Глава 342 Неожиданная схема (1)

Глава 342 Неожиданная схема (1)

Заре потребовалось некоторое время, чтобы осознать то, что только что сказала Натали. Она вскочила на ноги, а затем снова села в страхе, что потеряет сознание от ужасающей новости. Еще больше времени понадобилось, чтобы поверить, что это не какая-то дурная шутка. Она скорее поверит, что Натали настолько безумна, что придумала что-то столь же тревожное, как эта шутка, потому что в противном случае Розали пропала бы.

Она резко вздохнула. — Что ты имеешь в виду? Что случилось?

«Это…» — выдохнула Натали на другом конце провода, как будто она тоже не могла в это поверить. «Боже мой, я не могу в это поверить».

Нас двое, подумала она.

Она сжала руку вокруг телефона, прислушиваясь к тому, что говорила Натали. Она говорила так быстро, что едва могла связать слова вместе, чтобы они имели смысл. Или, может быть, ее мозг дал сбой, и все происходило слишком быстро, чтобы она могла что-то понять. «Натали, успокойся. Помедленнее, расскажи мне, что произошло с самого начала». Она умоляла.

Десмонд вернулся из ванной, обернув тело полотенцем, и прекратил то, что собирался сказать, когда увидел обеспокоенное выражение ее лица. Он медленно приблизился к ней. — Детка, что случилось?

Она сглотнула, тоже не веря, что говорит это. «Розали пропала».

«Что? Как это произошло? Когда? Почему мы узнали об этом только сейчас?»

Он был так же потрясен, как и она, и она знала, что он сведет себя с ума от беспокойства, если они останутся здесь еще на секунду. Они не могли просто переждать это.

Если бы Розали была немного старше, они бы подумали, что она играет с друзьями. Если бы она была подростком, побег вызывал бы меньше беспокойства. Но она была ребенком. Это не могло произойти без участия кого-то еще. Это было то, что пыталась сказать Натали, но она слишком нервничала, чтобы правильно произнести свои слова.

Зная, что заставит Десмонда двигаться, не позволяя себе погрузиться в беспокойство, она дала ему конкретные инструкции. «Просто… нам нужно вернуться. Забронируйте нам рейс. Вероятно, это будет быстрее, чем ждать, пока нас заберет ваш вертолет».

Как и ожидалось, это заставило его схватить телефон отеля. «Хорошо.» Он также не зарядил свой телефон. Как они могли это забыть?

Она стиснула зубы от ужаса. Почему в тот день, когда они забыли зарядить свои телефоны, случилось нечто ужасное? Это было почти так же, как если бы рай – или ад – пытался убедиться, что они не смогут получить сообщение вовремя. Как долго Розали пропала?

Она поставила телефон на громкую связь и бросила его на кровать, чтобы одеться и поговорить с Натали.

— Нат, ты еще здесь? — спросила она, натягивая джинсы.

«Да.» Послышался дрожащий голос с другого конца. «Я… с чего мне начать? Верно. Розали останется с нами сегодня, поэтому мы с Девонте решили, что нам следует угостить ее чем-нибудь вкусным. Ты знаешь, как сильно она любит поесть вне дома, даже если в конечном итоге она будет есть одно и то же. .» n/-O𝐯ℯ𝑙𝑩1n

«Натали!» Она отрезала, сама того не желая. Ее сердце билось слишком быстро. Ей нужно было нечто большее.

«Мне очень жаль! Я схожу с ума, ясно?» Натали кричала в трубку, и не нужно было быть гением, чтобы понять, что она ходит, пока говорит. «Мы были в ресторане и пошли в ванную. Я позволил Розали одной войти в кабинку, но остановился перед ней. Потом… она так долго медлила, что я решил проверить ее. Она не ответила. испугалась, что она потеряла сознание, открыла дверь и… она ушла».

«Ушел?» Зария повторила это слово, ненавидя то, каким окончательным оно показалось, когда она произнесла его вслух. Ушел, просто так? Как это вообще возможно?

— Детка, — крикнул Десмонд. Она взглянула на него. Он тоже был полностью одет, поэтому она отключила зарядное устройство и сунула его в сумку, как и сказал Десмонд: «Регистрация через полчаса. Это ровно столько времени, сколько понадобится нашему такси, чтобы добраться туда».

Это звучало слишком долго. Учитывая время, которое пройдет до взлета, она хотела предложить вызвать вертолет. Но это займет больше времени. Ей хотелось тянуть себя за волосы. «Хорошо.»

У них не было времени многое сделать, поэтому они только схватили ее сумочку, а всем остальным решили заняться позже.

Когда они наконец оказались в такси, а Натали все еще разговаривала с Зарией, Десмонд наконец обдумал только что подслушанную новость.

— Что значит «ушел»? Кто-нибудь еще приходил? По сути, он закричал свой вопрос Натали.

«Если только я не потерял часть своей памяти, нет. Только мы двое были в ванной в тот момент». Она дала тот же ответ, что и Заре.

Заря взглянула на него и сказала Натали: «Мы уже в пути. Где ты?»

«В ресторане. Я пришлю тебе свое местоположение».

«Хорошо.» Она повесила трубку и вздохнула с облегчением, когда Натали немедленно прислала местоположение, которое она записала в блокноте размером с ладонь, который всегда держала в сумочке. Хорошо, что Натали отправила его вовремя, потому что ее телефон зазвонил, как только она записала местоположение.

Взглянув на Десмонда, она поняла, о чем он думает, хотя он этого и не говорил. Она положила руку ему на плечо. «Дез»,

«Дети не исчезают просто так». Он стиснул зубы.

«Я понимаю ваше разочарование, но не срывайте это на Натали. Она никогда не хотела бы, чтобы Розали причинили боль». Она напомнила ему.

Затем она откинулась на спинку сиденья со вздохом поражения. Разве пара не могла насладиться медовым месяцем?

__

Полет казался вечностью, но, наконец, они прибыли, не успев сойти с ума от беспокойства. Они добрались до ресторана быстрее, чем следовало бы, главным образом потому, что Десмонд швырнул пачку денег на приборную панель такси и приказал водителю положить ее на пол.

Они обнаружили, что Натали ходит по кабинке, которую они заказали для еды. Она подбежала к ней. «Нэт?»

Натали наконец подняла глаза с легким облегчением. Ее глаза были красными и опухшими, а макияж растекся. Она осторожно подошла к паре и первой подошла к Зарии. «Заря». Затем она взглянула на разъяренного мужчину рядом с Зари и почувствовала, как ее глаза снова защипали. — Дес, я…

«Где она?» Он потребовал.

Натали бы споткнулась, если бы он не держал ее. «Вы хотите, чтобы я поверил, что моя дочь обладает способностями к телепортации? Это «Она ушла. Как я тебе говорил».

У него этого не было. Он схватил ее за плечи с такой силой, что Натали бы споткнулась, если бы он не держал ее. «Вы хотите, чтобы я поверил, что моя дочь обладает способностями к телепортации? Так?»

Девонте вернулась на эту сцену, только что вернувшись с приема. Он пристально посмотрел на Десмонда и оттолкнул его от Натали, прикрывая ее позади себя.

«Это не ее вина, и ты это знаешь».

«Не указывай мне, что думать». Десмонд пристально посмотрел на них двоих. «Вы двое — те, кто хотел, чтобы она осталась с вами. Вы, черт возьми, настояли на этом». Затем он снова повернулся к Зарии с таким же яростным взглядом. «И ты подумал, что это хорошая идея! Почему ты вообще решил, что раздавать мою дочь, как игрушку, было хорошей идеей?»

Его вспышка на мгновение лишила ее дара речи. «Я не… все хотели проводить с ней время. Что, черт возьми, в этом плохого? Я не знал, что такое может случиться!»

«Конечно, нет». Он сжал кулаки, сдерживая желание ударить кулаком в стену.

«Ради черта!» Девонте зарычала на них, привлекая их внимание. «Как насчет того, чтобы отбросить разочарование и подумать?»

Десмонд бросил на него взгляд. «Почему я об этом не подумал?»