Глава 131

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 131 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

Снаружи ярко светило солнце. Чу Цяо лежала в кресле, то погружаясь в сон, то просыпаясь. Большинство цикад на дереве погибло, и лишь немногие продолжали издавать неслышные звуки. Она захлопала веками, проваливаясь в сон.

Через неизвестное количество времени все вокруг успокоилось.

Чу Цяо вздрогнула и яростно открыла глаза. Она была ошеломлена, увидев перед собой женщину лет пятидесяти. Выражение ее глаз было спокойным, но лицо бледным, как будто она давно не была под солнцем. Леди использовала свои глаза, чтобы оценить ее с большой концентрацией.

Увидев, что Чу Цяо проснулся, дама кивнула головой в знак приветствия и спросила: «Может ты хочешь немного воды?»

Чу Цяо посмотрел на нее, нахмурившись. Человек перед ней был одет в, казалось бы, простой наряд, но при ближайшем рассмотрении материал, из которого он был сделан, оказался ценным. Она была похожа на бабушку с утонченным вкусом. Она казалась человеком высокого статуса, но не обладала суровой аурой человека, обладающего властью. На запястье она носила старый деревянный браслет, который никак не отражал ее статус.

Видя, что Чу Цяо молчит, госпожа подошла к дереву сбоку и взяла чайник у одного из слуг. Она налила себе чашку чая и медленно пошла обратно. Протягивая его ей, она сказала: «Пей до дна. В начале осени легко испытывать жажду. Такие молодые люди, как вы, должны заботиться о своем здоровье.»

Чу Цяо сделал глоток чая, чувствуя себя гораздо более помолодевшим. Она смущенно посмотрела на даму и осторожно сказала: «Извините. Я только что вошла во дворец и почти ничего не знаю. Как мне к вам обращаться?»

«- Я? Моя фамилия Яо.»

ЯО была распространенной фамилией в Тане. От вдовствующей императрицы до дворцовых служанок примерно 20 процентов из них носили эту фамилию. За последние несколько дней Чу Цяо познакомился не менее чем с семью или восемью старейшинами с этой фамилией.

«- Можно мне присесть?» дама указала на стул сбоку и вежливо спросила:

Чу Цяо поспешно кивнул и ответил, «Садитесь, пожалуйста.»

Увидев, что Чу Цяо оглядывается, дама открыла рот и сказала: «Здесь Вдовствующая Императрица. Ваши служанки вышли поприветствовать ее.»

Чу Цяо подозрительно посмотрел на нее. Ее послание было очевидным: кто именно вы? Раз уж Вдовствующая Императрица здесь, почему вы не снаружи?

Дама рассмеялась. Она выглядела как человек, который едва смеется, так как казалась старомодной. В уголках ее глаз не было ни единой морщинки. Она посмотрела на Чу Цяо и сказала: «Я в порядке. Я просто хотел навестить тебя.»

В ее речи не было и намека на организованность. Чу Цяо не знал, что ей ответить. В этом дворце было много правил, связанных со сложными характерами, которые были сдержанны в своих словах. Пока Чу Цяо размышлял над личностью этой дамы, та заметила: «Ты очень хороша.»

Чу Цяо мрачно улыбнулся и ответил, «Спасибо за комплимент.»

«Я не делаю тебе комплиментов. Вы действительно хороши, но я не думаю, что вы подходите для жизни во дворце.»

Тут до Чу Цяо дошло. Была ли эта дама еще одним персонажем, который завидовал привязанности Ли Се к ней?

«Не волнуйся, я здесь надолго не задержусь.»

«Нет, я не это имел в виду.» Дама покачала головой и продолжила: «Все не подходят для этого с самого начала, но со временем привыкнут. Этот дворец функционирует именно так. Это компенсирует ваши недостатки. Я думаю, что вы не так уж плохи. Если вы будете жить здесь, я думаю, что дворец изменится к лучшему.»

Чу Цяо нахмурился и подозрительно посмотрел на даму, не в силах понять смысл ее слов.

«Принц хочет разрушить поклоняющийся алтарь во дворце. Вы это осознаете?»

Дама прыгала между темами. Чу Цяо была ошеломлена и покачала головой. «Я не знаю.»

«Он хочет поклоняться Богу наслаждения. Вздох, я действительно…» Леди нахмурилась, явно обеспокоенная. Она посмотрела на Чу Цяо и медленно произнесла, «Если у вас есть время, поговорите с ним. В конце концов, он же наследный принц Тана. Он не может вот так валять дурака.»

«Я сначала откланяюсь.» Дама встала и сказала Чу Цяо: «Ты ранен, не отсылай меня.» Затем она вышла из резиденции Михе через заднюю дверь.

Этот человек пришел без приглашения, произнес какую-то тарабарщину и ушел. Чу Цяо был озадачен.

Через некоторое время цю Суй и другие дворцовые служанки вернулись. Выражение их лиц было странным и несло в себе оттенок беспокойства.

«Цю Суй, что случилось? Была ли здесь вдовствующая императрица? Почему ты мне не позвонила?»

Цю Суй ответил: «Тетя Си распространила слух, что Вдовствующая Императрица прибыла к воротам дворца. Увидев, что вы спите, я сказал, что вы больны и не можете принять ее. После этого мы отправились туда.»

«А как насчет вдовствующей императрицы?»

«Мы долго ждали, но вдовствующая императрица так и не вышла из кареты. После этого она сказала, что ей нездоровится, и вернулась.»

«О.» Чу Цяо кивнул, по-видимому, что-то понимая. «Помоги мне войти.»

Служанки подчинились и подняли циновку Чу Цяо обратно к дверям дворца.

Думая об этом, Чу Цяо не видел ли цэ целых два дня. Она ничего не чувствовала, но Цю Суй и остальные чувствовали себя подавленными. В конце концов, когда Чу Цяо был тяжело болен на днях, ли цэ открыл резиденцию Михэ, в которой он жил, когда был молод, чтобы она временно жила. Кто в суде не понимал его намерений?

Однако то, что произошло после этого, заставило слуг в резиденции Михе впасть в депрессию. Кронпринц, который только что проявил некоторую преданность, опрометчиво пригласил всех своих наложниц в тот же вечер к себе во дворец, чтобы повеселиться и выпить. Ходили слухи, что в ту ночь он переспал с восемью женщинами. В эти несколько дней он не заходил в резиденцию Михе, предпочитая устраивать банкеты в своем дворце. Кроме того, распространилась новость, что он намерен построить резиденцию для новой Дворцовой служанки, которая завоевала его расположение.

Цю Суй и другие дворцовые служанки весь день вздыхали, как будто им оказали холодный прием. Они разговаривали все реже. Во всей резиденции Михе царила тишина, только дыхание людей было слышно в окрестностях.

С наступлением сумерек небо потемнело. Чу Цяо стоял перед окном, внезапно услышав успокаивающий звук флейты с озера напротив. Вдалеке звук был едва слышен, но интригующ.

Чу Цяо прислушался и спросил: «Вы знаете, кто играет на флейте?»

Служанки отрицательно покачали головами. Чу Цяо встал, желая выйти наружу и посмотреть. Цю Суй и дворцовые служанки были шокированы, удерживая ее из страха, что она может пострадать, просто двигаясь вокруг.

У Чу Цяо не было другого выбора, кроме как подчиниться. Она тихо лежала на циновке, пока люди в доме не ушли. Она подошла к окну и кувыркнулась наружу. Когда она приземлилась на землю, ее ноги подкосились, и она чуть не упала.

На ней были только домашние туфли. Ступив на каменный тротуар, она почувствовала холод. Снаружи не было никаких следов человеческих существ. Ее белое платье волочилось по тротуару, насквозь промокнув в лужах, но не запылившись. Она медленно пошла дальше от резиденции Михе.

Она снова пошла к озеру. Ветер дул со всех сторон на поверхность озера. Мужчина был одет в белое одеяние и держал в руке пурпурную флейту. От ветра его рукав затрепетал в воздухе. Одинокая тень образовалась под бледным лунным светом, придавая ночи оттенок тепла и безмятежности.

Чу Цяо медленно ступил на деревянный мост. Мужчина обернулся, звуки флейты прекратились. Он не запаниковал, когда увидел Чу Цяо, вместо этого одарив ее зловещей улыбкой. Он игриво щелкнул флейтой в руке, говоря: «Не спит в такой час? Неудивительно. Я слышал, что ты проспал весь день. Я вижу, ты любишь бродить по ночам, а днем спишь.»

Чу Цяо улыбнулся и пошутил, «Я все еще в порядке. Я слышал о твоих подвигах за последние несколько ночей. После всего этого веселья у тебя еще есть силы играть на флейте?»

«Хаха,» Ли Се рассмеялся и ответил: «Я все еще в форме. Если вы не верите в это, вы можете увидеть это сами.»

Чу Цяо покраснел и пожурил ее, «Неприличный.»

Ли Се закатил глаза и сказал: «Да, только Янь Сюнь приличен с таким стоическим лицом. Он ведет себя так, как будто весь мир должен ему денег целый день. Цяоцяо, ты действительно хочешь следовать за ним всю свою жизнь? Уверяю вас, что жизнь этого человека скучна. Это касается вашего жизненного счастья. Вам нужно ясно мыслить.»

«Как скучно.» Чу Цяо посмотрел на него. «Только ты мне интересен.»

«Вот именно.» Ли Се гордо улыбнулся. «Я красивый и умный. Я самый желанный холостяк на всем континенте Западного Менга. Где бы я ни был, я сбивал с ног незамужних женщин. Замужние женщины целыми днями мечтают обо мне. От трехлетних девочек до 80-летних женщин, все они без ума от меня.»

Чу Цяо прикрыла рот рукой и рассмеялась. «Да, ты красивее, чем Сун Юй, богоподобнее, чем Пан Ань, и очаровательнее, чем Лонг Ян.»

«Кто такая Сун ю? Кто такой пан Ан? А Лонг Янг-это имя?»

Чу Цяо рассмеялся. «Все они красивые мужчины. Разве вы не слышали о них раньше?»

«Красивые мужчины?» Ли Се презрительно усмехнулся. «Если у меня есть шанс, я должен посмотреть сам.»

Бледный лунный свет падал на землю. Дул сильный ветер. Ли Се встал и сказал: «Увидимся в доме. Здесь ветрено, и ты ранен.»

«Окей,» — Ответил Чу Цяо.

Ли Се заметил, что на ней были домашние туфли. Мягкая ткань насквозь промокла от воды. Он нахмурился и прокомментировал: «Почему ты надела их на улице?»

Чу Цяо небрежно ответил: «Все в порядке, я не умру. Раньше я ходил босиком, в отличие от тебя, рожденного с серебряной ложкой.»

«Цяоцяо, ты должен помнить, что ты женщина, а не воин.» Лицо Ли Се стало суровым, а голос слегка сердитым. «Что случилось с Янь Сюнем? Разве он сам не может кое-что сделать? Ты женщина, но вместо того, чтобы сидеть дома, ты просто бродишь? Не заботясь о своем здоровье? Не говорить, даже когда ты ранен? Со всеми этими шрамами, как ты выйдешь замуж за кого-то в будущем? Я хочу посмотреть, кто хочет жениться на тебе.»

— Возразил Чу Цяо, «Это ты не хочешь выходить замуж. Это не твое дело.»

«Хм, это не мое дело? Я хочу сделать это своим делом!»

Чу Цяо нахмурился. «Эй, Ли Се, ты действительно смотришь на женщин свысока!»

«Ну и что с того, что я смотрю на них сверху вниз? Ну и что?» Мужчина посмотрел на нее краем глаза, его поза была похожа на позу хулигана.

Чу Цяо шел впереди, игнорируя его и говоря: «Я больше с тобой не разговариваю. Я возвращаюсь.» Закончив фразу, она почувствовала, что кружится. Когда она пришла в себя, ее крепко держали в объятиях Ли Се. «Эй! Что ты делаешь? Отпусти меня!» — Потрясенно воскликнул Чу Цяо.

Глаза Ли Се были слегка прищурены. Он посмотрел на нее и усмехнулся. «Нет.»

Искры огня горели в глазах Чу Цяо. Резким голосом она сказала: «Ты собираешься меня отпустить? Если нет, то я больше не буду милой.»

Ли Се небрежно вытянул шею и сказал: «У тебя под шеей и ногой спрятан нож. Я знаю об этом. Ударь меня здесь. Если ты этого не сделаешь, я буду смотреть на тебя сверху вниз.»

— Сердито ответил Чу Цяо, «Ли Се, почему ты такой бесстыдный?!»

Ли цэ нетерпеливо посмотрел ей в глаза, как бы говоря: «только не говори мне, что ты поняла это только сегодня? Ветер трепал их рукава, заставляя их снова порхать в воздухе, как бабочки.

Ночь была холодная. Озеро окружало их обоих. Ли Се взвалил девушку на спину и медленно пошел по деревянному мосту. Ветви ивы низко склонялись по обоим берегам. Случайные рыбки кои выпрыгивали из воды, заставляя ее покрываться рябью.

Ли Се шел, насвистывая какую-то быструю мелодию. Мелодия была радостной, как и обычная улыбка на его лице.