Глава 201

Глава 201транслятор: студия Nyoi-Bo редактор: студия Nyoi-Bo

«Я знаю, что мое время истекло.» Она слегка выдохнула и продолжила тихим голосом, «Я знал, что этот день настанет. Я не ожидал, что он прибудет так скоро.» Перед Леди Юй появилось теплое и нежное лицо, но она не могла разглядеть его, так как ее зрение затуманилось. Леди Юй улыбнулась, когда кровь безостановочно потекла из ее раны и просочилась сквозь повязку. Она с большим трудом протянула руку, чтобы погладить его лицо, вспоминая их первую встречу много лет назад. Тогда они были молоды; ее вывели на улицу, чтобы наказать за попытку побега. Она была избита до полусмерти, но не кричала. Он прошел мимо моста вместе со своей учительницей и присел на корточки, чтобы вручить ей пузырек с мазью. — Сказал он, нахмурившись., «Наносите его один раз в течение дня и один раз на ночь. Не забывайте хорошо восстанавливаться.»

Продолжая улыбаться, Леди Ю сказала усталым голосом: «А-Чу, я собираюсь немного поспать. Не забудь разбудить меня, когда придет Даоя.»

Чу Цяо прикусила нижнюю губу и энергично кивнула. Леди Юй закрыла глаза, почувствовав уверенность. Выражение ее лица было усталым. — Тихо прошептала она., «Я собираюсь немного поспать. Я слишком устала. Только на время.» Ее длинные ресницы легли легкой тенью на красивое лицо, а сердцебиение постепенно замедлилось и остановилось. Ее руки безжизненно упали на Землю, приземлившись между сгибом руки Чу Цяо.

Ветер снаружи усилился, когда дождь ворвался в маленькую соломенную хижину. Тело Чу Цяо напряглось. Она опустила глаза и пролила слезу на ледяное лицо Леди Юй. Капля воды потекла вниз и смешалась с лужицей крови внизу.

«- Генерал!» Он Сяо бросился в хижину. Увидев безжизненное тело госпожи Юй, мужчина внезапно остолбенел.

Чу Цяо молча посмотрел на него и ответил хриплым голосом, «- В чем дело?»

Он Сяо долго думал прежде чем медленно произнести, «Мистер Ву здесь.»

Когда они увидели мистера Ву, дождь все еще шел. Чу Цяо была одета в плащ, когда Хэ Сяо И остальные сопровождали ее до границы равнин Цюлань. Солдаты зажгли факелы с сосновым маслом, осветив темный как смоль участок земли. Повсюду валялись трупы, побелевшие от бури. Хэ Сяо стоял под пустынным тополем, держа в руках большой зонтик. Господин Ву стоял на коленях перед Чу Цяо и ее людьми. В спину ему вонзились три стрелы, одна из которых была вонзена в сердце. Его лицо было бледным, а изо рта текла струйка крови. Он был безжизнен, но глаза его были открыты; казалось, он что-то высматривал, не падая на землю. Его брови были глубоко сдвинуты вместе, когда он продолжал смотреть на нее решительным взглядом.

«Когда мы приехали сюда, Мистер уже умер.» Голос Хэ Сяо эхом раздался рядом с ее ухом. Ночь была темной, как смоль, без малейших признаков света. Чу Цяо выпрямила спину и села на лошадь. Глаза ее были Сухи, она не могла сдержать слез.

«У каждого человека есть свои желания. Что касается меня, то я хочу быть ближе к своим собственным убеждениям. Ради этого я готов отказаться от своей свободы и любви, потому что чувствую, что это того стоит.»

В это мгновение Чу Цяо, казалось, услышала слова, которые мистер Ву сказал ей год назад в горах Хуэйхуэй. Ночные ветры завывали, а дождь все лил и лил. Чу Цяо закрыла глаза и посмотрела вверх, заставляя дождь брызгать ей в лицо, как острые ножи.

Леди Ю, вы должны подождать. Человек, которого вы ждали, наконец-то здесь. В этой жизни вы оба очень устали. В следующей жизни не берите на себя слишком много ответственности. Вы, ребята, должны остаться вместе и жить долго и счастливо. Не думай ни о чем другом.

Небо и земля были опустошены, когда ветер опустошил свой путь через ландшафт. Долгая ночь только началась…

Темные тучи низко нависли над ночным небом. Ветер неистовствовал, издавая низкие звуки.

«Огонь!» низкий голос несколько раз отдавал приказы. Солдаты, одетые в красное, которые были окружены в долине, были убиты один за другим, когда повсюду брызнула кровь и раздались крики агонии. Звуки часов громко отдавались эхом, когда было выпущено более 20 сигналов бедствия. Это было на южных склонах равнины Хуолэй, которая находилась менее чем в получасе езды от города Бэйшуо верхом. Они не понимали, почему войска из Бэйшуо не спасли их. Неужели их окружили? Кто же эти враги, которые нападают на них?

«- Кто это?» В плечо Сяохэ вонзилась стрела, отчего из его тела потекла кровь. Его товарищи, сражавшиеся бок о бок с ним, падали один за другим, как кукуруза, готовая к уборке. Его глаза были налиты кровью, пока он пытался осмыслить ситуацию перед собой. Он ничего не понимал. Он получил приказ Янь Сюня вернуться в Бэйшуо, чтобы получить награду, которая будет вручена ему. Почему на него напали неизвестные враги?

Сяохэ смотрел на разворачивающееся перед ним безумие, которое было сродни живому кошмару. Ситуация напоминала гигантский валун, упавший со склона. Никто не мог остановить его от эскалации. Те, кто пытался сопротивляться, были легко раздавлены.

Они не обменивались с врагом прямыми ударами. Поскольку они находились на территории Янь Бэй и направлялись на церемонию награждения, то не взяли с собой никакого оружия, способного нанести удар на дальние расстояния. У них не было ни щитов, ни стрел. 5000-я армия оказалась в ловушке в этой долине, окруженная врагами повсюду. Стрелы целились в них, не оставляя места для ответных ударов. Солдаты, которые были достаточно храбры, чтобы попытаться прорваться, были безжалостно расстреляны, так как кровь запятнала землю. Горы трупов усеяли землю, когда выжившие солдаты закричали, «А кто на противоположной стороне? Почему вы нападаете на нас?»

«Почему никто не приходит нас спасать? Где охранники из Бэйшуо?»

«Они используют последовательную технику стрельбы! Это наши собственные силы!»

«А кто они такие на самом деле? Кто хочет нас убить?»

Глаза Сяохэ налились кровью. Его вице-генерал взмахнул мечом и заслонил его собой, когда он закричал, «Защитите генерала! Защитите генерала!» Когда он закончил свои слова, острая стрела пронзила его горло, заставляя его голос исчезнуть, как сдувшийся ящик ветра. Кровь хлынула на лицо Сяохэ.

Сяохэ держал в руках тело своего вице-генерала. Хорошо сложенный мужчина, которому было около 30 лет, широко раскрыл глаза и схватил Сяохэ за плащ. Кровь безостановочно текла у него изо рта, когда он с большим трудом и прерывистыми паузами произносил какие-то слова, «Кто…кто…кто хочет нас убить?»

Трупы с отсутствующими частями тела были разбросаны друг на друге, образуя небольшую гору под ногами Сяохэ. Он больше не чувствовал боли в ране. Время было между 11:00 вечера и часом ночи следующего дня. На трупы хлынул дождь. Воины храбро защищались, ступая среди моря тел своих товарищей, используя их как живые щиты, чтобы блокировать летящие стрелы. В воздухе раздавались крики агонии, проклятия и ругательства. Спустя долгое время волны атак утихли. Шквал стрел прекратился, но вражеские войска спокойно ждали, продолжая окружать их.

Второй отряд Армии Хуоюня был почти полностью уничтожен. Люди, которые все еще оставались живы, были все равно что мертвы. У них больше не было сил сопротивляться атакам врага, так как они громко дышали, как дикие собаки.

Тишина. Мертвая тишина.

Внезапно послышались низкие звуки работающих механизмов. Воины широко раскрыли глаза от страха и подняли глаза, чтобы увидеть еще один шквал стрел, летящих в их сторону. Свист! Они были невероятно острыми и легко проникали сквозь безжизненные человеческие щиты.

«- А!»

«Б*тчес, я буду…»

Снова раздались интенсивные звуки проклятий. Однако, прежде чем они закончили свои предложения, они были прерваны стрелами. Три или четыре стрелы вонзились в тело Сяохэ, а кровь сочилась безостановочно. Его лицо было неотличимо от пятен крови. Он продолжал наносить удары своим мечом, когда одна острая стрела пронзила его плечо, заставив его застрять со знаменем армии Хуоюня.

«Генерал!» какой-то солдат закричал и бросился к нему. Когда он приблизился, еще одна стрела пронзила его сердце, заставив зрачки солдата расшириться. Он опустил голову, явно смущенный. Он протянул руку, чтобы нащупать стрелу, и нахмурился. Как невинное дитя, он опустился на колени, опираясь на лук и стрелы. Вот так он и умер прямо на глазах у Сяохэ.

Молодой генерал разрыдался и издал дикий рев. «Защитите генерала!»

Воины ринулись вперед. Противник, заметив их движение, переключил линию огня на большую группу людей. Солдат, которого Сяохэ раньше не видела, обернулся и посмотрел на него с сияющим взглядом. Со смехом он сказал: «Спасите Генерала. Сначала я вас всех покину.» Затем он развернулся и бросился навстречу шквалу стрел. Бесчисленные стрелы пронзили его грудь и мозг. Он стоял там безжизненно, в своем первоначальном положении, когда превратился в человеческую мишень.

Душераздирающая боль пронзила его тело. Сяохэ бросился вперед, громко ревя, когда его тело выдержало удар бесчисленных стрел. Молодой генерал рванулся вперед с мечом, и новые стрелы пронзили его насквозь. Враги, прятавшиеся в темноте, были потрясены; некоторые из них прекратили стрелять, увидев бегущего к ним окровавленного солдата.

Внезапно, в этот момент, меч вылетел и ударил Сяохэ в ногу. Сяохэ потерял равновесие и опустился на одно колено. Он посмотрел на вражеский лагерь неподалеку, его глаза покраснели. Выражение его глаз стало живым воплощением унижения и ярости, движимых отчаянием и безумием. Его глаза смотрели на вражеские войска, одетые в Черное, когда он выплюнул полный рот крови. Молодой генерал снова встал, переполненный пугающей силой воли. Он громко взревел, «- Кто это? Кто пытается нас убить?»

Еще один плотный шквал стрел полетел в сторону Сяохэ, высасывая из него жизнь и уродуя его лицо. Земля содрогалась от грома, когда проливной дождь лил на землю, на холодные, безжизненные трупы. Кровь струилась по водным следам, когда вся армия была уничтожена.

«Сожгите их,» — послышался низкий голос. Воины бросились вперед со своими деревянными ведрами, внутри которых было сосновое масло. Они вылили его на мертвые тела солдат; тошнотворный запах исходил от этой сцены, смешиваясь с острым ароматом крови. Тела тут же сожгли и подожгли; даже дождь не смог погасить пламя. Воины в черном стояли там и смотрели, как огонь поглощает все унижение перед ними.

Да, массовые убийства не могли уничтожить сновидения, но они могли уничтожить носителей сновидений.

Ночь все еще была темной и холодной. Воины обратили свой взор на город Бэйшуо, так как потеряли интерес к тому, что происходило позади них. Небо начало светлеть, когда отряд гонцов приблизился к воинам со следующими новостями, «Принцесса Хуаньхуань прибыла к городским воротам вместе со своими войсками. Ваше Высочество приказывает генералу отвести туда ваши войска.»

Резня все-таки не закончилась.

Это должно было продолжаться.

«Генерал, впереди нас около 300 человек. Это могли быть разведчики из Бэйшуо. Их боевые кони быстры. Разве мы избегаем их?»

Чу Цяо подняла брови. Дождь только что прекратился; темные тучи медленно рассеялись, оставив в воздухе тонкий белый слой тумана. Она нахмурилась и пристально посмотрела на группу людей.

«Генерал! Это армия Хуоюня. Их преследуют большие группы войск. Похоже, там собралось 5000 человек!» Гонец поспешно отскочил назад и сказал: Чу Цяо подняла брови и решительно приказала: «Хэ Сяо, приведи с собой несколько человек, чтобы спасти принцессу Хуаньхуань. Остановите войска, которые преследуют их.»

«- Да!» Он Сяо подчинился и организовал свою армию из 4000 человек, прежде чем двинуться к полю боя.

Чу Цяо со своими войсками следовала за ними по пятам. Копыта лошадей ступали по грязной земле, оставляя в мутной воде едва заметные следы красноватой жидкости.