Глава 1614-1614. Ваша любовь слишком дешева!

Глава 1614: Твоя любовь слишком дешева!

«Вопрос только что был решен. Давай уладим остальное». Как только Цяо Си закончила говорить, ее ледяной взгляд остановился на старой госпоже Кан.

«Внешний мир мало что знает о моей матери. Я только слышал, что ты очень любил мою мать и искал ее все эти годы. Но знаете ли вы, почему моя мать ушла? — небрежно спросил Цяо Си.

Кан Ру был мгновенно ошеломлен. Он сухо сказал: «Юньцю и моя мать не ладили, и она разозлила мою мать. Ей стало стыдно, и она вышла из дома».

«Вы уверены?» Глаза Цяо Си были полны разочарования. Такой слабый и безответственный человек вообще не достоин быть отцом!

«Мистер. Канг, слушай внимательно. Моя мать ушла не из-за мелочей в семье, а потому, что ее жизни угрожала опасность в семье Кан! Семья Канг выглядит мирной семьей на первый взгляд, но за кулисами они очень грязные. Вы думаете, что никто не узнает, когда пройдет 20 лет?»

Глаза Цяо Си были ледяными, а голос резким. «Старая мадам Кан, вам нужно, чтобы я представил доказательства?»

Кан Ру мгновенно запаниковал. — Си Си, перестань дурачиться. Юньцю бросил меня и Цзичуань. Это ее вина. Как ты можешь винить свою бабушку?»

«Ваша жена? Насколько мне известно, вы двое никогда не были женаты! Вы слабы по натуре и не осмеливаетесь игнорировать приказы старой мадам Кан. Ты насильно удерживал мою маму рядом с собой и сделал ее любовницей без статуса. Вы даже создали себе образ ласкового мужа после ее ухода. Вам не кажется, что вы очень лицемерны?

Все были ошеломлены, а затем с презрением посмотрели на Кан Ру.

Лицо Кан Ру покраснело, когда он громко возразил: «Но я любил ее!»

«Твоя любовь такая эгоистичная? Вам приходилось заставлять ее оставаться рядом с вами только потому, что вы любили ее? Вы любили ее, поэтому позволили ей страдать от пыток старой мадам Кан каждый день? Кан Ру, твоя любовь слишком дешева!»

Цяо Си сердито сказал: «Сегодня я не только покину семью Кан, но и возьму с собой свою мать! Тогда ты испортил свадьбу моей матери с ее любовником во имя любви. Похитив ее домой, ты не лелеял ее должным образом. После того, как она ушла, ты всем говорил, что твоя любовь к ней не изменилась, и обвинял ее в том, что она бросила мужа и сына, но никто не знал, что она ушла, чтобы просто выжить!»

Кан Ру в панике возразил: «Чепуха! Я не заставлял Юньцю. Она охотно осталась с нами. Мы были очень влюблены!»

Как только он закончил говорить, кто-то не мог не сказать: Канг, ты не можешь быть слишком эгоистичным. Если бы вам действительно нравилась мадам Ся Юньцю, вы бы отпустили ее. Ты бы не разрушил ее жизнь.

«У нее должен был быть счастливый брак, но ты заставил ее быть твоей любовницей. Какое право вы имеете говорить, что любили ее? Раз ты похитил ее у другого мужчины, ты должен был жениться на ней и искренне хорошо к ней относиться. Ты не должен был позволять ей страдать. Вы хотите, чтобы вас уважали как мужчину, но вы не позволили ей преследовать собственное счастье. Ты не слишком презренный?!

— Или ты думаешь, что Ся Юньцю было честью быть твоей любовницей из-за твоего благородного статуса? Пфф! Какая гадость!»

Волна насмешек достигла ушей Кан Ру. Он застыл на месте, как статуя.

Еще в Y Nation все сетовали на то, что он был ласковым и верным. Теперь все ругали его за эгоизм!

«Замолчи!» Старая госпожа Кан была так зла, что ее лицо стало свирепым. Она зарычала, как дикий зверь: «А Ру — дворянин в Y Nation, а Ся Юньцю был просто скромным простолюдином. Для нее было честью быть любовницей А Ру. Достойна ли она быть госпожой семьи Кан?»

Гнев вспыхнул в сердце Цяо Си. Они думали, что находятся высоко на пьедестале и смотрят на простолюдинов свысока, но какое право имел Кан Ру заставлять свою мать оставаться рядом с ним? Семья Кан считала, что стать любовницей графа Y Nation уже было большой честью, но никто никогда не спрашивал ее мать, хочет ли она.

В этот момент старая мадам Кан совсем не чувствовала себя виноватой. Вместо этого она считала побег Ся Юньцю нелояльным по отношению к Кан Жу. Следовательно, Ся Юньцю заслужила смерть!

Цяо Си усмехнулся. «Старая госпожа Кан, разве жизни простолюдинов не важны в твоих глазах? Моя мать оставалась в семье Канг три года, пока ты пытал ее в свое удовольствие. Сначала я не понимал, почему ты настаивал на том, чтобы оскорблять ее, но теперь я понимаю. Потому что в твоих глазах она просто рабыня. Вы не должны нести последствия, даже если убьете ее.

«Замолчи!» Старая мадам Кан сердито остановила ее.