Глава 196: Герой или трус?

Глава 196: Герой или трус?

Городок семьи Сюй, деревня Сюй Дун.

Жители деревни бежали назад, выглядя несчастными и побежденными. Многие были настолько травмированы ужасами, свидетелями которых они стали, что их глаза стали пустыми, и они упали в снег. Воздух был наполнен криками раненых и трауром тех, кто потерял близких.

Женщины, которые остались позади, были в ужасе от увиденного. Они ожидали встретить победоносных героев, нагруженных военной добычей. Вместо этого некогда гордая и крепкая группа вернулась вдвое меньше, сломленная и истекающая кровью.

«Где мой сын? Где он?»

«Маленький Чжи, маленький Чжи!»

«Подождите, где мой муж? С ним что-то случилось?»

Женщины отчаянно искали своих отцов, мужей и сыновей, но находили лишь горе и отчаяние.

Сюй Чуньлэй стоял на заснеженной площади, чувствуя себя глубоко обеспокоенным, наблюдая за бедственным положением жителей деревни. «Я предупреждал их», — вздохнул он и быстро отступил к себе домой, не желая встречаться с скорбящими жителями деревни.

Однако вскоре кто-то ворвался в его дом. «Сюй Чуньлэй! Почему ты здесь прячешься?» Его двоюродный брат, Сюй Юнчжи, схватил его за руку, его голос был настойчивым: «Иди скорее, дедушка умирает! Он хочет тебя видеть!» Потрясенный, Сюй Чуньлэй поспешил к дому Сюй Дуншэна, волоча за собой свое пухлое тело. Когда он прибыл, он обнаружил, что вход заполнен людьми, на их лицах была смесь сложности и обвинения. Сюй Чуньлэй почувствовал, как холодок пробежал по его спине, так как он не увидел благодарности в их глазах, только обвинение и негодование.

«Фу!» Старейшина плюнул на землю. Плачущая женщина, с красными от слез глазами, стиснула зубы и сказала: «Чуньлэй, я слышала, что ты не пошла с ними. Почему ты не пошла? Ты та, у кого в нашей семье есть вся сила. Когда приходит беда, ты должна быть первой, кто ее встретит. Но вместо этого ты осталась дома, как трусиха. Ты знаешь, сколько людей погибло из-за тебя?»

Сюй Чуньлэй, обильно потея, пытался объяснить: «Я… я сказал им не идти. Я предупреждал их». Но никто не слушал, а если и слушал, то им было все равно. При таком количестве погибших почти каждая семья потеряла кого-то, и атмосфера была наполнена негодованием.

Люди указывали на него пальцами и бросали в него обвинения. «Если бы ты был там, ты мог бы использовать свои силы, чтобы предотвратить взрывы. О чем ты думал?» Сюй Чуньлэй злился, но не мог заставить себя крикнуть в ответ. Годы затворнической жизни сделали его робким, и он не мог противостоять старшим.

В этот момент вышел ученый старик в очках и с аккуратно зачесанными на пробор волосами. «Достаточно!» — скомандовал он. Жители деревни замолчали, но продолжали сверлить Сюй Чуньлэя взглядом. Старик, Сюй Дунтан, младший брат Сюй Дуншэна и уважаемая фигура в семье, бросил на Сюй Чуньлэя многозначительный взгляд. «Входи. Твой дедушка хочет тебя видеть».

Сюй Чуньлэй опустил голову и вошел в дом. Это сооружение он построил, используя свои ледяные способности. После сильного снегопада он использовал свои силы, чтобы построить убежища для всех. Эти ледяные дома были хорошо изолированы и защищены от ветра, хотя им требовалось регулярное обслуживание, чтобы предотвратить таяние от внутренних пожаров.

Внутри Сюй Дуншэн лежал на своей ледяной кровати, выглядя слабым. Недавний шок сказался на его уже старом теле, вызвав у него сильное расстройство. Увидев Сюй Чуньлэя, на лице Сюй Дуншэна отразилась вина. «Чуньлэй, ты здесь».

Сюй Чуньлэй бросился к нему: «Дедушка!» Сюй Дуншэн слабо проговорил: «Это моя вина, что я тебя не послушал. Если бы я послушал, многие из нашей семьи не погибли бы».

Сюй Чуньлэй почувствовал комок в горле. Обвинения жителей деревни глубоко ранили его, но понимание деда успокоило его. Сюй Дуншэн продолжил: «Я был глуп, думая, что мы непобедимы только потому, что выиграли бои с соседними деревнями после снежной бури. Теперь я вижу, что это было из-за тебя. Без тебя мы просто фермеры и рыбаки, притворяющиеся воинами».

Когда он приблизился к смерти, Сюй Дуншэн осознал свои ошибки, хотя было уже слишком поздно. Он посмотрел на пухлого молодого человека у своей кровати, держащего его за руку. «Я сказал остальным винить меня, а не тебя. Мы просто обычные люди; мы не можем бороться с теми, кто обладает большой силой. Они могут говорить грубые вещи, но не держите на них зла. Мы семья, и мы должны поддерживать друг друга, чтобы выжить».

Сюй Чуньлэй кивнул, чувствуя себя тронутым. «Я понимаю, дедушка. Я не буду держать на них зла».

Сюй Дуншэн слабо улыбнулся. «Я умираю и беспокоюсь о нашей семье. Чуньлэй, пожалуйста, защити семью Сюй после того, как меня не станет».

Сюй Чуньлэй был ошеломлен и крепко сжал руку Сюй Дуншэна. «Дедушка, не говори так. С тобой все будет хорошо!» Но улыбка Сюй Дуншэна была натянутой. В его возрасте он знал пределы своего тела и мог чувствовать приближающуюся смерть.

«Чунлей, позаботься о семье», — сказал он, слабо махнув рукой. «А теперь дай мне отдохнуть».

Сюй Чуньлэй несколько раз позвал: «Дедушка!», но Сюй Дуншэн только пробормотал: «Я устал. Дай мне поспать».

С этими словами его голова упала набок, и он скончался. Сюй Чуньлэй позвал остальных, и жители деревни бросились внутрь, обнаружив Сюй Дуншэна безжизненным. Они плакали и причитали, оплакивая свою потерю. Видя, что никто не обращает на него внимания, Сюй Чуньлэй тихо ускользнул, обремененный горем и чувством вины.