глава 96

Глава 96: въезд в столицу империи (Часть 1)

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Конвой виконтессы состоял из более чем десяти экипажей. Поскольку Фаэрун был рядом, пайки не нужно было складывать в повозки, и все повозки везли продукты для палаток. Структура экипажей была очень хрупкой. Их скорость была лишь немного медленнее, чем у лошадей на дорогах империи Цинь.

Следопыты из города Хадисай следили за конвоем в течение двух часов, но не смогли найти ни единого следа армии горькой воды.

Все эти сорок следопытов, которые все были солдатами легкой кавалерии, деморализовались и начали возвращаться в город Хадисай. Они пересекли поворот и увидели трех мужчин, стоящих посреди дороги, преграждая им путь. Эти сорок солдат, возможно, и были лишены реального боевого опыта, но даже их самый паршивый воин был высокоуровневым фехтовальщиком. Солдаты немедленно рассредоточились и выхватили свои мечи, окружив троих мужчин.

Трое мужчин были одеты в льняные рубашки того же цвета и не имели никакого оружия, только носили металлические боксерские перчатки. Предводитель следопытов ухмыльнулся и поскакал к ним верхом. Судя по одежде трех мужчин, было очевидно, что они были из Западного региона и что у них были плохие намерения, пытаясь заблокировать следопытов.

У всех троих были короткие волосы, высокие носы и глубоко посаженные глаза. Когда они поняли, что кто-то скачет к ним верхом, они слегка изменили свое положение. Затем двое мужчин ударили его кулаками с боков. Человек слева ударил своим мечом прямо. Раздался резкий звук, когда сломался меч толщиной в один палец. С другой стороны, человек справа ударил в бедро солдата легкой кавалерии. Звук ломающихся костей наполнил воздух. Боевой конь также не выдержал силы от этого удара и упал на бок.

Боевой конь упал, и из его пасти потекла кровь. Затем один из мужчин наступил на солдата. С громким треском мозговое вещество из черепа солдата вылетело из его отверстий, но череп остался неповрежденным.

Остальные солдаты легкой кавалерии немедленно выхватили свои кавалерийские мечи и бросились вперед, когда увидели, что их командир был убит. Длина кавалерийского меча вполне подходила для боя верхом. Пока хватало сил, им было легче орудовать, чем мечом, а кавалерийский меч мог пробить броню, когда его протыкали прямо в ней. На троих мужчинах не было доспехов, так что техники, использованной для обезглавливания, было бы достаточно, чтобы убить их.

Все трое мужчин нисколько не волновались. Они стояли спиной к спине, прижавшись друг к другу. Когда три кавалерийских меча ударили их по головам, трое мужчин отступили на шаг и обеими руками схватили мечи и стащили солдат с их боевых коней. Три боевых коня блокировали солдат, которые пытались атаковать с тыла. В этот момент из леса вылетело более десяти стрел и сбросило всех солдат с их лошадей

Затем трое мужчин взорвались с огромной силой, и их тела испустили белое свечение. Их силуэты стали расплывчатыми, а металлические перчатки проецировали священную прозу. Священная проза парила в воздухе.

Затем воздух наполнился звуком удара по металлу. Трое кавалеристов даже не смогли разглядеть, что произошло, и уже получили по ребрам. Затем трое мужчин подпрыгнули вертикально в воздух и убили остальных десять солдат в мгновение ока.

Оставшиеся в живых бойцы легкой кавалерии поняли, что перевес был не в их пользу и начали разворачиваться и убегать. Ситуация была полностью переломлена. Теперь трое мужчин были нападающими, а солдаты-защитниками. Трое мужчин в льняных рубахах быстро схватили лежавшие вокруг кавалерийские сабли, вскочили на брошенных боевых коней и пустились в погоню.

Трое мужчин бросились в погоню на расстояние около десяти миль и сумели убить оставшихся кавалеристов. Затем они поскакали на лошадях на север.

Примерно через час с главной дороги, ведущей на Запад, прибыло более сотни кавалеристов. Все они видели лежащие вокруг трупы. Несколько солдат спрыгнули с лошадей, осмотрели тела и сказали своему командиру: “это Гея и его команда.”

Этот командир увидел, что головы его товарищей были отрублены и скатились на обочины дороги. Он был очень подавлен и убит горем.

— Армия горькой воды, я посмотрю, как вы ответите Его Величеству. Очистите это место и принесите все тела обратно. Больше не нужно никого преследовать.- Командир знал, что если он продолжит преследовать их, то он и его команда также будут убиты. Армия горькой воды была слишком сильна. Его собственная кавалерийская команда не сможет победить их.

По мере того как эта группа кавалеристов медленно продвигалась вперед, они приблизились к лесу, где увидели остальные тела и многочисленные стрелы, и стали более уверенными, что это были действия Армии горькой воды. Эти стрелы были стандартным снаряжением для армии Империи. Все они были острыми как бритва стрелами из нержавеющей стали, которые могли пробить броню. Перья на этих стрелах тоже были более высокого качества.

Наемникам и частным армиям знатных семей не разрешалось пользоваться зелеными оперенными стрелами. Только главная армия империи имела доступ к этим стрелам.

Армия горькой воды не знала, что их подставили. Они только удвоили скорость своего движения. К востоку от города Хадисай не было никаких высоких гор, поэтому кавалерия легко могла пересечь этот район.

Виконтесса Лекс намеренно ездила по городам, чтобы избежать общения с любыми членами благородных семей. Менее чем через десять дней она прибыла в город Святой скалы.

Конвой подошел к маленькому городку в пятидесяти милях от столицы. Войска империи использовали этот небольшой город. В этом районе армия горькой воды больше не могла передвигаться верхом. За исключением кавалеристов, охранявших экипаж виконтессы, все остальные были вынуждены спешиться и идти пешком.

Большинство людей в экипаже виконтессы были магами. Им тоже не нужно было спешиваться, и они просто сидели в экипаже, когда он въезжал в маленький городок.

В маленьком городке не было гражданских лиц, так как там жили только войска империи. Как только Салин вошла в город, он почувствовал, что в его атмосфере что-то не так. Когда он путешествовал с армией горькой воды, он чувствовал себя так, словно был защищен толстыми слоями металла, и он чувствовал себя в безопасности и уверенности. Однако в этом маленьком городке, хотя там и не было убийственной атмосферы, он чувствовал какое-то давление, которое было направлено на любого, кто входил.

Солдаты, патрулировавшие улицы, были одеты в тяжелые доспехи и вооружены короткими копьями. У них даже на поясе висели золотые арбалеты. Этот город был ответственен за защиту империи, поэтому безопасность была особенно жесткой. Командиры в этом городе были как минимум мастерами меча.

Человек, который принял виконтессу, был молодым членом благородной семьи. На груди его доспехов был выгравирован знак клана. Он должен был стать наследником одного из кланов, но вместо этого он работал здесь, принимая других людей.

Этот молодой человек был красивым и способным. Он спокойно проинструктировал своих подчиненных, чтобы армия горькой воды осталась в одном из своих армейских лагерей.

Салин и остальные последовали за виконтессой, когда она вышла из экипажа. Салин поняла, что, когда виконтесса вошла в город, ее поведение изменилось. В префектуре горькой воды виконтесса была сдержанна и элегантна. Она могла шутить и болтать с другими магами, и в ней не было никакого чувства превосходства.

Но сейчас виконтесса обладала атмосферой превосходства и превосходства, хотя и оставалась все тем же человеком.

“Вам пришлось нелегко, Барон.- Голос виконтессы, когда она заговорила, изменился. Ее тон уже не был таким грубым, как в префектуре горькой воды. Теперь ее голос звучал яснее, и она с трудом подбирала слова. Это было немного мрачно и неземно. Ее голос был успокаивающим для ушей, но он стал намного более официальным.

“Ваше Высочество, это моя работа.- Молодой человек даже не унаследовал титула барона, но виконтесса по привычке обращалась к нему именно так. Он не решался быть неформальным, а также называл виконтессу “Ваше Высочество”, чтобы построить с ней хорошие отношения. Армия империи находилась исключительно под контролем императора. Все знали, что между виконтессой и принцем существует конфликт, но принц не имел никакой власти над этим местом. Так что молодому человеку оставалось лишь выполнять свои обязанности, иначе он мог даже столкнуться с проблемами, пытаясь унаследовать титул “барон”.

“Я очень устал. Организуй, чтобы эти люди остались со мной.- Виконтесса Лекс указала на Фаэруна и остальных людей, сидевших рядом с ней в карете. Молодой наследник взглянул на него и почтительно поклонился, не произнеся ни одного лишнего слова. Он не хотел бы обидеть эту группу магов, даже если бы рядом не было такого колдуна, как Фаэрун. Несколько магов, которые следовали за виконтессой по пятам, вскоре должны были получить повышение. Мастер-маг сам по себе обладал такой сильной силой. И в дополнение к великим мастерам меча, армия нуждалась в преимуществах, которые они обеспечивали, чтобы обеспечить победу.

Помимо охраны империи, город также отвечал за прием всех знатных членов семьи, которые въезжали в столицу империи с востока. Но такой человек, как виконтесса, которая привела с собой тысячи солдат, был редкостью. Армии горькой воды потребовалось чуть больше получаса, чтобы освоиться.

Искусство ценилось в империи, но в этом военном городке прочность и долговечность брали верх над всем остальным. Виконтесса жила всего в двухэтажном маленьком домике. Фундамент здания был сложен из гранита, а зеленые кирпичи достигали почти двух футов в ширину. Здание имело простой и солидный стиль к нему.

Как только все было улажено, виконтесса обратилась к молодому наследнику, который собирался уходить, и спросила: “ваш отец граф Кант?”

— Да, — ответил молодой наследник, не меняя выражения лица и не собираясь льстить.

“А как тебя зовут?”

“Скотт. Скотт Фрио, Ваше Высочество.”

“Как давно ты живешь в этом городе?”

“Всего два года, — почтительно ответил Скотт. Он был немного счастлив. Если виконтесса спросит его имя, это будет означать, что она постарается дать ему возможность проявить себя. Хотя для юного наследника титул барона и не был проблемой, у него все еще оставался младший брат. И, согласно законам империи, ему было бы трудно стать аристократом по наследству. В лучшем случае, он будет средним бароном.

“Я много раз встречалась с графом кантом, когда была ребенком. Как он сейчас себя чувствует?”

“Он все еще в порядке. Просто он больше не ведет войска в бой. Император позволил ему вести дела при императорском дворе, и через несколько лет он войдет в верхнюю палату.”

— Мм, я понимаю. Приходите завтра днем, когда я приеду в столицу.”

“Да, Ваше Высочество.- К этому моменту Скотт уже широко улыбался. Виконтесса пригласила его сюда, чтобы побольше узнать о событиях в столице империи. Было очевидно, что у него сложились хорошие отношения с виконтессой, потому что виконтессе вовсе не обязательно было через него узнавать о столице империи.

— Вы свободны, — сказала виконтесса Лекс и зевнула. Скотт поклонился и вышел из комнаты. Он почти не мог сдержать своего смеха. Зевать перед кем-то было очень грубо, и виконтесса сделала это намеренно, чтобы показать Скотту, что они друзья.

В комнате Салин Найлиси уже легла, потому что была очень измучена. Она съела плоть серебряного великого Мастера меча и впитала силу его души, так что ей нужно было переварить все питательные вещества.

— Завтра мы въезжаем в город Святой скалы, и мне нужно напомнить тебе кое о чем. Это место является имперской столицей империи Цинь, и там есть много высококвалифицированных людей. Если что-то случится, не действуйте импульсивно. У нас есть поддержка виконтессы.”

“Но что, если тебя преследует кто-то другой?- Серьезно спросил Сика.

“Никто не будет грубить МАГУ в имперской столице империи Цинь. Оружие, которое у вас есть, может создать некоторые проблемы. Ты можешь оставить себе бумеранг, но отдай мне свою дубинку.”

Закон в столице империи гласил, что меч не может быть длиннее трех футов. Меч в контексте закона не просто относится к оружию клинкового типа, но включает в себя любое оружие, которое было удлинено. Их нельзя было носить с собой, если только человек не получал специального разрешения от столицы империи.

Сика кивнула и передала свою дубинку Салин. Салин спрятала его в кольцо с подарками.

— Иди и отдохни немного. Завтра виконтесса введет нас в курс дела.”

— Ладно, будь осторожен.- Тогда Сика неохотно ушел. Салин постучала по Наилиси, глаза которого были закрыты, и сказала: “спи на полу.”

— Хозяин? Пол замерзает” — ответила Наилиси, с трудом поднимая тяжелые веки. Она сняла куртку и была в своей обычной одежде. Она лежала на кровати и представляла собой жалкое зрелище.

Салин опустила глаза на холодный каменный пол и беспомощно легла рядом с Найлиси. Хотя Салин знала, что она демон, он не был настолько бессердечен, чтобы заставить Найлиси спать на каменном полу.

“Мастер…”

— Ну и что?”

Обхаживать…

Салин ждала ответа Найлиси, но он услышал только ее храп.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.