Глава 228

Глава 228 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio»Я знал, что он взбунтуется»

Ли Се говорил сам по себе. Чу Цяо не ответил. Она знала, что в данный момент он не нуждается ни в каких ответах и только хочет, чтобы она спокойно слушала. «Я ждал его много лет и надеялся, что в конце концов он решит не бунтовать.»

Улыбаясь в самоиронии, ли цэ осушил чашу вина, прежде чем посмотреть на Чу Цяо. «А вы знали? С самого детства Ли Ло был не так умен, как я. Он уступал мне и в стратегическом планировании, и в военной стратегии. Единственное, в чем он был лучше меня, так это в поэзии. Он сказал, что когда вырастет, то хочет стать ученым, чье имя будет признано во всем мире, и найдет живописное место, чтобы открыть школу. Он мечтал написать книгу обо всем Западном континенте Мэн.»

Нахмурившись, Ли Се была освещена лунным светом, который лился в комнату через занавески. Он спокойно продолжал: «Мало ли он знал, что в тот момент, когда я стал наследным принцем, я уже начал создавать для него библиотеку в Аньцине. Однако из-за смерти фюрера я потерял возможность рассказать ему об этом.» Его брови внезапно нахмурились, и в тоне его голоса послышалась безмерная ненависть. Он выдавил из себя следующие слова: «Почему он должен бунтовать?»

Кубок с вином распался на две части. Острый нефритовый осколок вонзился в его ладонь, и из нее хлынула алая кровь, похожая на цветы яблони. Чу Цяо вдруг вспомнил, как много лет назад в этом самом дворце, на фоне платанов, мирно и нежно стоял человек в зеленом. Он представился: «Я-король Ло.»

В этот момент, в пыльном уголке памяти, время повернулось вспять, когда трое маленьких детей бегали по этому тихому и Большому дворцу. Их смех был подобен летнему бризу, рассеивающему густой туман, покрывавший этот запретный дворец, и прогоняющему прочь тьму политики во дворце…

«Фуэр, разве мы не договорились, что сегодня ты будешь моей женой? Вчера и позавчера это всегда был он. Сегодня моя очередь.»

«Я не хочу этого делать!»

«Почему? Ты должен сдержать свое обещание!»

«Я не хочу этого делать!»

«Хм! Я все расскажу отцу и сейчас же выйду за тебя замуж!»

«Я не хочу этого делать! Я не хочу этого делать!»

«- А! — Ты! Как ты можешь кусать других!»

«Хватит, вы двое должны прекратить поднимать шум. Вы должны отправиться в кабинет для занятий.»

«Брат Ло, наследный принц издевался надо мной.»

«Какой еще брат? Вы должны обращаться к нему как к дяде! Дядя, Фуэр болен и кусает других людей. Я иду искать врача и не могу сегодня пойти на уроки.»

….

В темноте ночи слава прошлого исчезала в глубоких складках воспоминаний, оставляя после себя лишь мягкий отблеск. В холодных лучах лунного света, несмотря на изнуряющую летнюю жару, по спине пробегали мурашки, и это приносило облегчение от невыносимой жары.

Ли Се выпил слишком много, и его хрупкая фигура, пошатываясь, вышла из главного входа резиденции Михэ, медленно исчезая на фоне платанов и лунного света. Стоя у окна, Чу Цяо смотрела, как он уходит, и в ее сердце была только пустота, она чувствовала себя ледяным озером, которое раскололось. Когда дело доходило до борьбы за власть, история всегда была такой жестокой. Если другая сторона не умрет, никто никогда не будет чувствовать себя спокойно. Это было сродни отношениям между Янь Бэем и Империей Ся; примирить их было невозможно.

Она вдруг подумала о Янь Сюне, и ей вспомнилось, что она чувствовала, когда он убил господина Ву и остальных. Возможно, обстоятельства были иными, но в конечном счете оба конфликта возникли из борьбы за власть. Если ли цэ был опечален смертью царя Ло, будет Ли Янь Сюнь сожалеть о своих действиях в тот день?

Рев отчаяния, который Хуаньхуань издала перед смертью, смешался с предсмертными криками армии Сишуо. Этот пронзительный звук вызвал хаос в ее сознании. Поскольку небоскреб власти был построен, в конечном счете только один достигнет своей вершины. Прежде чем это произойдет, тысячи и тысячи падут, став ступеньками к восхождению этого человека.

Рядом со столом было несколько капель прозрачной жидкости, которая не издавала никакого запаха алкоголя. Он сверкал в лунных лучах.

«Там был ветряной колокол, который был покрыт песком и пылью. Если вы свободны, госпожа, то можете попросить прислугу убрать его. На осеннем ветру колокол звучит бодро и мелодично,» спокойный голос эхом отозвался в ее голове.

Чу Цяо подошла и протянула руку, чтобы коснуться колокольчика, но услышала только свист, когда веревка, удерживающая колокольчик, лопнула, и украшение упало в пруд внизу, создавая всплеск, сопровождаемый волнами ряби.

В 780 году, 20 августа, Ли Ло горы Мэй был разбит и погиб на реке Ханьшуй. В том же году, первого сентября, три сына и две дочери Ли Ло были обезглавлены на горе Мэй, а 21 военачальник Ли Ло был убит. Генерал Сюй Су лично руководил казнью, и по его приказу в одно мгновение погибли десятки людей.

В тот день вошла Мэй Сян, и на ее одежде было несколько нетронутых белых цветочных лепестков. Цю Суй окликнул ее несколько раз, прежде чем она ответила, и пробормотал: «Я слышал, что наложница короля Ло, госпожа Сюй, найдена.»

Госпожа Сюй? Сестра Сюй Су, Сюй Пейн?

Цю Суй с облегчением похлопала себя по груди. «Наконец они ее нашли. Я слышал, что генерал Сюй Су в молодости потерял обоих родителей и очень любил свою сестру. Теперь, после достижения такого великого достижения для Его Величества, было бы так жаль, если бы Леди Сюй тоже оказалась втянутой в это дело.»

Мэй Сян слегка нахмурилась, и ее взгляд был похож на фонарь, покрытый толстым слоем тумана. Свет от свечи толщиной с предплечье падал на ее лицо, обнажая бледный цвет лица. Понизив громкость, она произнесла тоненьким голоском: «Я слышал, что ее нашли в горах Луофу. Она висела на Мертвом дереве, и обе ее ноги уже были съедены дикими волками.» Услышав это, Цю Суй вскрикнула и побелела как полотно.

Сердце Чу Цяо тоже упало, когда в ее сердце поднялся холод. Подобно дыму, поднимающемуся от ладана, нити холода обвились вокруг, задерживаясь.

В ночной прохладе во Дворце ру Фу снова начались танцы. Госпожа Цзы мин уже была названа наложницей Роу и стала самой могущественной женщиной в гареме ли цэ. Несколько дней назад доктор подтвердил, что она беременна, и через несколько дней она отправится на императорскую виллу, чтобы найти обстановку, наиболее подходящую для ребенка.

В такую долгую ночь суета была наполнена неким страхом, который, казалось, никогда не кончится.

С наступлением осени прошло еще полмесяца. После небольшого дождя воздух стал холодным и влажным. Лотосы начали увядать. Озеро было полно почерневших листьев лотоса. Теперь же во Дворце Цзиньву не осталось никого, у кого было бы настроение специально направлять воду в горячий источник, чтобы цветение лотоса длилось дольше.

После переворота, поскольку город Сюэфу находился довольно близко к горе Мэй, гостиница Чу Цяо также была уничтожена в огне войны. Мэй Сян, Цзинцзин и другие не могли не чувствовать разочарования. Ли цэ сказала, что можно все перестроить, Но чу Цяо уже потеряла к этому интерес. В конце концов, она не останется в Западном Менге слишком долго.

Вот так Чу Цяо и остался во Дворце Цзиньву. Глядя на заходящее за окном солнце, она терпеливо ждала наступления каждого нового дня. Она редко видела Ли Се. После инцидента с участием короля Ло, хотя империя Тан понесла много потерь с точки зрения военной мощи, с уничтожением оппозиции и после поглощения богатств юго-западных племен, казна была богаче, чем когда-либо. Ли цэ внезапно, казалось, изменил свою личность и стал очень занят. Он стал редким зрелищем на банкетах в гареме.

На осеннем ветру время летело быстро. Два месяца спустя Чу Цяо проснулся и открыл окна, но увидел только тонкий слой снега, а платан снаружи, казалось, побелел. Они уже давно не видели снега; Мэй Сян и другие были довольно счастливы, а Цзинцзин даже привела несколько служанок, чтобы поиграть на улице. Одетые в малиновые накидки, они выглядели так очаровательно.

Пришло письмо от Чжугэ Юэ. В последние несколько месяцев, из-за гражданской войны в империи Тан, давление, которое империя Тан оказывала на Империю Ся, было значительно уменьшено, и это позволило Чжао Яну взять передышку. Только в прошлом месяце Чжао Ян воспользовался возможностью и под предлогом проведения военных учений привел Южную армию в гарнизон западного лагеря, который находился всего в 15 километрах от города Чжэнь Хуан. Чжао Чэ отсутствовал, и его не было в столице. Чжугэ Юэ быстро отреагировал, приведя 5000 своих телохранителей из Цинхая, и встал перед Чжао Яном. Тупиковая ситуация длилась шесть часов, пока два лагеря смотрели друг на друга сверху вниз. Если бы Вэй Шуйе не прибыл, вполне вероятно, что произошла бы битва.

Однако в его письме эта стычка ни в малейшей степени не упоминалась. Чу Цяо слышал об этом инциденте только от охранников, которые следовали за тобой по пятам. Думая о риске столкнуться с 30 000 солдат всего лишь с 5 000, она чувствовала, как по спине пробегают мурашки.

У императора Ся оставалось не так уж много времени, и целых два месяца он отсутствовал при дворе. Борьба за власть в Империи Ся достигла апогея. Если человек не будет осторожен, он столкнется с риском полного уничтожения. В свободное время Чу Цяо начала ходить в храм и начала копировать Пинганджин и Ланьчжин. Во-первых, она могла убить время, во-вторых, переписывая эти писания, она могла успокоить свое сердце, и в-третьих, в ее сердце был кто-то, кого она хотела благословить защитой.

Когда дым от благовоний поднялся и рассеялся в воздухе тонкой завесой тумана, Чу Цяо внезапно вспомнила императрицу Тан, с которой у нее была только одна встреча. Проснувшись в тот день, она увидела, что нежная леди смотрит на нее, и Чу Цяо было поручено посоветовать ли цэ не разрушать храм.

В то время принцы Тан все еще были наследным принцем, который делал все, основываясь на своих прихотях, но теперь он был императором Тан, который мог приказать убить многих или начать целую войну своими случайными комментариями. Теперь Квай Суй также была назначена смотрительницей резиденции Михэ, и эта молодая девушка, которая выросла во дворце и видела всю его славу и тьму, озадаченно посмотрела на Чу Цяо, нахмурившись и спросив: «Увидев Леди Чу на этот раз, я чувствую, что ты чувствуешь себя иначе, чем в прошлый раз, как будто у тебя есть что-то большее.»

Чу Цяо приподнял бровь и спросил: «А? Что у меня теперь есть?»

Куай Суй улыбнулась, и гребнем, сделанным из коровьего рога, она привела в порядок волосы Чу Цяо и спокойно объяснила: «В последний раз, когда госпожа вернулась из Янь Бэй, ты был похож на увядший Лотос в конце лета. Теперь вы похожи на лотос, который только что пережил зиму.»

«Действительно?» Чу Цяо наклонила голову, и ее фарфоровые пальцы пробежались по густым волосам. Выражение ее лица было похоже на деревья, которые стоят вдоль реки после того, как зима только что прошла. Резкость в ее глазах исчезла, как будто десятилетие солдат было всего лишь сном. Живя во Дворце Цзиньву, она просто терпеливо ждала, и текучее время наконец дало ей шанс обрести покой.

Ближе к концу года она познакомилась с Хэ Сяо. В холодную зимнюю пору она надела серебристо-белую меховую накидку и, прогуливаясь с Мэй Сян по павильону Байчжэ, случайно встретила Хэ Сяо, который только что вышел из дворца Исинь.

Он уже был назначен майором в Южном лагере империи Тан, и был чиновником третьего ранга, что было особенно отмечено ли цэ. Даже при том, что это был гарем, он Сяо все еще мог свободно входить и выходить.

С тех пор как они расстались с Чу Цяо в той битве, это была их первая встреча. Дуэт определенно был довольно неловким. Губы Хэ Сяо дрожали, так как он хотел обратиться к ней так: «Мастер» но слова в конце концов замерли у него на губах, и он крикнул: «Леди Чу.» Махнув рукой, Чу Цяо отпустила слуг, и только с Мэй Сян она направилась к павильону Байчжэ.

Одетый в зеленую официальную униформу, Хэ Сяо был крепким и красивым, и у него была определенная аура, которая могла быть развита только после прохождения многих взлетов и падений в жизни. Мэй Сян стояла снаружи павильона, и когда подул ветер, плащ Чу Цяо закачался, как струйка дыма. Она почти ничего не говорила и просто стояла лицом к ветру. Павильон был высоким, и под ним была вода, текущая из пруда Тай Цин. Вода текла вниз, издавая звуки всплесков. Спокойный и твердый голос Хэ Сяо раздался сзади, тихо и спокойно.

«Ветер здесь довольно дикий, это может быть довольно плохо для здоровья Леди. Было бы неплохо вернуться и отдохнуть.»

«Разве ветры в Янь Бэй не были еще сильнее?» Чу Цяо обернулась с совершенно спокойным лицом, но ее глаза, казалось, были чем-то завуалированы, из-за чего другие не могли прочитать ее эмоции. Она продолжала спрашивать: «Хе Сяо, ты обвиняешь меня?»