Глава 225

Глава 225 переводчик: студия Ньой-Бо редактор: студия Ньой-Бо когда она вернулась в карету, Мэйсян радостно ждала ее. Чу Цяо тихо села, ее сердце все еще трепетало с самого начала. Неужели она была слишком опрометчива?

«Мисс,» Мэйсян засмеялась, когда она заговорила, «некоторые вещи в этом мире не могут быть решены рационально. Я чувствую, что раньше вы были слишком спокойны. Быть импульсивным в кои-то веки тоже неплохо.»

Чу Цяо обернулся и с благоговением посмотрел на Мэйсян, явно удивленный ее сложными наблюдательными навыками.

Мэйсян продолжала смеяться, когда сказала: «Мисс, разве вы не знаете? Теперь ты все выдаешь через выражение своего лица. По сравнению с твоим прошлым «я», я чувствую, что сейчас ты более симпатичен.»

Когда карета тронулась с места, Пинган подошел и спросил: «Сестра, мы будем следовать за этими людьми?»

«Конечно, мы поедем с ними!» Цзинцзин раздвинул занавески и ворвался внутрь. «Мы не просто следуем за ними. В будущем мы будем жить вместе! Ха-ха!»

Мэйсян налила чашку женьшеневого чая для Чу Цяо и тихо вздохнула. «Мисс, не все будут ждать другого человека год за годом. В некоторых случаях, если вы не воспользуетесь шансом сейчас, вы пожалеете об этом, если что-то изменится в будущем.»

Теплый ветер дул в карету, когда она слегка приподнимала занавески, словно прикосновение теплого материнского пальца. Небо было голубым; орлы кружили в небе над облаками, вдали от событий человеческого мира.

Чу Цяо сидела на каменных ступенях и смотрела на небо над горизонтом. Цветы во дворе были в полном цвету, они казались малиново — красными и ярко-желтыми, что успокаивало глаз.

Официант в гостинице, молодой парень лет 13-14, сидел на своей маленькой скамейке и старательно готовил чай. Цзинцзин и Пинань сидели рядом и болтали вместе с ним. Чу Цяо подслушал их разговор на разные темы: от пейзажей плоских равнин до древних улиц Циулина вдоль южных границ, до меченосцев ся, до гор уя Тан и, наконец, до гор Хуэйхуэй Янь Бэ. Когда разговор начал накаляться, Цзинцзин достала пакетик засахаренных фруктов и начала жевать его, пока говорила.

Мэйсян сидела в стороне под камфорным деревом и пыталась сплести венок. Ее руки ловко и ловко двигались, привлекая внимание каждого, кто смотрел в ее сторону.

Когда небо потемнело, двор был окутан одеялом огней, поскольку дневная жара медленно рассеивалась. Цзинцзин попросил принести из кухни несколько мисок холодных фруктов, которые выглядели восхитительно аппетитными.

Ранее проливной ливень повредил мост перед городом Цюфэн. Расписание Чу Цяо и ее группы было отложено, что вынудило их остаться в городе Цюфэн еще на два дня, прежде чем продолжить свое путешествие на север. Вскоре их поселили в маленькой гостинице у холма и озера. Гостиница была построена на вершине холма. Когда контуры холма качались вверх и вниз, он выглядел как лесистая местность из-за высокой концентрации деревьев.

Комната Чу Цяо находилась на вершине высокого каменного утеса, обращенного на Запад. Хозяин гостиницы, по-видимому, тоже был культурным человеком; это место находилось рядом с Сансет-Маунтинс, поэтому оно и получило название Сансет-Маунтинс. «Закатный Двор» Каждый вечер вид на закат был прекрасен.

Чжугэ Юэ остановился в гостинице Guicang Inn, расположенной по соседству. Во второй половине предыдущего дня он послал несколько человек, чтобы помочь в восстановлении моста и переправы, а также чиновников. У него были неотложные дела, поэтому он начал жест доброй воли.

Дождь лил с утра до вечера. Деревья были пышными; лепестки цветов парили в небе, когда они падали на землю. Зрелище было очаровательным.

Чу Цяо была одета в простое белое платье с деревянной заколкой на макушке. Ее длинные черные волосы были свободно заплетены в косу, придавая ей освежающий вид. В ту ночь было полнолуние. Чу Цяо молча смотрела на него, когда поняла, что приближается праздник Середины Осени. Однако такого случая в ту эпоху еще не было. Период вокруг праздника Середины осени был назван «Фестиваль Белой Луны» Название было придумано из песни, которую Чу Цяо слышала раньше, когда служила в армии . В песне был изображен человек, который много лет сражался на войне, пройдя путь от рядового солдата до генерала. Наконец, когда он вернулся домой после войны, он понял, что его дом рухнул; его жена сбежала с другим мужчиной, его родители и дети умерли от голода, их останки были разбросаны по неизвестным местам без надлежащей могилы в качестве места упокоения. Она живо вспомнила последнюю строчку песни: «лунный свет озаряет мою душу, прося тебя вернуться в наш родной город раньше».… С тех пор этот фестиваль пропагандировал идею тесно связанной семьи-он советовал людям дорожить своими семьями и не пренебрегать родством перед лицом их достижений, только чтобы сожалеть, когда ситуация уже не была спасена.

Лунный свет озаряет мою душу, прося тебя вернуться в наш родной город пораньше…

«Это хорошая песня.» Мэйсян положила венок, который держала в руках. Она обернулась, посмотрела на Чу Цяо, рассмеялась и сказала: «Я никогда раньше не слышал, как ты поешь.»

Чу Цяо была ошеломлена, когда до нее дошло, что она начала напевать мелодию подсознательно.

«Это действительно хорошая песня. Мисс, теперь вы понимаете смысл этой песни?»

Чу Цяо слегка склонила голову набок и заметила: «Мэйсян, похоже, в последнее время ты занимаешься обучением людей принципам жизни.»

«У меня нет образования. Я знаю только самые простые принципы жизни. Как я могу сравниться с вами, Мисс?» Мэйсян усмехнулась, продолжая говорить: «Однако иногда, чем больше вы знаете, тем больше вас смущают эти, казалось бы, простые принципы.»

«День за днем, год за годом я сижу на крыше, глядя на деревенские дороги в поисках своего мужа.»

Пока он защищает границы, другие воруют у нас, оставляя детей без одежды, а родителей без еды.

Император далеко, воинов здесь нет. Злой деревенский старейшина правит этой землей.

Когда буря и снег опустошают мой дом, лунный свет озаряет мою душу, прося тебя вернуться в наш родной город раньше…

Выражение лица мэйсян было спокойным, когда она прислонилась к дереву, выпаливая слова песен, когда несколько цветочных лепестков приземлились на венок в ее руках. Белые лучи лунного света играли на ее пальцах, делая их похожими на крылья бабочки. Внезапно издалека донеслись звуки флейты. Он был едва слышен, так как находился слишком далеко, но еще долго висел высоко в воздухе, не теряя своего очарования. Он звучал беззаботно и широко; в мелодиях флейты чувствовалось великодушие. Пинган и остальные все еще были заняты разговором. Однако, услышав звуки флейты, все они замолчали. Даже Цзинцзин, которая не очень хорошо разбиралась в музыке, серьезно навострила уши, чтобы спокойно слушать.

Мэйсян встала и вернулась в свою комнату, чтобы взять белый плащ, затем накинула его на плечо Чу Цяо. Она смеялась, когда говорила: «Мисс, последние несколько дней вы были заняты тем, что жили как на иголках. Пришло время отдохнуть. На заднем дворе этого двора есть хорошие пейзажи. Лунный свет сегодня хорош. Почему бы тебе не прогуляться туда?»

Чу Цяо обернулся и увидел, что Мэйсян смотрит на нее с улыбкой, призывая сделать то, что она только что сказала.

«Мэйсян…» Чу Цяо хотела что-то сказать, но не смогла произнести ни слова.

Мэйсян продолжала говорить, «Мисс, я ничего не понимаю в принципах верности. Эти убеждения…Я ничего не понимаю. Я только хочу, чтобы Мисс жила счастливой жизнью. Ты хороший человек. Эта песня не была предназначена для того, чтобы ты ее слушал.»

Лунный свет озарил лицо Чу Цяо, когда она впала в оцепенение. Слова второй половины песни промелькнули у нее в голове:

«Проходят годы, а снег продолжает падать. Мой муж не знает дороги назад; впереди его ждет мрачное будущее.»

Когда дети умирают от чумы, а родители голодают, я вынужден продавать свое тело за еду, чтобы сохранить нам жизнь.

Он честолюбив и презирает бедную жизнь. Мои волосы поседели после десяти лет ожидания его возвращения.

Жизнь трудна. С течением времени я больше не стремлюсь к богатству, но вместо этого мне нужно подходящее место для сна…

«Мэйсян, передай мне светло-зеленый плащ.» Мэйсян подозрительно посмотрела на нее, и она слегка удивилась. Однако Чу Цяо начала смеяться, когда она встала и сказала: «Ты весь день носишь только белое и черное. Похоже, ты идешь на похороны.»

Пока лунный свет продолжал сиять, она тихо шла по тропинке, а ее мысли тоже блуждали по дорожке воспоминаний. Воспоминания были похожи на Орлов, когда они летели по портретному фону с прекрасным озером в качестве декорации. Все ее эмоции смешались вместе, когда он погрузился на самое дно ее сердца, превратившись в лужу воды, которая медленно замерзала в лед.

Вражда, сдержанность, обида, запутанность, доброта, единство, жизнь и смерть, воссоединение, борьба, восторг, прощание и безутешность…

С каждым шагом в ее голове вспыхивала новая сцена, которую она часто не могла вынести. Это напомнило ей о семейных и семейных распрях, личных распрях, жестоком обращении, разочарованиях, ее упрямой преданности и многих годах подавления и терпимости, которые ей пришлось вынести. Много раз это заставляло ее чувствовать себя подавленной.

Она так долго прятала эти эмоции в глубине своего сердца. Однако эта противоречивая песня задела ее за живое, выуживая эти эмоции кончиками пальцев, лирика за лирикой. Она была озером на картине, используя свою рациональность и спокойствие, чтобы заморозить себя и похоронить свои эмоции.

Один год, два года, много лет подряд.

У подножия гор на вершине небольшого пруда был построен небольшой павильон. Дерево, использовавшееся при его строительстве, было слегка повреждено, но хозяин предусмотрительно посадил под павильоном цветы поллии японской и глицинии, чтобы сохранить его эстетическую привлекательность. Цветы цеплялись за деревянные колонны и медленно поднимались вверх, добавляя в обстановку элемент элегантности и спокойствия.

Лунный свет играл на зеленом пруду. Полумесяц отражался на поверхности воды, становясь бледно-белым. Чжугэ Юэ был одет в пурпурный наряд, когда он сидел на ступеньках, ведущих к павильону. Он согнул одну ногу и выпрямил другую, прислонившись спиной к изношенным колоннам. Несколько выбившихся прядей волос торчали у него из-под лба. Он был все так же красив, как и прежде, и держал в руке зеленую флейту, играя свою мелодичную мелодию. Без всякой обиды, преданности и амбиций, выраженных в его музыке, он звучал как обычный молодой человек, играющий народную песню в своем репертуаре—расслабленный и успокаивающий. Аромат цветов игриво обволакивал его нос.

Чу Цяо стоял тихо, не говоря ни слова. Ветер развевал ее зеленый плащ, который развевался в воздухе, словно ветка ивы ранним утром. Она никогда раньше не видела его таким. В течение многих лет она постоянно жаловалась на свою судьбу. Сейчас, стоя здесь, она начала понимать, что ей гораздо лучше, чем генералу в этой душераздирающей песне. Ее дом не рухнул, ее семья не умерла. Что же касается человека, которого она любила, то он стоял прямо перед ней, ожидая, чтобы взять ее за руку, когда она решит вернуться.

Несмотря на то, что он был насильственно разделен географически и из-за обстоятельств, он шатался по этому трудному пути, шаг за шагом, вплоть до сегодняшнего дня. С чувством своенравия и упрямства, которые были редки в этом мире, он сумел бросить вызов всем ожиданиям, наблюдая за ней, помогая ей ориентироваться в сложностях жизни.

Слой льда на озере в ее сознании растаял в одно мгновение. Она, казалось, услышала крах рациональной империи Ся с оглушительным стуком, когда сказала себе: «возможно, я тоже могу быть своевольной на этот раз. В конце концов, она уже много лет не была своенравной.

Когда звуки флейты прекратились, мужчина склонил голову набок, глядя на женщину, одетую в зеленое, стоящую под деревом. В этот момент он был временно ошеломлен.

«Почему ты здесь?»

«Ты единственный, кому позволено приходить сюда?» Чу Цяо рассмеялась и пнула ногой Чжугэ Юэ. «Убирайся с дороги.» Она, естественно, села после того, как мужчина убрал ногу. Белый лунный свет падал на ее лицо, делая его похожим на осколок нефрита, который все еще был в относительно хорошем состоянии.

«Чжугэ Юэ, ты вернешься в Ся завтра, как только мост будет отремонтирован?»

Чжугэ Юэ кивнул и посмотрел на нее со странным выражением на лице. «- В чем дело?»

«Когда же ты меня найдешь?»

В глазах мужчины мелькнуло удивление. Озадаченный, он посмотрел на нее, словно пытаясь обнаружить какие-то скрытые мотивы, которые она скрывала.

«Ты собираешься ждать, пока император Ся умрет? Или когда Чжао Чэ взойдет на трон? В то время, сможете ли вы полностью сбежать?» — Спросил Чу Цяо, когда она согнула колени, сидя на ступеньках. Она надела шляпу поверх плаща, прикрывая свою белокурую шею. Она положила подбородок на колено и посмотрела на пруд перед собой. Внезапно обернувшись, она заметила: «Чжугэ Юэ, позволь мне спеть тебе песню.»

Лицо женщины сияло—полная противоположность ее прежней, легко впадающей в депрессию натуре. Она спокойно смотрела на него, улыбаясь, и повторяющаяся сцена в ее снах наконец-то стала реальностью. Ее глаза отфильтровывали другие фоновые отвлекающие факторы и тени, оставляя его единственным объектом в поле ее зрения.