Глава 119: Обман (2)

Глава 119: Обман (2)

Оуэн, казалось, ничуть не смутился, так сильно раздражая Аву, что ей хотелось накричать на него. — Ты слышал, что я сказал?

«Какое право Десмонд имеет говорить что-либо против моей дочери? Кто-нибудь знает, сколько любовниц у него было, пока он был с ней помолвлен?» Он зарычал.

Ава поняла, что он имел в виду, и это заставило ее улыбнуться. «Я не говорю о том, чтобы торопить их с женитьбой, чтобы он не узнал о ее романе. Просто чтобы они не разошлись окончательно». Она также не думала, что Десмонд имел право жаловаться – не тогда, когда у него хватило наглости выставить напоказ эту ведьму ей в лицо.

«Вопрос в том, согласятся ли дети?» Оуэн волновался. Натали могла просто не согласиться со свадьбой.

Ава схватила виноградину и положила в рот. «Эти двое очень доверяют друг другу. Наша дочь лучше всех знает, что ее брак с Десмондом будет выгоден и им, и нам. Если она все еще попытается сопротивляться, несмотря на все это, я заставлю их пожениться».

Прежде чем ее муж успел посмеяться над тем, как она это сделает, когда Натали уже выходила из-под ее контроля, она достала телефон и позвонила.

«Алисса, не хочешь зайти сегодня вечером? У меня есть дела, о которых тебе нужно поговорить».

Пока Ава говорила, она услышала тихий лязг высоких каблуков и поняла, что ее дочь рядом. Она повесила трубку и подняла случайную тему для разговора с мужем.

Натали знала, что что-то не так, но что бы это ни было, она не хотела, чтобы это беспокоило ее, когда ей нужно было подумать о более важных вещах.

___

Ава почувствовала облегчение от того, что в течение дня все пошло не так. Алисса присоединилась к ним вечером за кофе и срочно подняла эту тему.

— Ты сказал, что тебе есть о чем поговорить? Алисса настаивала, так как ей нужно было заняться своими делами позже.

«Да.» Ава удостоверилась, что ее дочери еще нет дома.

«Что это такое?» – спросила Алиса. Если это что-то беспокоило Аву, то это должно было быть крайне срочно.

«Дети. Они должны пожениться как можно скорее. Конечно, если только вы не готовы принять любовницу в свою семью». — многозначительно сказала Ава, и Алисса сразу ее поняла. Этот проклятый человек!

«Конечно нет! Спасибо, что не злишься. Я боялся, что ты обвинишь меня в разврате Десмонда». Она испытала облегчение, когда Ава уговорила ее поторопиться с их свадьбой, вместо того, чтобы кричать на нее и начинать ненужную драму.

Ава усмехнулась. «Разве я недостаточно хорошо знаю мужчин? Они редко останавливаются на одной женщине». Хоть она и говорила именно это, ей все равно не нравился какой-то надоедливый грипп, витающий над ее зятем. «Мне понадобится твоя помощь, чтобы избавиться от этой любовницы».

Алисса с улыбкой потягивала кофе. «Я знаю, что с ней сделать. Предоставь это мне».

Пока они болтали, подошла Натали с милой улыбкой на лице. Был даже намек на румянец. Раньше Ава была взволнована и думала, что ее отношения с Десмондом развиваются. Однако она больше не была уверена.

«Мисс Алисса, вы здесь». Она отстраненно поприветствовала женщину, стоявшую напротив ее матери, и ей не нужно было думать, чтобы понять, почему они были вместе.

Алисса сверкнула улыбкой и весело взяла ее за руку, чтобы притянуть к себе. «Дорогая, ты можешь называть меня свекровью. Я буду через несколько дней».

«Я назову тебя так, когда это произойдет. Я уверен, что это не повредит». Натали вдруг рассмеялась

Ава пристально посмотрела на нее, затем сменила выражение лица на любящую улыбку и отругала дочь. «Нэт, почему ты такой грубый? Это потому, что я разбудил тебя сегодня рано утром?» Она нашла оправдание дочери, чтобы Алисса не обиделась на ее внезапную грубость.

«Все в порядке. Натали обычно так занята, что, должно быть, устала. Дорогой, не утомляй себя слишком сильно». Алисса скрыла свое недовольство за нежным взглядом. Она уже собиралась похвалить свой макияж, который выглядел уникально и эффектно, когда заметила что-то на своей шее. Это было похоже на выцветший след от укуса, который, должно быть, уже давно находился на шее Натали, потому что начал менять свой цвет.

Она в ужасе сузила глаза. Вчера вечером он не смог дозвониться до Десмонда, и она была уверена, что он был с любовницей. Если Десмонд был с любовницей, то с кем была Натали? Это был Лиам?

Ее взгляд сузился от осознания. Неудивительно, что Ава не винила ее. Это потому, что ее собственная дочь была шлюхой-изменщиком.

«Дорогая моя, Лиам часто с тобой связывался?» Она мягко попросила выведать информацию.

«Нет почему?» Натали не осознавала, что ее волосы отодвинулись и обнажили ее.

«Я думаю, он поссорился с Десмондом». Алисса нашла случайный повод, чтобы спросить о молодом человеке, который не был ее сыном и о котором она не имела права спрашивать.

«Он ничего мне об этом не сказал. Мы не так уж близки». Она наконец поняла, почему Алисса задает ей случайные вопросы, и ей не понравилось, как это звучит. Почему она вдруг стала отличаться от своего обычного «я»?

Алисса тоже не могла понять, почему Натали вдруг отдалилась, поэтому решила уйти.

«Я поговорю с Десмондом». Натали пообещала поверхностно, когда почувствовала на себе взгляд матери.

Как и ожидалось, Алисса удовлетворенно кивнула. «Спасибо, дорогой.»

«Что это было?» Ава потеряла самообладание, которое сдерживала, как только Алисса ушла.

«Как можно было так грубо обращаться со своей будущей свекровью?» Ава гневно фыркнула.

Натали взглянула на дверь, чтобы убедиться, что Алисса ушла, затем подняла бровь. «Если у нее будет невестка между нами двумя, то это буду я. Почему ты, кажется, больше обеспокоен нашим взаимодействием, чем я?» Пока она еще говорила, ей по левой щеке приземлилась пощечина, и ей захотелось сказать что-то, что навсегда разорвало бы отношения между ней и ее матерью. Сдержався, она вышла.

____

Алисса следовала за Десмондом и, увидев, как он вошел в ресторан, нахмурилась. Должно быть, он уехал на свидание с любовницей, а она пришла с намерением все испортить.

«Что ты здесь делаешь?» Десмонд был недоволен ее появлением. Сейчас было неподходящее время для споров о Зарии – неподходящее время для споров о Зарии или о чем-то еще, если уж на то пошло.

«Нам нужно поговорить.» Алисса была более убеждена, что последний встретил любовницу теперь, когда он оборонялся.

«Перейди прямо к делу». Он нетерпеливо приказал.

«Десмонд, ты должен жениться как можно скорее. Иметь любовницу — это нормально, но ты должен ее скрывать. Как ты мог ее выставлять напоказ? Что ты будешь делать, если Натали разозлится?» Она придиралась к мужчине, который ее не слушал и вместо этого проверял время на своих часах. Когда ее взгляд упал на эти часы, она чуть не взорвалась от гнева. Что это была за дешевка?! Не надо спрашивать, его, должно быть, дала ему проклятая хозяйка.

«Десмонд! Как ты мог позволить этой женщине так сильно влиять на тебя! Что за чушь ты несешь?» — воскликнула она с отвращением.

«Это? Самые ценные часы, которые у меня есть». Он сказал, чтобы разозлить ее, а еще потому, что это была правда.

«Вы слишком долго ждали? О, посмотрите, кто у нас здесь». Из-за спины Алиссы раздался женский голос, который принадлежал не Зарии, но заставил ее вздрогнуть и оглянуться.

n(.𝑜-(𝑣/.𝐄/-𝑳).𝒷—1(/n

«Люси!»

«Алисса, это ты. Какое совпадение». Люси устроилась справа от Десмонда, которая была слева от Алиссы. Она положила ладони на стол и взглянула на Алиссу. «Я вижу, что ты ни разу не изменился. Ты все еще выступаешь за то, чтобы прятать любовников вместо того, чтобы хранить верность».

«О чем ты говоришь?» Алисса была в ярости. Почему эта женщина появилась из ниоткуда, чтобы встретить своего сына, и почему она напала на него?

Люси взглянула на Десмонда, затем снова на нее. «Тот факт, что если бы Десмонд не был таким очаровательным ребенком, я бы подумал, что он не ребенок Маршала».

«Ты…»

«Скажи это слово, и я прямо сейчас разрушу твои идеальные отношения матери и сына». Люси наклонилась к уху Алиссы, чтобы прошептать свою угрозу, зная, что Алисса собиралась назвать ее ведьмой. «Есть много вещей, о которых Десмонд никогда не мог себе представить».

«Что эта женщина здесь делает?» – спросила Алисса у сына, ее лицо побледнело от ужаса.

Десмонд почувствовал, как его виски начали пульсировать. «Мисс Роатта, пожалуйста. Мне не нравится, что вы вторгаетесь в мое пространство, и мне не нравится, что вы также душите мою мать».

«Это она меня душит. И я пришел говорить не об этом». Люси пришла поговорить об официальных делах и не ожидала, что наткнется на тонну мусора. Ее глаза потемнели, глядя на Алиссу. Как она посмела! «Кажется, ты забываешь, Алисса, что то, что ты думаешь о других, вероятно, такое же, как и ты сама».

«Как ты смеешь!» Алисса хотела дать Люси пощечину, но она схватила ее за запястье и вывернула.

«Ты посмел назвать мою дочь любовницей. Ты хочешь сказать, что я не могу отомстить?»