546 — Второй вызов

Гера поднималась по лестнице, ведущей внутрь пагоды. Она обратила пристальное внимание на статуи големов с обеих сторон, пытаясь увидеть, есть ли какая-нибудь разница или признак чего-то нового. После получения титула все стало странно. В воздухе был другой запах. Солнце, падающее на ее кожу, казалось теплее. Вкус соленой воды, который принес ветер, был сильнее, и он ощущался скорее как уникальная пряность, чем просто неприятное напоминание о ее местонахождении. Однако, несмотря на то, что она думала, что все было новым и свежим, она не могла описать, что изменилось.

Было еще одно, что ее беспокоило. Когда она посмотрела на своих друзей, Гера увидела кое-что еще. Что-то, чего никто не мог увидеть. Хотя слово «видел», возможно, не совсем подходящее слово. Она могла чувствовать тип маны, которую они использовали, и из-за этого ее чувства к друзьям тянулись в разные стороны. Если бы она посмотрела на Елену, ей было бы немного страшно, как если бы она смотрела в темный коридор посреди ночи. Блу также вызвала у нее подобное ощущение, но оно было более внушающим трепет, как если бы она смотрела на надвигающуюся бурю. Смотреть на Алекса было все равно, что смотреть на воздушный шар кактуса, острый и заостренный, но мягкий, если к нему подходить осторожно. Однако у нее также появилось тошнотворное ощущение в животе, как будто она смотрела на больное растение.

Она предположила, что это произошло из-за того, что у каждого была мана. Каким-то образом она видела тип их маны, который заставлял ее чувствовать определенные вещи, связанные с этим типом магии. Это было не то, что ей нравилось. Бояться Хелены не имело смысла, а видеть Алекса больным было просто подло. Возможно, это было что-то, что она могла бы изменить или адаптировать, чтобы получить другое ощущение или вместо этого увидеть ману. Другой вариант, который она имела в виду, заключался в том, чтобы привыкнуть к этой новой перспективе и понять, что исходит из этого титула и что исходит от нее самой. Однако эта идея ей не понравилась. С тех пор, как Гера начала жить в ЛАБИРИНТЕ, жизнь Геры постоянно менялась. Она не могла вспомнить, когда в последний раз привыкала к каким-либо новым изменениям. Даже Даскка и ее двор в редких случаях ощущались чем-то новым.

Итак, лучшим вариантом, по ее мнению, было попытаться каким-то образом изменить это ощущение маны. Нередко умение или предмет адаптировались под желания своего владельца, поэтому названия не должны различаться. А пока ей приходилось продолжать искать новые вещи и пытаться заставить их измениться на то, что она хотела. К сожалению, ни у одного из големов, похоже, не было внутри никакой маны, поэтому она не могла использовать их в качестве «целевой практики». Гера открыла двери в большую пустую комнату и снова увидела уведомления.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Вы пытаетесь пройти испытание на острове Нактилан.

Войдите в эту комнату и произнесите свой ответ.

Если вы правы, это завершит задание.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Вы уже выполнили задание «Кратический остров».

Вы не получите предмет для прохождения испытания на острове Нактилан.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Она подошла к середине комнаты и произнесла с хрустальным листом в руке: «Ксей’лион».

Вся комната, казалось, резонировала и отражала слова, повторяя их собственным голосом Геры снова и снова, пока звук удалялся все дальше и дальше, но это также искажало слова, которые она произносила. Через несколько мгновений казалось, что совершенно другой человек говорил на совершенно другом языке. Имя теперь больше походило на «Зед-Нейлон», чем на версию, которую произнесла Гера. Внезапно раздался громкий звонок, и хрустальный лист начал меняться. Он не увеличился в размерах, а превратился в небольшую ветку, из боков которой выросли еще два листа поменьше, а большой лист остался на кончике.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Было произнесено истинное название вашего предмета.

Теперь он сможет использовать все свои возможности.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Вы выполнили задание на острове Нактилан.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Гера обрадовалась и посмотрела на хрустальную ветвь в своей руке. Она по-прежнему могла бы использовать его как серьгу, если бы захотела, или просто прикрепить к планшету в качестве ремешка, если бы нашла какой-нибудь протектор. Затем она использовала свой [Проверить], чтобы проверить, какие «полные возможности» упоминались в уведомлении.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Кристальная ветвь

Ветка хрустального дерева, или Ксей’лион, на древнем и забытом языке.

Его можно использовать для создания кристального дерева, которое обеспечит тень и защиту в любом месте, где есть почва. Дерево временное, и если его уничтожить, оно исчезнет полностью. Кроме того, тот, кто создаёт дерево, может использовать ману, чтобы изменить его цвет, сохраняя при этом его кристаллический вид.

Продолжительность: 2 часа

Время восстановления: 24 часа.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

«Это кажется милым. Это может помочь в пустыне или в месте, где мне нужно построить ориентир или что-то в этом роде», — пробормотала Гера про себя. Она отложила ветку и оглядела комнату. Он был по-прежнему совершенно пуст, с простыми бежевыми стенами и балками из того же темного дерева, из которых были перила, обрамляющие эти стены. Она попыталась использовать свою сенсорную сеть и новую чувствительность к мане, но безуспешно. Даже Нимбус летал вокруг и не смог найти в пагоде ничего примечательного, ни внутри, ни снаружи.

Через некоторое время она поняла, что больше ничего найти в этом месте невозможно. Гера решила вернуться к остальным членам группы, находившимся рядом, пытаясь выяснить названия своих предметов. Это заняло несколько часов, но в конце концов всем удалось получить имя, которое они искали, и получить «разблокированную» версию своих предметов.

Обновления оказались не такими уж захватывающими. Лента для волос Хелены теперь будет сохранять ваши волосы в более разнообразных ситуациях, а приманка для рыбы Адриэля будет работать в пресной воде, а не только в океане. Майло могла создавать лучшие иллюзии в любом месте с помощью воды, а песочный магнит Блю теперь удалял с ее одежды другие виды грязи. Кукла Алекса будет сообщать общую погоду на следующие несколько часов, а не только о приближении шторма, а предмет Шейна, который представлял собой всего лишь несколько вырезанных рыбьих костей, теперь остывает при активации. По сути, это был просто кубик льда, но она могла отделить часть костей, чтобы разложить его. К сожалению, через некоторое время им пришлось перезарядиться, а это могло произойти только в том случае, если бы все было цельным. Наконец, была подзорная труба Бонни, и у нее была менее интересная модернизация. Он удалял все целиком, становясь черным, если не смотреть на нужный аспект, и позволял ему функционировать как обычная подзорная труба, когда он не направлен на одну из задач. Чтобы она знала, где находится вызов, вокруг линз появлялся рунический узор, когда она смотрела в правильном направлении.

К сожалению, солнце уже приближалось к горизонту. Адриэль и Алекс нашли путь к следующему острову, но это будет долгий переход по мелководью, а идти туда и обратно означало бы, что им придется передвигаться ночью. Даже если по этой комнате не должно было бродить монстров, идея исследовать местность в темноте не была такой уж захватывающей, но в то же время они тратили бы драгоценное время. До закрытия тропы кораллового рифа оставалось шесть дней, и даже если они опередили график на день, первое испытание доказало, что они не могут рассчитывать на то, что одолеют их за один день.

«Адриэль, как ты думаешь, мы могли бы использовать дронов в качестве саней?» Нимб повернулся к эльфу.

— Сани? Для всех? Адриэль огляделся: «Это будет немного туговато, как на подводной лодке, но я смогу заставить это работать. Почему?»

«Поскольку сейчас проблема заключается в нехватке времени, я мог бы перетащить всех на следующий остров, а затем обратно. Может быть, это, по крайней мере, даст нам дополнительное время на завтра», — предложил Нимбус.

«Это хорошая идея», — обратился Адриэль к Гере, — «Это будет нормально?»

«Это Нимбус предлагает это. Если он говорит, что все в порядке, то все в порядке», — ответила Гера.

«Тогда дай мне пару минут», — Адриэль достал дроны, которые были у него в рюкзаке. Он сделал их очень легкими и портативными, занимая примерно столько же места, сколько спальный мешок.

Ему потребовалось всего пять минут, чтобы все настроить, и Нимбус принял форму грифона, чтобы тащить эти импровизированные сани. Преимущество ситуации заключалось в том, что Гера могла находиться на вершине своего скакуна, а не на дронах. Адриэль также дал всем веревку, за которую можно было держаться, и предупредил, что Нимбусу следует избегать быстрой остановки. Если это произойдет, дроны не смогут остановиться, заставив всех наброситься на него.

Бонни будет использовать свою подзорную трубу, чтобы показать, куда им нужно идти, и вскоре группа уже бежала по острову в своей импровизированной карете, запряженной грифоном, который мог говорить и менять формы. Им пришлось пересечь остров Нактилан, приблизиться к оконечности пляжа в форме полумесяца, а затем изменить направление на северо-запад. У Нимбуса, казалось, не было никаких проблем с бегом по воде, но это было благодаря тому, что это была очень неглубокая тропа, которая едва доходила до его лодыжек.

Сначала все думали, что они просто мчатся к воде, но через пару минут они поняли, что их пунктом назначения является остров, который будет существовать ниже уровня океана, но при этом будет сухим. Все это место выглядело как гигантская чаша. Стенки были сделаны из какого-то камня, который не позволял воде проникать внутрь, но остальное выглядело как песок и грязь. Кроме пустого дверного косяка, там ничего не было. Нимбусу пришлось сбавить скорость при обходе острова, чтобы дроны не причинили никому вреда, но в конце концов группа покинула сани и приблизилась к этому сооружению. Поскольку это было единственное существо на этом острове, это должно было быть связано с испытанием, и подзорная труба Бонни подтвердила это.

При прикосновении к серому каменному дверному косяку перед ними появилось простое уведомление.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Пройдите через дверной косяк, чтобы начать испытание на острове Ситлакан.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

«Хорошо, а что об этом сказали статуи?» Алекс повернулся к Хелене.

«Посмотрим… Ох… Там просто написано: «Пришло время бежать», а скульптура… я не знаю, какие-то бревна?» Хелена нахмурилась.

«Что?» — спросила Гера и осторожно подошла к магу, чтобы посмотреть на картину. Как она и сказала, это было похоже на кучу бревен, и ничего больше.

«Отлично, значит, нам придется пойти туда и начать бежать? Это звучит не очень хорошо», — вздохнула Бонни.

«Да…» Блю кивнула.

«Вот что я тебе скажу. Позволь мне сначала пойти туда. Я очень быстро войду внутрь и проверю, в чем проблема, а затем вернусь. Если нам действительно нужно бежать, то у меня есть Нимбус», — предложила Гера.

«Вы уверены?» У Алекса было обеспокоенное выражение лица: «Ты не знаешь, что там произойдет. Ты можешь быть в опасности».

«Да, но если это так, то мы все в беде. Кроме того, мы не должны были пострадать в этих испытаниях, помнишь? Кроме того, Нимбус может бежать со скоростью автомобиля. Я уверен, что если произойдет что-то опасное, дальше он сможет их обогнать, — Гера улыбнулась Стражу.

— Будь осторожна, милая, — Хелена положила руку Гере на плечо, заставив исследователя слегка вздрогнуть.

«Я буду», — ответила Гера, прежде чем покинуть свой двор и пройти через каменный дверной косяк. С другой стороны, казалось, что она была в том же самом месте. Остров ниже уровня моря. Однако она быстро поняла, что находится уже не в том же месте. Оглянувшись на арку, она больше никого не увидела, и в подтверждение того, что это было испытание, справа от нее вокруг нескольких стульев сидела знакомая группа существ.

«Привет, малыш. Ты приехал раньше, чем мы ожидали», — улыбнулась Персик.

«Эй. Да, мне повезло с последним испытанием», — улыбнулась Гера, на всякий случай уже звоня Нимбусу и Даскке.

«Повезло — это мягко сказано, дорогая. Та штука, которую ты вытащила из колодца, должна была убить тебя», — покачала головой Джеки.

«Да… я не знал».

«Мы, честно говоря, думали, что потеряли тебя, когда первая змея изменила форму», — Лайка грустно улыбнулась Гере.

«Не все из нас. Всевидящая я была уверена, что ты преодолеешь это испытание. В конце концов, ты первый человек, который когда-либо увидел мою прекрасную сущность. Такого достижения наверняка будет достаточно, чтобы доказать свою ценность», — полетел Капри. и приблизился к Гере, которая просто погладила его, заставив овцу вернуться на землю и прижаться к ее ноге.

«Это была просто удача. Я понятия не имела, с чем имею дело. Я просто рада, что ничего плохого не произошло», — Гера улыбнулась и повернулась к остальным, — «Итак, в чем здесь проблема? Или мне нужно это понять?» уйти сам?»

«В этом нет необходимости. Не в этот раз», — Бертеллеми начал висеть со стула. «Это испытание простое. Гонка. Если вы выиграете, вы выполните испытание».

«Гонка? Правда?» Гера посмотрела на Нимбуса: «Конечно, это даже не будет проблемой».

— Не так быстро, чувак, — Джонни шагнул вперед, — здесь у тебя есть выбор. Либо ты бежишь сам, и у нас будет такая же скорость. Или ты используешь своего скакуна, а мы своего.

Гера на мгновение остановилась, чтобы подумать: «Верно… И как долго продлится эта гонка?»

«Где-то между 30 и 60 минутами», — ответила Нина.

«Ладно… ты не возражаешь, если мы сделаем это завтра? Все ждут меня, и уже становится поздно», — Гера подняла глаза, увидев, что солнце только что коснулось горизонта.

«Конечно, мы вроде как предполагали, что так и будет. Расскажи своим друзьям, что ты видел здесь несколько разных статуй, ожидающих возможности бежать. И ты можешь добавить кое-что о ездовых животных. Это то же самое для всех», — улыбнулась Персик, — «Попробуй не это займет слишком много времени, малыш».

«Почему?» Гера посмотрела на него с растерянным выражением лица.

«Папа — фанат гонок», — объяснил Талпа.

«Действительно?» Гера усмехнулась.

— Что? Разве у меня нет хобби? Персик пожала плечами.

«Конечно, можешь. Только не злись, когда я тебя побью», — улыбнулась Гера.

«Большой разговор для того, кто ходит на двух ногах», — улыбнулась Лайка.

«Большинство из вас ходят на двух ногах», — закатила глаза Гера.

«По выбору, а не по замыслу», — добавил Келпи. Все на мгновение уставились на него. На самом деле он не шел. Он плавал на своем шлеме-чаше, а костюм все время передвигался. Однако никто ничего не сказал, и Гера отказалась от вызова. Ей хотелось поговорить с гидами, но она устала, и все ее ждали. Было бы лучше прийти позже, когда у нее будет время потусоваться, не беспокоясь. С другой стороны, идея поучаствовать в гонке против гидов начала ее волновать.