Глава 134

Глава 134 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

С наступлением ночи луна медленно клонилась к западу. Провожая взглядом этого таинственного человека, сердце Чу Цяо замерло.

Король Ло?

Король Ло …

Когда она вернулась во дворец, Цю Суй уже ждал ее. Все еще стараясь держать глаза открытыми, было очевидно, что Цю Суй знала о визите ли цэ.

«Мисс, вы вернулись!» Увидев, что Чу Цяо вернулся, эта служанка вскочила и сказала: «Этот слуга приготовил для тебя лотосовый суп. Мисс, не хотите ли немного выпить перед сном?»

Держа в руках теплую миску супа, Чу Цяо внезапно потерял всякий интерес к вкусу супа. Подняв голову, Чу Цяо спросила: «Цю Суй, ты что-нибудь знаешь о короле Ло?»

Застигнутый врасплох, Цю Суй нахмурился и спросил: «Леди, почему вы вдруг упомянули об этом?»

«Ничего, просто небрежно спрашиваю. Если это неудобно, можешь мне не говорить.»

«Вздохните, в этом нет ничего неудобного, просто так…» Несмотря на то, что было ясно, что во дворце нет подслушивающих, Цю Суй быстро осмотрел окрестности в поисках других людей, прежде чем шепнуть Чу Цяо, «Это был скандал, который произошел во дворце. Как правило, никто не осмеливался говорить об этом.»

Бровь Чу Цяо дернулась. «Скандал?»

«Действительно. Отец мастера Ло, Король Лушань, был дядей нашего императора. Когда наш император взошел на трон, по какой-то неизвестной причине, король Лушань скончался от болезни. Я слышал, что когда наш император был молод, он был еще более глупым, чем наш наследный принц. Вопреки советам всего двора и пренебрегая всеми моральными принципами, господствовавшими в мире, он женился на своей тетке. Через два года она родила нашего принца, и император сделал ее императрицей. Предположительно, в день ее восшествия на престол восемь старших чиновников протестовали, убив себя в павильоне Фэн мин. Но, несмотря на это, император упрямо шел вперед. За эти 20 лет император только души не чаял в Королеве, и ее положение во дворце с тех пор полностью укрепилось.»

«То есть … «

«Да, то есть король Ло является одновременно дядей наследного принца и его сводным братом. Король Лушань умер рано, поэтому, когда королева только что вышла замуж за императора, королю Ло было всего три месяца, и до того, как ему исполнилось 20 лет, он вырос вместе с наследным принцем.»

«О боже!» — Легкомысленно воскликнула Чу Цяо, вспомнив благородную даму, с которой она познакомилась.

«Неужели наследный принц и король Ло выросли вместе в этом дворце?»

«Это тоже неправда.» Цю Суй прикусила нижнюю губу, говоря: «Принц и король Ло жили вместе с королевой во Дворце Цяньхуа. Эта резиденция Михэ на самом деле была жилищем принцессы Фу.»

— Спросил Чу Цяо, «Принцесса Фу?»

«ДА. Принцесса Фу не была настоящей принцессой. Она была внучкой эрцгерцога му Ронга. Семья му Жун была одной из величайших военных семей в империи Тан. И будучи яростно преданным, генерал му Жун вместе со всеми своими четырьмя сыновьями пожертвовал своими жизнями ради империи. В своем последнем сражении войска Ся прорвались через перевал Бай-Чжи, и командующий Ся Мэн Тянь приказал уничтожить 30 000 наших военнопленных. Чтобы защитить гражданское население, старый генерал му Жун, которому было уже за шестьдесят, вместе со своими четырьмя невестками возглавил всю семью му Жун в сопротивлении врагу, чтобы задержать их, чтобы могло прибыть подкрепление. Наконец, пришла помощь, но вся семья му Ронг была уничтожена, оставив после себя только принцессу Фу, которой в то время было всего четыре года. Восхваляя храбрость семьи му Ронг, император посмертно повысил генерала му Ронга до эрцгерцога, а также присвоил его семье звание пэра различных рангов. Именно тогда принцесса Фу получила титул принцессы Чжанъи, и с тех пор она жила в Королевском дворце, наслаждаясь тем же обращением, что и наследный принц и король Ло.»

Эта история была короткой, но Чу Цяо был глубоко потрясен. Эта семья му Жун, должно быть, существовала так же, как семья Ян во времена династии Сун в ее мире. Она была полностью погружена в историю, поэтому попросила еще, «А что было потом?»

«В конце…» Цю Суй прикусила нижнюю губу, колеблясь, прежде чем наконец прошептать: «А потом умерла принцесса Фу.»

Чу Цяо была совершенно ошеломлена таким развитием событий, когда воскликнула: «Умер?»

Принцесса фу и наследный принц были одного возраста и росли вместе, играя, поэтому, несмотря на то, что ее семья была в руинах, император и Королева Души в ней не чаяли. Когда ей и принцу исполнилось по 17 лет, они объявили о своем браке, и принцесса Фу должна была стать женой наследного принца, и ее имя будет внесено в королевское генеалогическое древо.

Чу Цяо слушала спокойно, но в глубине души она почти ничего не чувствовала. Учитывая влияние, которое семья му Ронг имела в армии, этот брак, безусловно, поможет королевской семье укрепить власть. Этого и следовало ожидать.

«Но в конце концов, в день свадьбы, принцесса Фу повесилась.»

«Что?» Чу Цяо не мог поверить в эту историю. «Она покончила с собой?»

«Действительно.» Лицо цю Суй побледнело, и она продолжила уточнять: «В заявлении императора говорилось, что принцесса Фу скончалась от болезни, но этот слуга был во дворце с юных лет и лично все видел. В то время, когда наследный принц достиг резиденции Михэ, он был одет в малиново-красную мантию, которая излучала всепоглощающее благоволение, и счастливо следовал за официальными лицами. Добравшись до ее спальни, они все еще не нашли принцессу. В панике все бросились искать ее. В конце концов, наследные принцы были, по сути, первыми, кто нашел ее. Выбежав на задний двор, они увидели только принцессу Фу в подвенечном платье, висящую на этом зонтичном дереве.»

Дул пронизывающий ночной ветер, как будто унося домой смысл трагедии.

«Кронпринц вскрикнул и потерял сознание. Я был с матерью и был одним из слуг, которые должны были сопровождать невесту. Моя мать и другие слуги поспешили освободить принцессу Фу. Я испугался, поэтому сделал шаг назад, и тут же споткнулся о камень. Упав, я закричал, но тут же заметил, что царь Ло, стоявший неподалеку у гранатового дерева, был одет в пурпурную мантию, а лицо его было бледно, как у привидения. С совершенно красными глазами он спокойно стоял среди толпы, и его рука была сжата так сильно, что я подумал, что она может лопнуть.» Глаза цю Суй наполнились слезами, и она чуть не подавилась ими. «Позже все причастные к этому люди были убиты императором, чтобы сохранить инцидент в тайне. Поскольку мне было всего девять лет, меня помиловали. После смерти матери я осталась во дворце в качестве прислуги. С тех пор я ни разу не видел Короля Ло. Только раз в год, в день рождения королевы, он возвращается. Я слышал, что он отправился в горы Мэй охранять царские гробницы. В мгновение ока прошло уже больше шести лет.»

Чу Цяо торжественно кивнул. Это была еще одна тайна, которая была похоронена в королевских дворах. Она видела их слишком часто.

«На самом деле, принц не был таким раньше. Именно после смерти принцессы Фу он стал таким. Мисс, вы раньше не видели принцессу фу, но она действительно была похожа на божество. Несмотря на то, что она занимала высокое положение среди пэров и пользовалась большим влиянием, она ни в малейшей степени не обращалась плохо с нами, слугами, и была чрезвычайно нежна с нами. Она хорошо относилась ко всем нам, слугам. Но никто из нас не ожидал, что у такого мягкого человека хватит смелости пойти по этому пути.»

Чу Цяо покачала головой. «Родившись в такой мужественной семье, этого и следовало ожидать. Возможно, даже кровь, текущая в ее жилах, кипела. Она скорее покончит с собой, чем согласится подчинить свою жизнь планам других людей. Как жаль, что у нее не было ни сил, ни власти защитить себя, и она не нашла никого, кто мог бы защитить ее.»

Цю Суй, казалось, только смутно понимал глубокие слова Чу Цяо.

Чу Цяо похлопал Цю Суя по плечу и спросил: «Цю Суй, тебе нравится Дворец?»

Молодая служанка, казалось, смутилась и после недолгого колебания пробормотала: «Я тоже не знаю. Моя мать была дворцовым чиновником и была назначена королевой на брак с моим отцом. Я родился здесь и никогда не покидал этого места. Я видела всю тьму, которая таилась во дворце, и мне ясны все тайные уловки, которыми пользуются все дамы, чтобы привлечь внимание принца. Единственными любовницами, которых я встречал в своей жизни и которые отличались от них, были принцесса фу и вы, Мисс. Этот слуга не может судить, нравится ли мне моя жизнь здесь. Но независимо от моих чувств, жизнь продолжается.»

Слегка удивленный таким ответом, Чу Цяо слегка усмехнулся и согласился, «Вы действительно правы. Независимо от ваших эмоций, ваша жизнь продолжается. Поскольку вы не видели внешнего мира, вы можете быть довольны только своим текущим состоянием жизни.»

Опустив голову, Чу Цяо погладила служанку по голове и продолжила свой монолог, «Цю Суй, внешний мир совсем другой. Вы можете говорить громко и ходить большими шагами. Куда бы вы ни захотели пойти, вы можете пойти, и пока вы работаете, вы можете получать оплату за свои усилия. Тогда вы сможете жить так, как хотите. За пределами дворца даже ветер пахнет свободой.»

Служанка была смущена этим описанием и пробормотала: «Тогда…если я не хочу просыпаться рано утром и хочу спать, неужели это никого не волнует?»

Чу Цяо весело усмехнулся. «Конечно, но ваша зарплата будет вычтена.»

«Уа!» Цю Суй внезапно пришел в возбуждение. Она схватила Чу Цяо за руку и спросила: «Мисс, неужели Янь Бэй такой? Так ли это?»

Чу Цяо посмотрел на нее, но ее взгляд был прикован к чему-то далекому, совершенно непохожему на девушку 17 или 18 лет. Сквозь Цю Суй она, казалось, смотрела куда-то вдаль, и ей казалось, что она видела зеленые травяные равнины Янь Бэй, стада и стада белых овец и нетронутые снежные шапки на вершинах гор вдалеке …

«Я не знаю, так ли это сейчас, потому что я сам там не был, но я могу гарантировать вам, что однажды это станет правдой. Вот почему вы должны быть уверены, что останетесь живы до того дня, который наступит.»

Чу Цяо встала и посмотрела на зонтичное дерево за окном, и ей вспомнилась некая одинокая фигура.

«Зонтики цвели на тысячи миль вокруг, все еще цветя после бесчисленных дней. Я молюсь, чтобы твоя душа освободилась от царственного рождения.»

На следующий день тишину утра нарушил стук колес конной кареты. Чу Цяо никого не предупредила, так как она сделала несколько простых упаковок перед посадкой в этот экипаж.

Тай ты улыбнулся Чу Цяо и поприветствовал ее, «Мисс Чу, погода холодная. В экипаже есть кое-какие припасы. Я уверен, что вы голодны.»

Чу Цяо кивнул и ответил: «Спасибо.»

Было очевидно, что Тай ты был одним из тех, кто был посвящен в ее личность, так как он искренне улыбнулся. «Мисс Чу, ваши подвиги в Империи Ся стали примером для наших молодых кадетов-офицеров. Ты очень нравишься моему сыну, и он всегда говорит о тебе.»

Уставившись на этого человека, Чу Цяо слегка опешил и спросил: «- Ты сын? Сколько тебе сейчас лет?»

Галстук ты засмеялся. «В этом году мне исполняется 25. Моему сыну 12. Я вышла замуж, когда мне было 13 лет, и только что родила еще одну дочь.»

Чу Цяо тайком прищелкнула языком. 13 лет…

Ли Се был прав. Ветер здесь действительно был довольно сильный. Одетая в толстовку с капюшоном, Чу Цяо распахнула окно кареты только для того, чтобы почувствовать яростный ветер, приветствующий ее свирепо. Утреннее Солнце принесло с собой тепло своих золотых лучей, заливая им весь дворец Цзиньву. Озеро, павильоны, Цветы и дворцы медленно удалялись, исчезая, словно пробуждаясь от счастливого сна. На выложенной мраморной плиткой площади единственным источником движения была одинокая карета, медленно двигавшаяся вперед в утренних лучах солнца, отбрасывая длинную искаженную тень.

Подняв голову, Чу Цяо вгляделась в далекие облака и снова подумала о том, как Ли цэ облокотилась на яблоню. Ее глаза начали затуманиваться сомнением.

«Солнце восходит и заходит естественно каждый день, как и было предопределено. Я надеюсь, что Вы тоже можете полностью позволить себе свободно плавать в реке судьбы.»

Карета медленно удалялась от величественных дворцов. Ли цэ, который, казалось, никогда не просыпался рано, теперь стоял на вершине декоративной горы во Дворце Лань Цзе. Эта гора, несмотря на то, что она была создана человеком, была чрезвычайно большой и высокой, и была засажена бесчисленными побегами бамбука, которые качались на утреннем ветру. На вершине этой горы стоял небольшой бамбуковый павильон. Одетая в длинную зеленую блузу, Ли Се носила золотую корону и держала фиолетовую флейту. Несмотря на то, что он хотел сыграть что-то несколько раз, он в конечном итоге не смог создать ни одной мелодии.