Глава 286

286 Встреча с Западом (1)

«Мужчина?»

«Я не знала, что люди становятся глухими, когда их истинные намерения раскрываются», — злобно заметила Симена.

Эбби скрестила ноги на коленях. «Послушай, не имеет значения, откуда мы знаем друг друга лично и знаем ли мы друг друга вообще».

«Мы этого не делаем». Химена выстрелила в ответ. «Ты нашел меня и пришел сюда, чтобы устроить сцену. Какова именно твоя цель — заставить Лиама думать, что я злой, а ты — жертва моего зла? Ну, новость. Лиам знает меня лучше, чем можно было ожидать.

Эбби встала, приблизилась к ней и попыталась запугать ее взглядом. «Это никогда не касалось мужчин. Речь идет о моей чести. Я никогда и никому не позволю отнять то, что я хочу».

Химена усмехнулась. «И если кто-то отнимет это, вы скорее уничтожите это». Она добавила: «Эй, я думаю, нам следует подружиться. Я бы не был таким прощающим, если бы кто-то что-то или кого-то у меня отобрал».

Эбби с отвращением сделала шаг назад. — Берегите свою спину, Химена Морель.

— И следи за своей шеей, Эбби Уотсон.

Когда женщина пошла прочь, Симена знала, что скоро Эбби начнет нападать на Морел Бьюти. Однако это волновало ее меньше всего.

…..

«О Боже, во что я ввязался?» Она провела рукой по волосам, глядя на ответ Зевса на ее сообщение ранее.

[Эбби Уотсон: вторая дочь Холланд Уотсон. На этот раз даже твой ангел не сможет спасти тебя, Симена.]

Зевс посмеялся над всеми. Он был самым высокомерным человеком в Ольфире и относился ко всем остальным как к шутке. Чтобы он мог говорить таким тоном с кем-либо, кем, черт возьми, была Холланд Уотсон?

Западное поле для гольфа.

«Добро пожаловать, мистер Престон». Лиама приветствовала сладострастная женщина в самом крохотном наряде горничной, который он когда-либо видел. «Хочешь компанию?»

— Где Эван? — спросил он, отталкивая маленькие ручки, скользившие по его груди. Персонал на поле для гольфа The West был слишком дружелюбным.

«Ты такой злой». Она надулась. «Мистер. Запад находится в зоне бассейна».

Он проигнорировал ее соблазнительное подмигивание и направился к бассейну, где Эван сидел под зонтиком, зажатый между двумя блондинками. Он ухмыльнулся, увидев Лиама. «Присоединяешься к веселью?»

— Тебе никогда не бывает достаточно, не так ли? Лиам нахмурился, глядя на него, затем на женщин. «Катись!»

Они поспешили прочь, заставив Эвана жаловаться. — Тебе лучше иметь вескую причину испортить мне веселье.

«Это срочно.» Он сел, достал телефон и передал его Эвану через стол. «Эбби Уотсон».

Эван просмотрел фотографию женщины на экране. «То, что о ней? Накладные ресницы, накладные двойные веки, неудачная пластика носа, искусственная грудь?

«Это не…»

«Да ладно, я видел достаточно олухов, чтобы знать, что на самом деле, а это имплантаты».

«Дело не в подлинности. Мне нужно немного грязи. Лиам понизил голос, чтобы объяснить свое намерение. «Как можно скорее.»

«Что она сделала?» – потребовал Эван.

Лиам был расстроен. «Это имеет значение? Моя жизнь будет разрушена из-за нее».

Эван снова изучил фотографию, с большим интересом, и медленно покачал головой. «Она совсем не похожа на Зарю».

Если бы мужчина напротив него не был его другом, Лиам бы надрал ему кишки. «Зария Уильямс помолвлена, если вы не знали».

— Ей становится горячее, тебе не кажется? Эван откинулся на стуле, некоторое время размышляя об этом. Лиам был не единственным, кто был расстроен. Он тоже, главным образом потому, что не мог понять, почему это должна была быть Зария. Даже до того, как она встретилась с Десмондом, она ни разу не удостоила его взглядом.

Он пожал плечами и вспомнил женщину, из-за которой Лиам так переживал. «Что ты хочешь чтобы я сделал? Быть придурком и соблазнить ее только ради материала для шантажа?

«Я знаю, что это худшее, что я могу сделать с женщиной, но мне это нужно». Он подтвердил, несмотря на то, что ему было стыдно за это.

Эван кивнул. Он был не против закрыть на мгновение глаза, хотя и задавался вопросом: почему это должен быть он? Конечно, был и другой путь.

___

Зария и Десмонд вернулись домой в субботу утром только для того, чтобы подготовиться к отъезду.

— Папа, ты снова уходишь? Розали была расстроена.

— Мы вернемся прежде, чем ты узнаешь об этом, принцесса. Десмонд взял ее на руки и обнял.

— Ты говорил это раньше. Она надулась. — Заря тоже уезжает?

Подслушав их небольшую шутку, Зария почувствовала себя ужасно. «Милая, ты хочешь провести день с дедушкой Тео?» Она спросила.

Девушка со слезами на глазах покачала головой. «Я хочу пойти с тобой. Ты обещала сегодня пойти со мной за покупками, Зария.

«Извините, мы не можем…»

— Ты можешь пойти с нами. — прервала Зария.

«Я могу?»

«Она может?» Они спросили одновременно, один взволнован, другой обеспокоен.

«Мы встречаемся с чертовым Габриэлем Уэстом. Бог знает, что он хотел бы воспользоваться шансом причинить вред Розали, чтобы добраться до меня. Он напомнил ей.

«Я знаю. Я ничего не говорил о том, что она следует за нами повсюду, куда бы мы ни пошли, не так ли? Она ухмыльнулась, сумев найти способ сдержать свое обещание, не ставя при этом под угрозу свою работу.

Розали бросилась в свою комнату, чтобы переодеться в платье персикового цвета в тон Зарии, заставив Десмонда улыбнуться.

— Вы готовы, красавицы? Он позвал их, выходя за дверь.

«Безумно». Зария закатила глаза, и Розали согласилась.

«Папа, если ты не начнешь играть, Эван очарует Зарию». Она отругала его, заставив Зарию рассмеяться, а Десмонд взял ее на допрос.

«Кто тебе это сказал?» — спросил он, зная, что Розали сама не придет в голову такая мысль.

«Эван сделал. Ему нравится Зария. Пришел к ее невинному ответу, заставив Десмонда стиснуть зубы. Этот ублюдок!

Поездка на Запад была похожа на поездку в ад, и к тому времени, когда они прибыли, Зария нервно сжимала свою сумочку.

Десмонд заметил ее бледные пальцы. — Если ты не хочешь с ним встречаться, можешь перекусить с Розали, пока я его жду.

«Все в порядке. Кроме того, у меня есть планы на Розали. Она открыла дверь и осмотрелась.

«Юпитер!» — взволнованно крикнула Розали, заметив Девонте раньше Зарии.

— Какого черта здесь делает Девонте? Десмонд зашипел, когда актер с ухмылкой подошел к ним.

— Я забыл тебе сказать, он собирается побыть с Розали какое-то время. Она старалась не улыбаться, зная все это время, что Десмонд никогда не согласится, если она скажет это раньше.

«Этот мужчина не собирается проводить ни минуты рядом с моей дочерью». Он сжал кулаки, игнорируя Девонте, когда тот поздоровался.

Зария пожала плечами и понизила голос. «Конечно, он есть. Если кто и хорошо ладит с детьми, так это он. Кроме того, его маленькому поклоннику не терпится поиграть с ним. Верно, Розали?

Девушка взволнованно кивнула, практически прижимаясь к Девонте. «Можем ли мы, папочка? Пожалуйста пожалуйста?»

Он был беспомощен перед умоляющим взглядом дочери, но как он мог доверить свою дочь такому человеку, как он?

«Ты мне доверяешь?» — прошептала Зария. «Мы не собираемся сейчас искать няню, тем более ту, с которой Розали согласится остаться».

— Ты сделал это намеренно. Он отшлепал ее и пристально посмотрел на мужчину перед ними. «Если на голове моей дочери пропадет хоть одна прядь волос…»

«Если это одна нить, вы этого не заметите». Девонте ответил смущенной ухмылкой. «Я не ем детей, так что вы обязательно получите свою дочь в целости и сохранности».

«И мы с Розали пойдем за покупками, как только вы двое вернетесь». Заря улыбнулась и потащила расстроенного жениха прочь.

Как только о Розали позаботились, они один за другим вошли в вестибюль.

«Эй, как ты думаешь, Габриэль может захотеть сговориться против нас, убить нас в лифте, где нет наблюдения и, следовательно, нет доказательств преступления?» Прошептала она.

— Ему нужны акции Вероники. Он держал ее за руку. Хотя ее предположения звучали как шутка, он знал, что она боится этого человека. Кто бы не был? Этот ублюдок мог выстрелить в своего внука.

n-(𝔬.-𝓋-.𝑒/-𝓵.(𝔟-.1(-n

— Он ничего нам не сделает, пока не доберется до них. Она глубоко вздохнула.

Она уже знала, что этот человек — подонок, но когда они встретились в конференц-зале, она была почти сбита с толку тем, насколько безумным можно быть.

«Посмотрите, кто решил осчастливить нас своим присутствием. Дочь Люси Роатты во плоти. Может, мне расстелить для тебя красную дорожку, принцесса? Пожилой мужчина насмехался.