556 — Выведен из зоны

Гера как раз разбирала нож для снятия шкур, когда зазвонил установленный ею сигнал тревоги. Чип еженедельник вернулся в хранилище чертежей, чтобы проверить Майло. Боец все еще пытался найти что-то, что он понимал, и у Геры была идея, как ему помочь. Вытащив Ярнбол, она спросила: «Где внутри этого хранилища чертеж, который Майло может понять?»

Как и в прошлый раз, она вложила в этот вопрос почти всю свою ману. Часть ее была уверена, что не получит ответа. В конце концов, это было бы по сути мошенничеством, а ее вопрос был очень конкретным. Не говоря уже о том, что это был первый раз, когда она задала вопрос, который на 100% не имел отношения к ней самой или к тому, что она искала. Тем не менее, экран замерцал, и появились слова.

— Два ящика слева и четыре внизу от того, который он сейчас ищет.

— Майло, проверь вот это, — Гера подошла и открыла ящик, о котором ей сказала реликвия. Она позволила бойцу просмотреть его, оставив открытым тот, который он только что проверял, а чертежи, которые он уже просмотрел, отдельно от остальных. На случай, если реликвия ошиблась. Примерно через пять минут он вытащил один из больших синих листов бумаги.

— Нашёл. Это для… чайника? Майло нахмурился.

«Ну. У меня есть нож для снятия шкур. Это не ужасно, но вряд ли полезно», — усмехнулась Гера, — «Пойдем. Я помогу тебе разобраться, с каким из них тебе придется работать. О, и я нашла, что на рабочих станциях есть книга внутри них то, что учит нас, как это делать».

«Это хорошо, но ты можешь идти дальше. Я уже знаю, какой горшок мне нужен».

«Правда? Который это?»

— Тот, который ты сломал, — сказал Майло, входя в складское помещение.

— Ох… извини, — Гера почесала щеку. С тех пор, как они заговорили о ее реликвии, все стало странно, и она понятия не имела, почему.

Вернувшись к верстаку, она продолжила разбирать нож. Это оказалось намного сложнее, чем она ожидала, главным образом из-за техник, показанных в книге. Все они сосредоточились на сохранении существующих материалов и деталей как можно лучше, и это сильно замедлило ход работ. Даже удаление винтов, которыми крепилась деревянная ручка, заняло много времени, потому что требовалось залить в отверстия специальный раствор, а затем оставить его на несколько минут, прежде чем она продолжит работу. Было бы неплохо, если бы она могла завинчивать несколько винтов одновременно, но если раствор капнет на остальную часть ножа, это слишком сильно повредит его.

Майло подошел, неся чайник обеими руками, и поставил его на верстак рядом с Герой. Она быстро указала, где находится книга, и они продолжили работу. Никто из них не говорил много, по крайней мере, вслух. Императрица все еще разговаривала со своим двором. Поскольку они были оружием, у них был уникальный взгляд на всю эту ситуацию, и некоторые их советы оказались неоценимыми. В книге говорилось, что если винт начнет вызывать проблемы, она может попытаться аккуратно пошевелить его с помощью своих инструментов, но Кор предложил альтернативу. Даскка могла бы использовать свой туман, чтобы обернуть винт, а затем создать своего рода ураган, чтобы ослабить его. Это нанесет ножу гораздо меньше повреждений.

Продолжая работу, Майло время от времени спрашивал Геру, где она нашла тот или иной инструмент. В свою очередь, императрица задавала аналогичные вопросы или его мнение о вещах, с которыми она боролась, даже с помощью своего двора. Между чтением книги и попыткой следовать чертежам никто из них не осознавал, сколько времени прошло.

В какой-то момент Нимбусу показалось, что он услышал откуда-то доносящийся шум, но в это время Гера начала плавить металл, чтобы заполнить трещины в ноже, поэтому его внимание было отвлечено. Она поместила два маленьких слитка, следуя инструкциям книги. Их веса должно быть достаточно, чтобы компенсировать недостающий вес ножа плюс дополнительные 10%, которые в конечном итоге будут удалены на более поздних этапах перековки. К счастью, в чертеже были очень конкретны размеры, которые должен был иметь конечный результат, и на рабочем месте была доступна шкала. Внутри печи находились два материала, которые она использовала для улучшения ножа. Сначала стальной слиток из того же металла, что и оригинал, затем она добавила другой материал, чтобы покрыть весь нож и сделать его более острым. Среди списка она заметила что-то под названием «восполняющая бронза», которая должна восстанавливаться со временем. Эффекта будет недостаточно, чтобы позволить кому-то расколоть нож и позволить ему снова вырасти, но это может сработать, и лезвие никогда не потеряет своей остроты.

Однако не обошлось и без недостатков. Эта бронза была гораздо более податливой, чем большинство других металлов, а это означало, что, если бы бронза использовалась в оружии, у нее не было бы достаточно хорошего лезвия, чтобы разрезать шкуру большинства монстров одним ударом, особенно когда она была покрыта маной. С другой стороны, нож для снятия шкур, который был создан для того, чтобы его можно было использовать, когда монстр больше не является проблемой, может оказаться неоценимым. Нимбус отметил, что если бы нож не мог разрезать монстров, когда они были живы, у него были бы проблемы с разрезанием их, когда они были бы мертвы, но Гере понравилась идея этого материала, и она захотела попробовать добавить его к предмету.

Осторожно Гера вынула расплавленные слитки из печи и начала лить металл на разобранный нож, который уже находился в песочной рамке, чтобы не рассыпать его повсюду. Она закрыла раму крышкой, чтобы избежать загрязнения снаружи, и отложила ее в сторону, чтобы она остыла. Как только она начала работать над ручкой и решила, какую породу дерева использовать, из входа послышался голос.

«Ты, должно быть, шутишь надо мной».

Гера и Майло оглянулись и увидели остальную часть группы, а впереди Шейна с раздраженным выражением лица.

«О, привет, ребята. Вы выполнили задание?» — спросила Гера.

«Да! Около шести часов назад!» Шейн крикнул: «Что вы двое делали?»

«Работаем над задачей. Нам нужно перековать предмет», — ответил Майло.

«Я знаю это, придурок. Я только что получил уведомление, когда вошел сюда. Разве ты не предполагал, что мы будем тебя ждать? Мы здесь волновались».

«Мы… как бы потеряли счет времени. Здесь легко попасть в зону», — пока Гера пыталась придумать оправдание тому, что не забывает проверить время, она поняла, как быстро она может сосредоточиться на чем-то в этом месте. .

«Ладно, пойдем. Уже поздно, и идти через этот лес будет ужасно», — Шейн потерла глаза.

«Мы могли бы просто остаться здесь. У нас есть общежитие, и тогда нам не придется ходить по лесу без света», — предложила Гера.

«Правда? Кровати хорошие?» — спросил Блю.

«Что-то вроде водяных кроватей, сделанных из медуз, но они не причиняют вреда. Еще у нас здесь есть ванные», — объяснила Гера, но ее руки все еще двигались вокруг скамейки, хватая древесину и отмечая размер и размер. места, которые ей придется распилить и отшлифовать, чтобы сделать ручку. Майло тоже продолжал работать, продолжая смотреть на группу.

«Вы двое можете остановиться! Это не шутка!» Шейн снова закричал.

«Извините извините.» Сказали Майло и Гера, пытаясь успокоить ситуацию.

«Я не злюсь. Просто раздражен. Давай, пойдем. Вы двое можете поработать над этими вещами завтра», — сказал Шейн.

«Но мы пойдем? Как будто через лес будет опасно идти. Мы могли бы переночевать здесь и выйти утром», — снова предложила Гера, думая, что Шейн не услышал ее в первый раз.

«Вы говорите это только потому, что хотите продолжать работать?» Бонни хихикнула.

«Нет. Не только из-за этого. Это поможет и завтра. Мы ближе к задачам, которые нам предстоит решить прямо сейчас, поэтому пребывание здесь сэкономит нам некоторое время». Гера улыбнулась.

«Да… и я думаю, что нам это может понадобиться. Или что-то еще», — Алекс держала свою метеорологическую куклу. Он был красным, что означало, что скоро пойдет дождь.

«Сколько у нас есть времени?» – спросила Хелена.

«Близко к 24 часам. Кукла сообщает мне погоду на следующий день, и я постоянно ее проверяю. До того, как мы вошли в лес, она все еще была белой».

Шейн посмотрел на Алекса, а затем на Геру, которая лишь кивнула в ответ.

«Никто за мной не следует. Мне нужно несколько минут побыть одной. Я займу одну из ванных комнат в общежитии. Вообще-то, если бы вы все могли подождать здесь, я была бы признательна», — Гера не стала ждать ответа и только что подошел к боковому проходу в кузнице. Императрица оставила нож на верстаке, но там был переключатель, который создавал небольшой щит над столом, защищающий все, что на нем находилось.

Блю нашла это странным и собиралась что-то спросить, но Шейн остановил ее: «Пришла ее очередь посмотреть, сможет ли она что-нибудь придумать. Если кто-нибудь будет рядом, дела могут пойти не так».

— Ох… ок, — Блю кивнула и стала ждать возвращения Геры.

Меньше чем через минуту Гера уже была в ванной, окруженная звуконепроницаемым куполом и защитным кубом. Она позаботилась о том, чтобы запереть дверь, и даже поставила небольшой каменный столб, чтобы никто не смог ее открыть. Сделав глубокий вдох, она произнесла слова, активирующие свое умение.

«Я призываю Проводника Семи Островов. Как исследователь, я доказал, что мои мотивы чисты».

Впервые при использовании умения она почувствовала грохот земли. Затем сбоку от нее появился проем, показывающий середину комнаты со статуей Бога Воды на виду. Она прищурилась, пытаясь увидеть, что происходит. Она заметила какое-то движение в воде, как будто что-то плыло на большой скорости, но когда оно приблизилось, Гера поняла, что это не кто-то плыл. Это был кто-то, занимавшийся серфингом на своей личной волне.

Фигура начала приближаться и приближаться, проделывая даже некоторые трюки, которые Гера не до конца оценила, так как было слишком темно, чтобы она могла видеть, пока с брызгами воды она не оказалась внутри куба безопасности. Океанская вода плеснула в лицо Геры, заставив ее закрыть глаза и не видеть проводника, когда они вошли в эту затемненную область.

«Гера Кингсли. Я с нетерпением ждал встречи с вами», — сказал гид хриплым голосом, и за каждым словом было что-то еще. В каком-то смысле это напомнило ей звуки, которые она слышала в Бутудурне, когда люди пытались поменять камни в доме.

Когда она открыла глаза, очищая соленую воду, Гера смогла увидеть перед собой лицо гигантского голема. У них был каменный клюв/пасть с тремя плавниками на макушке. Глаза были глубокими и совершенно белыми, с парой маленьких точек посередине. Странно было то, что она не видела никаких конечностей. Это была просто каменная голова. Гигантская каменная голова, почти такого же размера, как она, когда она стояла, но, тем не менее, каменная голова.

«Привет, извини, что так долго», — ответила Гера, выходя из оцепенения.

«Я… не ожидал такой реакции. Я полагал, что вы уже привыкли к нашей уникальности. Особенно учитывая Персик», — гид почему-то казался немного смущенным.

«Я имею в виду, если честно, ты всего лишь третий встреченный мной проводник, у которого нет конечностей. Это ты, Персик, и проводник по Дороге Кобольдов, но он был буквально лицом в стене».

— А что насчет Келпи?

«Ну, он рыба. И у него есть костюм с конечностями. Большинство гидов, которых я знаю, — либо животные, либо виды монстров, которых я видел раньше. Вы первый, кто как бы разрывает этот порочный круг. Кроме того, это было темно, но я почти уверен, что вы там занимались серфингом, и я понятия не имею, как это возможно без конечностей. Не поймите меня неправильно, это впечатляет, и я не хочу сказать ничего плохого. Это просто что-то непредвиденный.»

Гид на мгновение остановился, чтобы подумать: «Это справедливо. Кроме того, я прошу прощения за невоспитанность. Я здесь немного разволновался. Я Рума».

Гера улыбнулась и коротко кивнула: «Приятно познакомиться».

Рума подняла глаза, и появились солнечные часы, показывающие Гере, сколько времени у нее еще осталось, чтобы задать свои вопросы: «Все это мое удовольствие. А теперь, вы не возражаете, если мы начнем? Я понимаю, что у вас может быть мало времени. «