Глава 113

Глава 113 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

Сидя рядом с Чжугэ Юэ, молодой мастер Му был одет в розово-красную мантию. Мало кто из мужчин мог так хорошо выглядеть в этом женственном цвете. Этот цвет соответствовал его женственному лицу и подчеркивал его необычную красоту. Ухмыляясь от уха до уха, он заметил: «Редко можно увидеть, чтобы четвертый мастер приводил с собой дам. Похоже, четвертому молодому господину действительно нравится эта дама.»

Кто-то еще вмешался, «Чтобы она так понравилась четвертому молодому господину, она должна быть несравненной красавицей!»

Чжао Ян, удивленный, спросил: «Раз уж она так красива, разве не напрасно носить такую густую вуаль? Чжугэ, почему бы ей не снять его и не показать нам свою красоту?» После битвы с Чу Цяо его статус резко повысился, и он больше не был просто еще одним принцем, у которого не было ни власти, ни влияния. В тот момент, когда он сделал эту просьбу, толпа мгновенно начала аплодировать в знак согласия, прося Чу Цяо открыть себя.

Чжугэ Юэ спокойно заявил, «На самом деле она действительно уродлива. Если она раскроется, боюсь, вы придете в ужас.»

Муюнь явно не поверил ему, но Чжугэ Юэ только улыбнулся его комментарию. Видя его настойчивость, другие, естественно, понимали, что он этого не хочет, и поэтому на этом разговор заканчивался.

Ночь уже не была молодой, так как Чжао Чжунъен и еще несколько человек были уже пьяны. Мэр распорядился, чтобы люди проводили их в свои комнаты. Как только Чу Цяо встала, сестра мэра взвизгнула и упала на нее. Учитывая ее навыки, Чу Цяо ловко поймал ее и помог восстановить равновесие. Сестра мэра покраснела и с облегчением похлопала себя по груди, поблагодарив Чу Цяо, «Огромное спасибо.»

Чу Цяо покачала головой. Она посмотрела вниз и увидела, что Чжао Ян наступил ей на юбку. Заметив, что она оглянулась, Чжао Ян вежливо кивнул ей, отодвинул ногу и вышел из зала.

Чу Цяо подняла бровь, но ее мысли были прерваны Чжугэ Юэ, «Ты все еще не идешь?»

Чу Цяо опустила голову и быстро последовала за ним.

Ночной ветер был более холодным, чем обычно, так как лошади бежали рысью в ночи. Семья Чжугэ владела недвижимостью в уезде Ань-Бай, поэтому им не нужно было жить в специально отведенных помещениях. Отодвинув в сторону окно кареты, Чу Цяо уставился на непроглядную тьму вокруг. Чжугэ Юэ, который отдыхал, вдруг спросил: «Ты уезжаешь?»

Мрачно предупредил Чу Цяо, «Если ты собираешься остановить меня, я сделаю так, что мы оба умрем.»

Чжугэ Юэ даже не открыл глаза, когда ответил: «Если вы уходите, просто уходите. Не забудьте закрыть окно. Не тревожьте мой покой.»

Ошеломленный, Чу Цяо выпрыгнул наружу. Юэ Ци и другие охранники, казалось, вообще не заметили ее, позволяя ей свободно уйти. Только пройдя две улицы, Чу Цяо наконец поверила, что Ее заклятый враг действительно позволил ей так просто уйти!

Что-то было не так! Чу Цяо нахмурился. Несмотря на столько угроз и борьбы, он не отпустил ее после стольких лет. Почему на этот раз он так решительно отпустил ее? Но сейчас было не самое подходящее время останавливаться и думать. Быстро сориентировавшись, она бросилась к городским воротам. Но всего через несколько минут она вдруг услышала какофонию людей, дерущихся позади нее.

Чу Цяо мгновенно остановилась и обернулась. Враги ударили так внезапно, что заполонили всю улицу. Юэ Ци охранял перед экипажем Чжугэ Юэ, когда он кричал, «А ты кто такой? Разве вы не знаете, чей это экипаж?»

Эти люди не ответили, а лишь мрачно констатировали: «Передайте мне этого человека.»

Чжугэ Юэ открыл карету, как он спокойно заявил, «Давай драться.»

С симфоническим свистом дождь стрел устремился к группе Чжугэ Юэ. Эти засадники принесли мини-арбалеты, которые они спрятали ранее. К тому времени, когда Юэ Ци и охранники добрались до врагов, они уже были ранены. Рев боевых криков разорвал хрупкую тишину на всей улице. Один из нападавших попытался ворваться в карету, но увидел лишь белую вспышку, которая, очевидно, стала последней сценой, которую он когда-либо видел, поскольку половина его головы взлетела в воздух. Оставшиеся убийцы в ужасе смотрели на происходящее. В следующее мгновение они уже толпились у кареты. С огромным грохотом верх кареты был разрушен, когда Чжугэ Юэ подпрыгнул в воздух, размахивая своим клинком, как прекрасным фейерверком. Когда он приземлялся, его длинные рукава развевались в воздухе, а две точки свежей крови на лбу подчеркивали его смертоносность.

«Четвертый мастер Чжугэ, у нас нет намерений оскорблять вас. До тех пор, пока вы не передадите этого человека. Мы немедленно уедем.»

Чжугэ Юэ, казалось, был глух, когда он вонзил свой меч в ладонь говорящего. Совершенно неожиданно для внезапного нападения этот человек схватил свою раненую ладонь и взвыл от боли. Лицо вождя стало серьезным, как он и утверждал, «Если это так, то я заранее приношу свои извинения.»

Улица внезапно осветилась, когда нападавшие зажгли свои факелы. При правильном освещении можно было разглядеть, что на крышах домов по обеим сторонам дороги толпилось множество убийц. Каждый держал в руках большой лук, нацеленный прямо на Чжугэ Юэ. Казалось, что по простому сигналу они все откроют огонь. Ошеломленные, Юэ Ци и остальные охранники упали духом. Они сразу поняли, что это были луки военного образца, способные выпускать стрелы со смертельной скоростью и силой. Это, вкупе с тем, что стрелки имели преимущество в росте, будет способствовать некоторым серьезным недостаткам для них.

Но в это мгновение в воздухе вдруг послышалось несколько тихих свистков. Убийцы, державшие факелы, мгновенно упали, и улица снова погрузилась во тьму. Чжугэ Юэ метнулся вверх и быстрым ударом оборвал жизнь вождя. Но теперь на его лице не было облегчения, и он выглядел более серьезным, чем раньше. Он зарычал, «Кто просил тебя вернуться?»

Тело Чу Цяо было жестким, как будто целая колония муравьев жевала ее кожу. Когда она попыталась занять позицию как можно тише, она не смогла убить убийцу вовремя и была ранена один раз. Но, увы, это лезвие было покрыто чрезвычайно быстродействующим ядом. В течение нескольких вдохов, ее движения уже притупились до такой степени, что она не могла реагировать на врагов, которые приближались к ней. В первый раз ее глаза наполнились паникой. Она ясно видела движения нападавших, но больше не могла реагировать.

Клинок почти ударил ее, когда меч внезапно вонзился в грудь убийцы, отбросив его назад. Чжугэ Юэ шагнул вперед, подхватил падающее тело Чу Цяо и спросил: «Вас отравили?»

С этими словами Чу Цяо внезапно выплюнул полный рот крови.

Нахмурившись от серьезности ситуации, Чжугэ Юэ быстро решил отступить, как он и приказал, «Юэ Ци! Прикрой меня!»

Размашистый клинок Юэ Ци держал нескольких ассасинов на расстоянии, поскольку он и его люди были сцеплены в бою с ассасинами. Не прерывая поток своего меча, Юэ Ци признал: «- Роджер! Хозяин, уходи первым!»

Неся Чу Цяо, Чжугэ Юэ вскочил на лошадь и с громким криком выскочил из окружения.

«Не дайте ему сбежать! Гонитесь за ним!» Поток людей в черном хлынул следом.

Управляя лошадью только двумя ногами, Чжугэ Юэ держал Чу Цяо одной рукой, а его меч — в другой. Затем раздалось несколько взрывных раскатов грома, за которыми последовал проливной ливень. Дождь лил так сильно, что было трудно разглядеть силуэты. Точно открыть огонь в таких погодных условиях было невозможно, поэтому убийцы на крыше покинули свои позиции и спрыгнули перед убегающей лошадью. Чжугэ Юэ закрепил Чу Цяо на лошади, когда тот спрыгнул. Словно танцуя под дождем, он быстро расчистил окровавленную дорожку. Лошадь, несущая Чу Цяо, помчалась по этой тропинке и вскоре исчезла.

«Гонитесь за ним! Она пошла … Ах!» Один из нападавших закричал, пытаясь предупредить остальных. Но прежде чем он закончил фразу, из его затылка высунулось окровавленное лезвие, а тело безжизненно упало. Дождь лил все сильнее, а бойня все продолжалась.

Чжугэ Юэ распахнул дверь храма и обнаружил, что в углу сидят несколько нищих. Схватив одну из них, он мрачно спросил: «Вы не видели, чтобы сюда заходила женщина в зеленом платье?»

Чжугэ Юэ теперь выглядел крайне несчастным, так как он был пропитан смесью дождя и крови. Нищий был ошеломлен его поведением и мог только быстро покачать головой. Чжугэ Юэ повернулся к остальным, но обнаружил, что те уже убежали. Глядя за пределы храма, яростные ветры поднимали мертвые листья, посылая их в полет, как бумажные деньги во время фестиваля призраков.

Чжугэ Юэ нахмурил брови, когда его виски начали стучать в знак протеста. Сражаясь так долго, он уже израсходовал все свои силы, так как у него начала кружиться голова. Поиски Чу Цяо повсюду были совершенно бесплодны. В этот момент другая группа убийц прорвала блокаду Юэ Ци и догнала его. Стиснув зубы, Чжугэ Юэ снова взмахнул клинком. Несмотря на его ослабленное состояние, его клинок все еще был быстр, как ветер, поднимая полосы и полосы малиновой жидкости каждый раз, когда он был взмахнут. Чжугэ Юэ вскочил, и с быстрым ударом в плечо убийцы, он отпрянул на крышу. Сделав еще несколько прыжков, он исчез на востоке.

Дождь не только не утих, но с каждой секундой становился все сильнее. Широкие главные дороги, ведущие из города, теперь были полны грязи. Чжугэ Юэ бежал по грязной дороге, его одежда уже полностью обесцвечивалась от крови и грязи. Лицо его было бледно, губы посинели; две капли крови, впервые упавшие на лоб, уже затвердели, придавая его красивому лицу особый оттенок дьявольской ауры.

После почти двухчасового бега он все еще не мог уловить ни единого намека на тень Чу Цяо. Некая зловещая мысль всплыла в его голове, когда он в отчаянии набросился на знамя одинокого заброшенного чайного домика у дороги. Знамя с громким треском рухнуло в мутную воду, разбрызгивая грязь повсюду. Ворвавшись в чайный домик, он был встречен кромешной тьмой, с паутиной, наслаивающейся друг на друга. Очевидно, это было оставлено на долгое время, так как ветер, который он поднял во время атаки, поднял волну пыли.

«Ты здесь?» — Крикнул Чжугэ Юэ, но в ответ раздался только раскат грома и свист ветра. Подбежав к задней двери, он по-прежнему никого не видел, поэтому развернулся и приготовился идти дальше на восток. Но вдруг он услышал лошадиное ржание. Обернувшись, он увидел темно-бордовую лошадь, стоявшую в высокой траве, растущей на том месте, которое, казалось, было рисовыми полями позади заброшенного чайного домика. На лошади было заметно множество пятен крови.

Его глаза расширились от удивления, когда он бросился вперед. Дождь был действительно слишком сильным; рисовое поле было полностью погружено почти водой почти на метр в глубину. С трудом продвигаясь вперед, он должен был использовать все свои силы на каждом шагу. Снова и снова вытирая с лица дождевую воду, он изо всех сил старался найти Чу Цяо.

Только не здесь, только не здесь, ее нигде не было видно!

Как раз в тот момент, когда он подошел к лошади. Внезапно он споткнулся обо что-то мягкое в воде и чуть не упал. Ошеломленный, он упал в воду и ощупал все вокруг рукой. Вскоре он появился вместе с другим человеком. Очевидно, это был Чу Цяо. Глаза Чу Цяо были плотно закрыты, а лицо казалось багровым. Ее рот и нос были покрыты грязью, а руки замерзли, как будто она уже была мертва.

Подняв ее над водой, Чжугэ Юэ, спотыкаясь, выбрался с рисового поля и поставил ее на грязную главную дорогу. Он ловко вытер грязь, покрывавшую ее нос и рот, прежде чем сильно похлопать ее по животу и груди.

«Проснись!» Стиснув зубы, он взревел и снова и снова давил на ее раздутый живот, «Я не позволю тебе умереть! Проснись!»

Лицо Чу Цяо все еще было багровым, а тело холодным, как лед. Ее тело дрожало вместе с его насосами на ее груди.

Нахмурившись, Чжугэ Юэ ущипнул ее за нос и прижался губами к ее рту, делая ей искусственное дыхание рот-в-рот. Но даже тогда она не подавала никаких признаков пробуждения. Его сердце бешено колотилось, и, как и в эту мрачную погоду, он был смущен и несчастен, не видя ни единого лучика надежды. Таинственная ярость поднялась в его сердце. Глядя на эту женщину, которая снова и снова противостояла ему, он громко заявил: «Тебе нельзя умирать! Ты слышишь меня? Я говорю тебе, проснись!»