532 — Четыре сестры

Прежде чем все вернулись в лагерь, где находились статуи, рассказывающие о испытаниях, Гера оттянула Блю в сторону. Вся эта ситуация показалась ей очень знакомой, и она беспокоилась о реакции диспетчера.

«Эй, можем поговорить минутку?»

«Конечно, что случилось?» — ответила Блю веселым голосом.

То, как она говорила, застало Геру врасплох. она ожидала много разных вещей, но ее подруга, казалось бы, была взволнована, не входила в их число: «Я просто хочу знать, как у тебя дела. У меня такое чувство, будто я уже второй раз заставляю тебя застревать в случайной комнате».

— Второй раз? Гера, ты хочешь сказать, что из-за тебя я застрял в Бутудурне? Блу была ошеломлена такой возможностью.

«Я имею в виду… да».

«Ты, черт возьми, издеваешься надо мной? Мы уже это обсуждали. Ты меня ни к чему не зацепил. Ты спас мне жизнь, отвезя меня в Бутудурн. Я никогда не злился на это, и не сержусь на это сейчас. , даже если мы в конечном итоге застрянем здесь надолго, — Блю закатила глаза, прежде чем обнять Геру, — это не твоя вина, все знают, что все может стать странным, хотя я не помню, чтобы когда-либо слышала об этом. дверной проем, который не позволит вам пройти, пока вы не сделаете что-нибудь внутри него».

«Я тоже. Но это не так уж и странно. Я имею в виду, тот, который мы использовали для того, чтобы добраться до Бутудурна, появлялся только при выполнении очень специфических условий», — ответила Гера, обняв Блю за талию. Счастлива, что ее подруга все еще ведет себя как обычно.

«Это правда, но с нами все будет в порядке. И мы все равно можем разговаривать с людьми снаружи, даже если это только когда мы находимся близко к дверному проему. Кроме того, между Шейном, Адриэлем и тобой, мы все могли бы спать в настоящих кроватях, а не в нам придется разбить лагерь на улице. Разве мы не можем?»

Гера огляделась: «В принципе, у нас может быть по три человека в каждой комнате и один по два. Хотя я не уверена, кто будет в настроении делить комнату с Алексом и Адриэль».

«Белые песчаные пляжи, прекрасный райский остров. Давление от того, что ты застрял где-то без четкого пути назад. Да, эти двое собираются наделать шума, не так ли?» Блю посмотрела на Адриэля и Алекса, которые шли бок о бок и беззаботно разговаривали. Затем ее взгляд переместился на Майло и Шейна, которые были более тихими, но все еще шли бок о бок: «Вы не знаете, собираются ли они тоже сделать что-то подобное?»

Гера украдкой взглянула на них, делая вид, что смотрит мимо них двоих. Майло заметил это и оглянулся, прежде чем озадаченно повернуться к Гере. Графиня только покачала головой и прошептала: «Мне показалось, что я что-то видела», прежде чем снова повернуть к Блю: «Честно говоря, не знаю. Насколько мне известно, у них нет таких отношений».

— О чем вы, девочки, говорите? Хелена появилась сбоку с ухмылкой на лице.

«Ничего!» Блю и Гера ответили одновременно.

— Верно, — Хелена покосилась на них.

«На самом деле, мы говорили об этих сложных вещах. Я впервые слышу о дверном проеме, который дает условие для перехода. Это распространено?» — спросила Гера.

Хелена покачала головой: «Честно говоря, я тоже впервые об этом слышу. Я знаю, что в очень редких случаях дверной проем может находиться в состоянии, когда он не функционирует. Что-то вроде того, что в Бутудурне вы двое взяли. Или другой, в котором говорится: «Во время шторма нельзя перейти дорогу», но когда этот замок ассоциируется с набором испытаний, это впервые».

Гера повернулась, чтобы спросить об этом Шейна и Адриэля, но для них это тоже было впервые, и вскоре они все снова прибыли в лагерь со скульптурами. Они провели там около 30 минут, пытаясь найти что-нибудь по поводу этих проблем, но безуспешно. Каждая из статуй имела уникальную загадку и изображала нечто отличное от других. Еще одним вопросом, который им пришлось рассмотреть, была еда. До сих пор ни один монстр не появился, а это означало, что им придется собирать мусор, чтобы поесть. Если дойдет до критической ситуации, у них хватит пайка на три дня, но после этого им больше нечего будет есть. Однако Адриэль заметил какие-то фигуры, движущиеся в воде, и, поскольку у него был опыт работы с морепродуктами, он предложил порыбачить, а затем проверить, смогут ли все их съесть или они будут ядовитыми.

В конце концов они решили отделиться и попытаться узнать больше об этом острове. Все сформировали команды по два человека, чтобы передвигаться. Блю и Хелена отправились на юг острова, следуя по тропе, которая пересекала небольшой лес в его центре. Майло и Шейн вернулись к восточному входу, чтобы посмотреть, не пропустили ли они там что-нибудь, оставив Геру и Бонни отправиться на запад, к пляжу, ближайшему к другому из семи островов в комнате.

Когда они наконец достигли берега, их встретил теплый ветер и соленый запах, который заставил Геру вздрагивать, несмотря на ее вину. Она начала привыкать к холоду предыдущей комнаты, поэтому пребывание в этом месте было весьма освежающим.

«Эй, Бонни, ты не заметила на этом острове каких-нибудь опасных животных?» — спросила Гера, протягивая руки.

«Нет, я этого не делал. Только растения и рыбы».

— Ты тоже видел рыбу? Гера повернулась в сторону, пытаясь уловить какое-то движение в воде. Океан был настолько чистым, что отсюда она могла видеть основание гигантской статуи Бога Воды, но при этом не видела ни одной рыбы, движущейся вокруг.

«Да. Я думаю, что это тот тип, который может менять цвет. Ну, вы знаете, те рыбы, которые могут сливаться с окружающей средой», — объяснила Бонни.

«Как каменная рыба?»

«Нет, они просто выглядят так, будто являются частью окружающей среды. Некоторые рыбы действительно могут менять цвет, например, осьминог или хамелеон».

«Ох… верно. Как каракатица, да?»

Бонни нахмурилась: «Я имею в виду, да, но разве каракатица не ближе к осьминогу, чем к рыбе?»

«Понятия не имею. Мы можем спросить Адриэля позже», — Гера сделала паузу, оглядываясь вокруг, просто чтобы убедиться, что они ничего не упустили. — Скажи… Ты рассказал своей матери?

— Что сказать ей?

«Что мы застряли здесь, по крайней мере, на обозримое будущее».

«Я… я не думал об этом… Думаешь, мне следует?»

«Я так думаю. Говорю как человек, который уже застрял в месте, где я не могу связаться со своей семьей. Это может помочь ей узнать, что с тобой происходит», Гера на мгновение остановилась, чтобы подумать: «Кроме того, есть шанс, что мой отец поговорит с ней».

— Ты рассказал своему отцу?

Гера кивнула: «Я не знаю, говорила ли я тебе это когда-нибудь, но когда я потерялась в Бутудурне, мой отец устроил мне похороны. Я рассказала ему, что происходит, и попросила его не волноваться, даже если я перестану реагировать на него. И тогда, если все наши жизненно важные органы исчезнут одновременно, ему не следует думать о худшем».

«Но тогда он будет ждать тебя вечно, не так ли?»

«Я попросил его подождать год. Если я проведу больше года, не подавая никаких сигналов о том, что я жив, то… я не закончил эту часть. Я не хочу, чтобы он прошел через это снова. «

Бонни кивнула: «Я могу себе представить», она собиралась сказать что-то еще, когда что-то привлекло ее внимание: «Гера… ты это видишь?»

«Что видишь?»

«Там, вдалеке, — Бонни указала туда, где был горизонт, — есть город».

«Действительно?»

«Да, правда. Раньше я этого не замечал, потому что деревья мешали, но сейчас ветер усилился. Я уверен, что видел это. Прямо там, на следующем острове. Когда ветер толкает деревья .»

Гера оглянулась и ждала порыва ветра. В какой-то момент пальмы сдвинулись, и за ними она увидела что-то похожее на крыши нескольких зданий. «Это действительно похоже на город, но отсюда его трудно отличить», — она посмотрела в сторону. и заметил группу деревьев на вершине небольшого холма: «Давайте поднимемся туда. Может быть, мы сможем лучше рассмотреть. Я не думаю, что это хорошая идея — отправиться на другой остров без всех остальных».

«Конечно, но не мог бы ты просто позвонить Нимбусу? Я имею в виду, нет причин не вытаскивать его сейчас, не так ли? И еще, есть ли причина, по которой ты еще не вызвал Даскку? Странно видеть ты без нее».

«Я могу… и да, ты прав. Адриэль уже знает о них. Я могу вывести всех на улицу в любое время», — Гера созвала весь свой двор, так как она уволила Нимбуса после того, как Адриэль задал ему несколько вопросов. «Извини. ребята, за то, что вас так долго не пускали. Там столько всего произошло, что я немного заблудился».

«Вам не нужно извиняться, Императрица. Мы понимаем, что многое произошло. Кроме того, я ценю момент, когда собрался. Вытаскивать подводную лодку в таком виде было непросто», — ответил Нимбус.

«Это место действительно красивое, мам, но что это?» Даскка прижалась к шее Геры и указала на статую Бога Воды.

«Мы до сих пор не знаем. Нимб, ты не мог бы поднять меня наверх? На том острове что-то есть, и я хочу получше рассмотреть. Просто поднимись. Мы пока не приближаемся».

Нимбус кивнул и взял Геру в переноске принцессы, прежде чем полететь высоко в небо. Он двигался медленно, так как это было новое место, и они не знали, может ли что-то случиться. Они поднялись примерно на 10 метров, когда Гера решила остановиться. Она не хотела испытывать их удачу, пока они еще обследовали это место. На следующем острове она увидела несколько очень простых домов, которые выглядели сделанными из глины или песка, но больше не заметила там никакого движения, что, вероятно, означало, что это место заброшено. С другой стороны, она видела лишь небольшую часть местности, поскольку деревья все равно закрывали часть ее обзора.

Когда она почувствовала, что этого достаточно, Гера велела Нимбусу спуститься, но, переведя взгляд на остров, где она сейчас находилась, она заметила в лесу поляну с каменной лестницей. Посреди него она увидела фонтан, окруженный несколькими очень большими камнями. Перед ним стояли четыре статуи, изображавшие фигуры, которые выглядели одетыми в доспехи с уникальным узором, представляющим собой смесь листьев деревьев и чешуи. Она рассказала об этом Бонни, и они пошли расследовать дело. Подойдя, они поняли, что все они женщины, но у каждой было немного разное выражение тела. Это было трудно объяснить, поскольку все четыре статуи были совершенно одинаковыми, но, просто взглянув вокруг, они могли сказать, что одна была счастлива, другая грустила, одна злилась, а последняя боялась. Еще более странным было то, что они не могли видеть лиц этих статуй.

«Они такие странные…» сказала Бонни, глядя на статуи.

«Да. Интересно, что они символизируют», Гера подошла ближе к фонтану. «Возможно, было бы неплохо собрать всех сюда», Гера отступила назад и случайно коснулась фонтана, в результате чего перед ней появилось уведомление.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Вы нашли вызов Cratic.

Войдите в фонтан, чтобы начать испытание.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Гера повернулась и отошла от фонтана, рассказывая Бонни, что только что произошло. Исследователь прикоснулся к камню, и появилось то же сообщение.

«Хорошо, нам нужно схватить всех и привести сюда. Я не думаю, что это хорошая идея — пытаться сделать это без их ведома», — сказала Бонни.

«Я согласна. По словам Лены, даже если монстры не должны быть выше уровня… 20, так?» Гера повернулась к Бонни, которая лишь кивнула в ответ: «Уровень 20 снаружи, внутри подземелья, они могут быть намного выше. И мы не знаем, насколько сильными будут вещи внутри этого места.

«Хочешь, я пойду за всеми?» — спросил Нимб.

«Нет, пойдем вместе. Мы до сих пор не знаем, что здесь происходит», — покачала головой Гера, когда они направились обратно в лагерь. Она не была уверена, чего ожидать. Они нашли город и задачу. Она могла только представить, что нашли в этом месте все остальные.