Глава 64: Наслаждение преимуществами интриг
Чжан И мог принять Чжоу Кээр, но сначала ей нужно было проявить себя. Требования Чжан И были просты: быть полезным, не представлять угрозы и, прежде всего, не быть святым. Он был уверен в первых двух пунктах, но хотел посмотреть, сможет ли Чжоу Кээр быть безжалостной, когда это необходимо.
Он дал ей задание.
Чжоу Кээр ответила не сразу, явно борясь с решением. Чжан И не торопился; время было на его стороне. Если Чжоу Кээр не сможет пройти испытание, он без колебаний бросит ее. В конце концов, Чжан И была в добром здравии, и вероятность внезапной болезни была низкой. Он также редко выходил на улицу, сводя к минимуму риск получения травмы. Однако выживание Чжоу Кээр было неопределенным.
…
На следующий день Чжан И проспал до десяти утра. Встав с постели и освежившись, он переоделся в спортивную одежду и начал заниматься на беговой дорожке. В условиях апокалипсиса поддержание хорошей физической формы имело решающее значение для противостояния опасностям и избежания болезней.
Он бежал час, обильно потея, затем принял горячий душ. Чувство гордости, которое он испытывал, было подавляющим; такая роскошь была невообразима для многих людей сейчас.
Внезапно снаружи раздался громкий шум.
«Бах! Бах! Бах!»
Чжан И быстро завернулся в полотенце и пошел разведать. Он услышал ругань Чжоу Пэна.Включив наблюдение, Чжан И увидел, как Чжоу Пэн кромсает его дверь двумя кухонными ножами.
«Чжан И, иди отсюда! Все, что ты делаешь, это прячешься внутри, как трус, ты бесполезный кусок мусора!»
Чжан И ухмыльнулся: «О, правда? Тогда продолжай. Что дальше?»
Это было смешно. Те, кто не смог выжить, осмелились использовать провокации против Чжан И? Они были теми, кто отчаялся, а не он.
Чжоу Пэн использовал левую руку, чтобы ударить по двери, едва в состоянии поднять правую руку. Чжан И понял, что рука Чжоу Пэна была инфицирована. При более близком рассмотрении он увидел, что она опухла.
Подойдя к двери и засунув руки в карманы, Чжан И спокойно спросил: «Чжоу Пэн, чувствуешь последствия заражения?»
«Помню, на уроке биологии учитель рассказывал нам о раневых инфекциях».
«Бактерии столбняка на ржавом железе попадают в вашу рану и размножаются, как черви на трупе».
«Рана на вашей руке должна быть глубиной не менее десяти сантиметров. Несмотря на холод на улице, ваша плоть теплая, что является идеальной средой для размножения бактерий».
«Рана нарывает, выделяя гной, а бактерии размножаются и разъедают вашу плоть. В конце концов они распространяются по кровотоку, заражая все ваше тело».
Яркое описание Чжан И заставило руку Чжоу Пэна болеть еще сильнее. Холодный пот хлынул по его лицу, когда он почувствовал, как бактерии пожирают его тело.
Даже зная, что Чжан И пытается его напугать, он не мог подавить страх.
«Аааа! Чжан И, я убью тебя!»
Чжоу Пэн потерял рассудок, зная, что он обречен. Он сделал последнюю отчаянную попытку, хотя она была тщетной.
В соседней комнате подчиненные Чэнь Чжэнхао услышали крики Чжоу Пэна и спросили: «Должны ли мы убить его?»
Чэнь Чжэнхао задумался на мгновение и сказал: «Он почти умер от инфекции. Ты хочешь есть больное мясо?»
Они переглянулись и решили не рисковать.
Чжоу Пэн продолжал бить по двери, проклиная Чжан И, пока не выбился из сил и не рухнул на землю, моля о пощаде.
Чжан И вздохнул: «Тебе конец. Твоя рана гнилая и ее уже не спасти. Ты мог бы сделать то, на что никогда не осмеливался, пока ты еще жив».
Слезы наполнили глаза Чжоу Пэна. Услышав слова Чжан И, он впал в еще большее отчаяние.
Неужели он действительно умрет?
Страх поглотил его, но вскоре гнев взял верх. Терять ему было нечего, и он больше не боялся.
С трудом поднявшись на ноги, Чжоу Пэн пнул дверь Чжан И, но боль от твердой двери едва не заставила его потерять сознание.
Не обращая внимания на боль, он побрел обратно на свое место и увидел, как Сунь Чжичао нагревает нож на свече, прежде чем приложить его к ране.
«Шип…»
Звук горящей плоти и запах дыма наполнили воздух, когда Сунь Чжичао закричал от боли, несмотря на то, что кусал ткань.
Он надеялся, что это убьет бактерии, но это была тщетная и невежественная попытка.
"Брат…"
Ван Минь с грустью смотрел на Чжоу Пэна, не в силах предложить ему хоть какое-то утешение.
Она знала, что Чжоу Пэн не продержится долго. Вонь гниющей плоти наполнила их дом, невыносимая боль для живых.
Чжоу Пэн проигнорировал Ван Миня и направился туда, где держали Фан Юйцина.
Увидев Чжоу Пэна, Фан Юйцин закричала: «Чжоу… Чжоу Пэн? Что ты делаешь?»
Чжоу Пэн приблизился к ней, устремив на нее взгляд налитых кровью глаз.
«Юцин, ты выйдешь за меня замуж?»
Даже в конце своей жизни этот жалкий человек желал только одного: жениться на Фан Юйцин. Это была нелепая, но скромная просьба в условиях апокалипсиса.
Фан Юйцин, с отвращением сжав нос, ответила: «Нет, не буду!»
Сердце Чжоу Пэна разбилось. Он отдал так много ради Фан Юцин, даже свою жизнь, но она никогда ничего не чувствовала к нему.
«Нет!! Ты любишь меня, правда! Ты должна быть моей, даже если я умру!»
Потеряв рассудок, Чжоу Пэн решил не умирать, не получив желаемого.
Снаружи никого не волновал шум. Для них Фан Юйцин была причиной их несчастий и заслуживала своей участи.
«Отстань от меня! Ты воняешь, это отвратительно!»
— закричал Фан Юйцин.
«Ты смеешь называть меня отвратительным?»
Разгневанный Чжоу Пэн сорвал повязку. Его рана распухла, почернела и сочилась гноем.
В ужасающем движении он схватил гниющую плоть и засунул ее в рот Фан Юйцину.
«Ешь! Ешь!»
Фан Юйцин задохнулась и зарычала, но Чжоу Пэн заставил ее засунуть гнилую плоть в рот.
Чжоу Пэн маниакально ухмыльнулся, чувствуя небывалое удовлетворение от того, что унизил свою так называемую богиню.