Глава 73 — Совпадение

Глава 73 — Совпадение

— Это все, что ты покупаешь? — спросила Симена Зарию на следующий день, когда они ходили по магазинам. Купив несколько комплектов новой одежды, обуви и аксессуаров, она заметила, что ее подруга не купила ничего, кроме часов. Тем более, это были мужские часы — вероятно, она покупала их для своего отца, у которого через неделю будет день рождения. Кроме этого, она ничего себе не купила.

Зария еще раз взглянула на часы, чтобы решить, достаточно ли они хороши, и кивнула. «Позволь мне помочь тебе с сумками».

У последней их было много, и нести их стало трудно, поэтому она передала два из них Заре. Она почувствовала большее облегчение, когда они вышли из ювелирного магазина. «Ты голоден? Мне очень хочется рамэна».

«На этой улице должен быть ресторан морепродуктов, но я ни разу его не пробовал. Хотите рискнуть?» Зария предположила, но тут же вспомнила, что уже говорила нечто подобное.

Они переглянулись и засмеялись, вспоминая свой ужасный опыт в незнакомом ресторане много лет назад, который заставил их поклясться заходить только в места, рекомендованные им кем-то из знакомых.

«Не волнуйтесь, это элитная улица. Ресторан не сможет процветать в этой части города, если он недостаточно хорош. Кроме того, в наши дни сотрудники по гигиене и безопасности пищевых продуктов стали более строгими». Заря успокоила подругу, но как только они направились в ресторан в нескольких метрах от нее, она почувствовала беспокойство. «Райан не собирается «случайно» появиться из ниоткуда, верно?»

«Нет, он не будет». — виновато сказала Химена. Зная, что Заря в прошлый раз была недовольна, на этот раз она не стала тайно приглашать Райана. Хотя ей было обидно, что Заря увольняет такого заботливого парня, она знала, что не ее дело настаивать на этом.

— Ты хочешь пойти и увидеть Нину позже? Она предложила, так как у них еще будет время после еды.

«Не сегодня.» Заря вздохнула, подумав об этом. Она приходила только тогда, когда была уверена, что Райана не будет. «Какая ирония в том, что она избегает человека, на которого всегда равнялась», — подумала она про себя.

Понедельник, утро.

Как только Зария вошла в лифт, вошел Десмонд и искоса улыбнулся ей.

«Ты тоже приехал. Какое совпадение».

«Ты ждал меня». Она не видела его до того, как он вошел, но не верила, что такое совпадение произошло.

«Вы жалуетесь?» — спросил он, приближаясь к ней.

В отличие от других случаев, она не оттолкнула его, а положила руку ему на грудь, когда он обнял ее. «У меня есть жалоба. Ты сегодня выглядишь слишком красиво».

Он впервые услышал, как она открыто призналась, что он выглядит красивым, поэтому он был заинтригован. Он посмотрел на ее ухоженные ногти персикового цвета, спускавшиеся по его синему галстуку. «Я оделась для тебя. Тебе это не нравится?»

«Я делаю.» От него всегда захватывало дух, но сегодня, похоже, он уделял больше внимания деталям. Она слышала вздохи и летящие поцелуи сотрудниц, когда он минуту назад вошел в лифт. Под его огненным взглядом она нахмурилась. «Мне просто не нравится покраснение на лицах других женщин, когда они видят тебя».

«Ты ревнуешь?» Он наклонился и нежно взял ее губы в свои. «Меня не волнует их мнение. Я принадлежу только тебе».

Сердце ее ускорилось, и в то же время она была потрясена. Такие милые слова… «Не слишком ли рано еще делать такое заявление?»

«Дело не во времени, дорогая. Дело в том, что я чувствую. Это одно и то же, говорю ли я это при нашей первой встрече или десять лет спустя».

Вдыхая ее цветочный аромат, к которому он пристрастился, он крепко притянул ее к себе.

«Я сильно скучал по тебе.»

Его голос был хриплым, а дыхание теплым у ее уха. Она почувствовала, как ее кожа начала нагреваться.

«Прошел всего лишь день и ночь». Она прикусила нижнюю губу, чтобы успокоить волну эмоций, которая начала наполнять ее желудок.

«Два дня и две ночи». Он поправил ее. «Я скучаю по тебе, как только ты уходишь из виду».

Она обвила руками его шею и почувствовала, как он провел руками по ее спине. Как только он повернулся, чтобы прижать ее к зеркальной стене, дверь открылась.

«Это не наш этаж». Она что-то пробормотала ему на грудь, поняв, что они не могли прибыть так скоро. Она повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть Лиама, который собирался войти в лифт. Как только он увидел сцену внутри, он развернулся и пошел к следующему лифту.

Позже, когда он пришел в офис Десмонда, было очевидно, что он недоволен тем, чему стал свидетелем ранее.

«Вам есть что сказать?» — спросил его Десмонд, хотя он уже знал, что скажет его друг.

«Ты не можешь быть с ней». Как и ожидалось, прозвучали торжественные слова Лиама.

— Можете ли вы объяснить, почему нет? – спросил Десмонд, решив, что это единственный раз, когда он будет терпелив к любому, кто скажет ему такие вещи. Никому не разрешили встать между ним и Зари. Даже его друг.

Лиам убедился, что дверь заперта, прежде чем обернуться и серьезно посмотреть на своего друга. «Ты даже не любишь ее. Ты только причинишь вред невинной женщине».

— И что заставляет вас прийти к такому выводу? Десмонд уронил ручку, чтобы внимательно выслушать ту ерунду, которая произносилась перед ним. «Конечно, вы из всех людей должны знать меня лучше, чем это?»

n𝗼𝚟𝗲(𝓁𝓑(1n

Лиам нахмурился и захотел что-нибудь ударить. «Ты знаешь, о чем я говорю, Десмонд. Ты сделаешь ее мишенью. Не забудь о М…»

«Замолчи.» Он прервал его свирепым взглядом. «Я могу защитить свою женщину от всего, что встретится ей на пути. Если это единственная причина, то уходи».

Лиам взглянул на дверь и собрался уйти, обнаружив, что это безнадежное дело. Он успел сделать два шага, как повернулся на пятках. «Нет, это не так.»

«Что еще?» Десмонд начал терять терпение.

Лиам боролся сам с собой и задавался вопросом, стоит ли ему вытаскивать большие пушки. Стоило ли оно того и сможет ли он справиться с последствиями? Он хотел отпустить это, но как только он моргнул, будущее вспыхнуло в его воображении. Он решил довести дело до конца. «В ней есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Ее личность подозрительна».

Десмонд томно приподнял бровь. — А что насчет этого? Она дочь Теодора Уильямса, вот и все. Что еще может быть? Он хохотал, когда думал об абсурдности вещей, которые иногда могли быть непредсказуемыми. «Если только не произойдет неожиданный поворот и вы обнаружите, что она не дочь Теодора?»

Даже если бы это было так, для него не было бы достаточной причины не быть с Зарией. Он любил ее, и это не имело никакого отношения к тому, кем она была или чьей дочерью.

«Она дочь Теодора. Я подтвердил это своими средствами». Ответил Лиам, и Десмонд не выглядел удивленным.

«Это предсказуемо. Один взгляд, и ты поймешь это». Он пожал плечами.

«Я знаю. Но многие вещи все еще не имеют никакого смысла, если скрепить их вместе». Лиам настаивал. «Я расследую ее и когда получу однозначный ответ, я вам об этом сообщу».

«Тогда я никогда не получу от тебя ответа». Десмонд рассмеялся и взял ручку, чтобы возобновить работу. С одной стороны, Зария знала, что Лиам расследует ее и, вероятно, не позволит ему получить ответы на то, что он ищет. С другой стороны, Лиам даже не был уверен в том, доказательства чего он пытается найти. Не каждый день он думал о Лиаме как о ненадежном человеке, и это было не только смешно, но и сбивало с толку.

«Саманта пошла к адвокату». Лиам сменил тему, когда понял, что обсуждение Зарии ни к чему не приведет. Не говоря уже о том, что последний находился всего в одной стене и мог уйти в любой момент.

«Что в этом нового? У нее выросли мозги?» Голос Десмонда был полон интриги. Он знал свою сестру достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что она не сделает так, как он ее просил. Если только что-то другое не спровоцировало ее.

Лицо Лиама было полно презрения. «Безмозглая женщина. Она сообщила, что вы угрожали ей превратить показания в ложь».

Губы Десмонда дернулись, когда ручка между его тонкими пальцами сломалась от удара. «Поистине безмозглая. Я дал ей достаточно шансов».

Это она не дорожила предоставленными ей шансами. Ей некого было винить, кроме самой себя, если ее судьба окажется похожей на судьбу пера.