Глава 24 — Мне очень жаль

Глава 24 — Мне очень жаль

Десмонд все еще злорадствовал, когда ее телефон зазвонил о входящем звонке. Используя свой рост в своих интересах, он взглянул и нахмурился от увиденного. Ее экран был настолько треснут, что он почти не мог ясно разглядеть имя, но мог узнать имя [Райан]. Его губы сжались в линию.

Она уже собиралась провести пальцем по экрану, когда он нахмурился. «Вы серьезно собираетесь отвечать на звонок, находясь на работе?»

Она удивленно подняла голову. «Уже нерабочее время, мистер Форт».

«Но сегодня вы работаете сверхурочно. Вы не можете ответить на этот звонок». Он ответил холодно, не оставляя места для переговоров.

Ей так хотелось сказать что-нибудь грубое, но он, в конце концов, был боссом, поэтому она могла только прикусить язык и сдержать его. Ей показалось, что она уловила улыбку на его губах, но когда она моргнула, выражение его лица было пустым. Должно быть, она слишком много об этом думает.

«Мистер Форт, предмет, который вы просили». Продавец вернулся и передал товар Десмонду, чтобы он его проверил. Он просмотрел характеристики, но поскольку у него был экземпляр той же марки, то о его качестве не могло быть и речи.

Он удовлетворенно кивнул и достал из бумажника карточку. Когда покупка была завершена, продавец вручил ему гарантийный талон, съемную клавиатуру и блок питания в качестве бонуса. Когда все было улажено, он отдал их ей.

Она нахмурилась.

Это был не первый раз, когда он случайно покупал что-то и дарил ей, поэтому она поняла, что означает его жест. На самом деле, у нее были сомнения с того момента, как он попросил планшет, но она не осмелилась сделать поспешных выводов. Но теперь, когда это было перед ней, она не знала, как реагировать. «Что это значит?»

«Я думал, ты…» Он вовремя остановил себя, прежде чем успел произнести что-то, что она сочла бы грубым. Не имея возможности разговаривать в присутствии посторонних, он схватил ее за запястье и потащил к машине. Когда она вошла, он вошел следом и коротко посмотрел на нее. «Мне жаль, что я сломал твой планшет».

Ее глаза расширились. Что она только что услышала?!

Она подумала, что он собирается сказать какую-нибудь глупость, и даже подготовила столь же грубую контратаку. И все же… Он извинился?!

Если бы кто-то сказал ей, что Десмонд извинился перед ними, она бы отругала их за возмутительную ложь. Но она ясно видела, как шевелились его губы. Самое страшное было то, что его нежный голос не звучал ни высокомерно, ни саркастично. Он действительно имел в виду это…

Поскольку она собиралась сказать что-то грубое, она на некоторое время потеряла дар речи. Он подождал, пока она соберется с мыслями.

Спустя долгое время она наконец открыла рот. «Это был несчастный случай. Тебе не нужно извиняться». Она улыбнулась, хотя это не было случайностью.

«И я уже обратился в компанию-производитель для ремонта моего планшета. Новый мне не нужен».

По крайней мере, она не кричала на него и не отвергала его пощечиной. Он слегка кашлянул. «Вы можете просто сохранить его и использовать, когда вам нужно». На этот раз он так тщательно подбирал слова, что даже сам не поверил.

Она снова опешила, ожидая, что он скажет что-то вроде того, что ее планшет слишком дешевый и устаревший для сотрудника «Престон энд Форт Групп» или что-то в этом роде. Она все еще выглядела обеспокоенной. «Ну, это слишком дорого».

«Если вам это так неудобно, как насчет того, чтобы я купил вам один той же марки, что и ваш старый? Он должен работать лучше, поскольку он будет новым». Он нашел ее забавной. Был ли кто-нибудь, кто отказался от дорогих подарков?

Несмотря на то, что он сделал такое гениальное предложение, она все равно покачала головой. «Это был подарок моего отца. Я не могу просто выбросить его».

«Я понимаю.» Он кивнул и больше не настаивал. Он знал, что она не примет этого, как бы он ее ни уговаривал.

Она завела машину. — К адвокату?

«Отвези меня домой». Он проинструктировал, не оборачиваясь и не взглянув на нее.

Она снова потеряла дар речи. Он снова был недоволен? Просто потому, что она отказалась от планшета?

___

Из-за интенсивного движения на дорогах было уже 8 часов вечера, когда они прибыли в его особняк. Она внезапно обрадовалась тому, что не пошла в офис адвоката. В противном случае, когда она высадила бы его, было бы уже очень поздно.

Она вышла из машины одновременно с ним. «А… Босс, могу я сейчас уйти?»

«Нет.» С одним словом он широкими шагами вошел в дом.

Она неловко почесала волосы. Что ей оставалось делать, следовать за ним в дом?

Черт возьми, не мешало бы дать более ясный ответ?

Он повернулся, когда понял, что она не следует за ним, поэтому она побежала за ним, но остановилась возле двери. Он переоделся в синие домашние тапочки и удобно развалился на диване, включив телевизор. «Я голоден.»

«То есть.» Разве это не было очевидно?

Он поднял голову с недовольным выражением лица.

«Я прикажу тебе взять на вынос». Она быстро достала телефон, чтобы предотвратить бурю.

n𝔒𝓋𝑬)1𝐁-В

«Я не хочу еды на вынос. Я хочу, чтобы ты готовил». Пришла возмутительная инструкция.