант, и поскольку в моем классе было еще две девочки по имени Памелла. Люди начали называть меня Блу, потому что Блант казался мне слишком формальным».

Гера улыбнулась ей. Она знала, что это была всего лишь шутка, но это все равно заставляло ее чувствовать себя неловко, даже если Памелла просто пыталась быть дружелюбной. В то же время она задавалась вопросом, не смеются ли над ней.

Пройдя еще один лестничный пролет, Гера поняла, что они идут в подвал, поскольку они только что прошли первый этаж. Прежде чем спуститься, она остановилась и осмотрелась. Гера столько раз совершала экскурсию по гильдии, что до сих пор помнила расположение. Этот коридор ведет в тренировочную комнату. Почему они должны идти вниз?

«В чем дело?» Памелла остановилась посреди лестницы, обеспокоенно глядя на своего нового одноклассника.

«Это кажется неправильным. Тренировочная комната находится в той стороне. Зачем мистеру Грейсону вести нас в подвал?»

Памелла посмотрела на остальную часть группы: «Может быть, он имеет в виду другое место».

«Я не знаю… Думаю, он отвезет нас туда, где тренируются. Я посмотрю». Гера помчалась по коридору к ткани, услышав крик Памеллы.

«Если вы опоздаете, мы все проводим учения!»

Гера не знала, что такое Бур, но была уверена, что под землей ничего нет. Подвал был складским и исследовательским помещением, не более того. Зачем учителю вести туда своих учеников в первый же день?

Достигнув развилки коридора, Гера огляделась, пытаясь вспомнить, как пройти в тренировочную комнату. Справа от нее сзади было что-то, что, казалось, светилось. Она побежала к свету, но на полпути увидела, как сплошная каменная стена сменилась стеклянной.

Сквозь стеклянную стену Гера увидела большую комнату, заполненную оборудованием, и беговое поле. Некоторые люди там тренировались. Гера предположила, что они исследователи, поскольку обучение казалось почти невозможным для обычного человека. Осмотрев комнату, она наконец увидела место с несколькими тренировочными манекенами и одним большим загорелым мужчиной, стоящим перед ними и смотрящим на нее.

############################

Мистер Грейсон улыбнулся своему ученику. Она пришла туда первой, но он увидел ее в конце группы. Эта свежая партия новобранцев казалась слишком зеленой даже для стандартного курса для начинающих. Он был рад, что хотя бы у одного из них были мозги. Он помахал ей рукой, но это заставило ее побежать обратно той же дорогой, которой пришла.

Это удивило Грейсона. Конечно, он был резким и не очень гостеприимным, но убежал, увидев, что ему немного больно. Он почесал подбородок, задаваясь вопросом, не способствует ли борода плохому виду.

Если дело касается людей, бегущих от него, возможно, ему стоит подумать об изменении своего стиля, даже если он ему очень нравится.

Все еще размышляя, что он мог бы сделать, чтобы быть более дружелюбным по отношению к другим людям, он увидел девушку, бегущую по коридору к тренировочной площадке.

Она была уже на полпути к двери, когда появилась еще одна девушка, с синими волосами, которая, казалось, была слишком увлечена Героями. Первая девочка, та, что опоздала, остановилась перед ним в тот момент, когда он увидел, как остальные ученики класса бегут по коридору.

############################

«Вы бы на это посмотрели», сказал мистер Грейсон.

Учительница смотрела на Геру, которая теперь переводила дыхание. Бег по лестнице прошел нормально. Но спринта к тренировочному залу, обратно и снова туда было достаточно, чтобы утомить ее. Тем не менее, на ее лице сияла широкая улыбка. Она была быстрой. Она была быстрее, чем когда-либо прежде, и могла двигаться на полной скорости более нескольких секунд, и у нее все еще оставалось немного энергии.

Часть ее хотела, чтобы урок провалился и пришлось пройти через Упражнение, что бы это ни было. Ей хотелось проверить свои силы, проверить, на что теперь способно ее тело.

Памелла присоединилась к ней через несколько секунд, совсем не так уставшая, как Гера, но она тоже глубоко дышала. Остальной класс вскоре отстал от них. Большинство тяжело дышали, но некоторые, похоже, справились с марафоном.

«Очень хорошо, вы все успели вовремя, так что никто из вас сегодня не будет участвовать в Упражнении». Мистер Грейсон подошел к одному из тренировочных манекенов.

«Теперь вам всем нужно показать мне, на что вы способны. Для этого мы сделали этот манекен. Он выдержит удары и не сломается», — сказал учитель, подходя к одному из серебряных манекенов.

«Вы будете использовать деревянные, если получите более высокий уровень, вам нужно будет поменять их на более прочные, подобные этому»,

Быстрым движением он ударил кулаком по голове манекена, издав звук «лязга», который напугал даже других исследователей в комнате. Над манекеном экран показывал результат в 183 балла.

«Каждый из них подключен к компьютеру. Так что они могут дать вам представление о том, насколько мощной была ваша атака. Даже если вы маг, вам нужна некоторая сила, чтобы сражаться, и мне нужно знать, что вы можете сделать, чтобы это сделать. могу научить тебя».

Студенты что-то бормотали, пока мужчина, покинувший класс, не вышел вперед.

— Могу я пойти первым? — сказал он уверенно.

Геру удивило, что он мог без колебаний спросить о чем-то подобном.

«Очень хороший парень, ну, например, кто возьмет на себя инициативу. Возьми одно из оружий в стене и хорошенько его ударь, и как тебя зовут?»

Мужчина подошел к стене и положил руку на деревянное копье, глубоко вздохнул, прежде чем ответить: «Это Леонид».

Мистер Грейсон громко рассмеялся, услышав это имя: «А ты умеешь пользоваться копьем, мой мальчик? Твои родители никогда не давали тебе шанса».

«Нет, они этого не сделали».

Леонидас подошел к манекену и глубоко вздохнул. Все его присутствие изменилось от уверенного и радостного к холодному и сосредоточенному человеку. Гера была ошеломлена. Это был первый раз, когда она видела, как кто-то с небольшим боевым опытом готовился к атаке.

Прошло несколько секунд, прежде чем он отвел копье в сторону одной рукой, направляя его рукой в ​​спину. Ударом он ударил в центр манекена, издав громкий шум, как будто полка только что упала на землю.

Леонид сделал шаг назад, с удивленным лицом глядя на копье, а затем на манекен.

«Ах, парень, я тебе говорил, что этот манекен — крепкий орешек», — сказал г-н Грейсон с улыбкой, прежде чем указать на монитор.

Большими синими буквами появилась партитура Леонидаса.

23 очка.

«Это сила твоей атаки. Это то же самое, как если бы твой показатель силы был 23. Когда ты наносишь удар, умение, лежащее в основе этого, также делает его сильнее, чем твой собственный результат. Очень хорошо для мальчика-рекрута, ты можешь сделать свой однажды назовем справедливость».

Леонидас улыбнулся и вставил копье обратно в стену, прежде чем пойти к группе. Учитель хлопнул в ладоши и спросил.

— Итак, кто следующий?