Глава 237

Глава 237: глава 237 Translator: Nyoi-Bo Studio Editor: Nyoi-Bo StudioSun Di посмотрел на него и спокойно сказал, «Если вы хотите увидеть, как вся империя Тан рассыплется в прах, если вы хотите быть вечным грешником Тан, вы можете рассказать другим то, что я только что сказал вам. В конце концов, мы же товарищи. Я не стану винить тебя за твою ограниченность. Это моя вина, что мои мысли не могут быть поняты всеми.»

«Но, может быть, вы хотите генерала Чу… Разве ты не разрушаешь ее счастье?»

Сун Ди покачал головой и рассмеялся, похлопав тебя по плечу. «Хотя я считаю, что у генерала Чу нет никаких амбиций, я должен остерегаться ее. Если Чжугэ Юэ женится на ней в будущем, могу ли я ожидать, что жена короля Цинхая будет контролировать вопросы страны?» Лунный свет ярко сиял в небе, когда мужчина повернулся, чтобы уйти. — Его покорный голос доносился издалека, неся в себе несколько намеков на уныние. «Как может империей править добрая женщина? Бездна глубока, никто не хочет туда идти. Позволь мне побродить там самому…»

Серп Луны висел высоко в небе, когда осенние ветры проносились над землей, разбрасывая листья платана по земле—это было одинокое зрелище.

В резиденции Михе было по-прежнему холодно. Тем не менее, он стал самой оживленной частью всего дворца Цзиньву. Вокруг все еще ходили люди. Ходили слухи, что даже птицы не хотят останавливаться в других местах дворца Цзиньву. Дворец цзиньву стал тихим местом. Больше не было никаких празднеств, банкетов, голубоглазых танцоров Дунху или пения в ночи. Дворец погрузился в состояние изоляции; даже соловьи покинули дворец. Звуки собственного дыхания можно было услышать даже во время прогулки по дворцу.

Все спокойно продолжали жить своей жизнью, по — видимому, стараясь не пугать задержавшиеся души громкими движениями. Куски белой ткани были задрапированы вокруг всего дворца, скрывая очарование и экстравагантность, которыми раньше обладало это место. Каждая вещь в этом месте взывала к этому человеку, включая платаны, чистую воду, каждое здание, внутренний двор и рукотворную гору.

Император только что уснул на кровати Чу Цяо. В тот день он был свидетелем самоубийства своей матери, императрицы Юань. С тех пор он почти не спал по ночам. Он крепко хмурился, когда спал, казалось, в ужасном состоянии, даже во сне. Король Ронга лежал в другой кроватке и крепко спал, улыбаясь краешками губ. Он был похож на своего отца.

Чу Цяо сидела перед окном, так как не чувствовала усталости. Белая свеча горела на заднем плане, обеспечивая тусклый источник света. В свете свечей был виден красный оттенок. В руках она держала толстую пачку нераспечатанных писем. Вот так она просидела больше четырех часов.

Слова Сунь Ди снова промелькнули у нее в голове. Она обернулась и посмотрела на два знакомых лица маленьких детей, чувствуя себя ошеломленной. «Какой хитрый парень,» — Пробормотала себе под нос Чу Цяо, улыбаясь. Она вспомнила выражение лица мужчины, когда он в последний раз произносил эти слова. Этот человек был бесспорно умен и мог читать мысли любого. Но как он мог не читать ее мысли? Будет ли Чжугэ Юэ сердиться на нее? Что было написано в этих письмах? Будет ли он ругать ее? Обижаться на нее? Или придраться к ней? Возможно, он собирался сделать все это. Внезапно она вспомнила слова, которые он сказал ей той ночью. В лунном свете, когда деревья качались, он обернулся, посмотрел на нее своим красивым лицом и медленно спросил: «Путешествие еще не закончилось. По пути могут произойти перемены. Ты боишься?»

В те времена ветер был мягким, а погода-теплой. Ее рукава казались бабочками, летающими в воздухе, когда его подхватывал ветер. Она отбросила все свои опасения, посмеялась над ним и сказала, что не боится. Затем он мягко улыбнулся. Это был жест, который он редко видел,—в нем не было ни неловкости, ни злобы, ни намерения пререкаться. Это была искренняя улыбка. В лунном свете он наклонил голову и поцеловал ее в уголок губ, а затем положил руку ей на спину, впитывая каждую унцию ее аромата и живя в этом прекрасном моменте, о котором мечтал много лет.

Время было вечным препятствием, вставшим у них на пути. Однако их отношения выдержали испытание временем и оставались крепкими все эти годы.

Она протянула руку и скомкала письма, положив их поверх свечи. Огненные искры поглотили буквы, превратив их в груду пепла. В этом пустынном дворце все еще было слишком много пар глаз.

Когда на следующий день приехала Сунь Ди, Чу Цяо уже принарядилась. Она была одета в Красное и золотое, украшенное аксессуарами того же цвета. Она была воплощением сияния. Сунь Ди ошеломленно посмотрел на Чу Цяо. Через некоторое время он выдавил из себя улыбку и сказал: «Мисс, похоже, вы уже разобрались со своими мыслями.»

Дама сидела на главной скамье главного зала. Солнечный свет ослепительно сиял на ее теле. Несмотря на то, что она была одета в такой яркий наряд, серьезное выражение ее глаз не уменьшилось. Она твердо посмотрела на Сун Ди и холодно произнесла: «Все в порядке. Думаю, я вас не разочаровал.»

Сунь Ди был немного потрясен, но сохранял спокойствие, опустив голову. «Я польщен вашими замечаниями, Мисс.»

Чу Цяо больше ничего не сказала, только махнула рукой. «Я думаю, что вы уже знаете, как справиться с ситуацией. Это зависит от вас, чтобы решить.»

«Да, я вас не разочарую.»

В одно мгновение ее приветствие изменилось. Она обернулась, обнаружив, что ей трудно даже холодно улыбнуться.

Сун Ди немного поколебался, прежде чем начать допрос, «Церемония состоится через три дня.»

«- Три дня?» Чу Цяо подняла брови. «Не будет ли это слишком поспешно?»

«- Все в порядке. Я потороплю отдел церемоний и обрядов.»

«А как же императорский эдикт и официальное письмо-декларация?»

Сунь Ди улыбнулся и ответил Естественно, «Мисс, неужели вы забыли? Письмо, данное покойным императором, чтобы даровать вам титул принцессы, не было заполнено именем. С помощью нескольких правок все будет улажено. Временные рамки тоже верны. В конце концов, это письмо, написанное лично покойным императором. Чиновники поверят его содержанию. Кроме того, с вашим нынешним влиянием, я думаю, что никто не будет возражать и против этого.»

«Хм, у тебя все-таки есть тщательно продуманный план,» — Бесстрастно произнес Чу Цяо.

Сун Ди почувствовал, как холодок пробежал по его спине, когда он сказал тяжелым тоном: «Я пойду и приготовлюсь к этому прямо сейчас.»

«Окей,» Чу Цяо кивнула с усталым выражением на лице.

Сун Ди поспешно повернулся, чтобы уйти. Когда он вышел за дверь, голос леди эхом отозвался за ним. «Это будет в последний раз.»

Сунь Ди остановился и обернулся, но Чу Цяо уже вошел во внутренний дворец. Может быть, это была галлюцинация? — Он сильно нахмурился. Сун Ди от души рассмеялась и посмотрела на лазурно-голубое небо. В это мгновение он, казалось, увидел покойного императора, который был его другом, смотрящим на него с широкой улыбкой на лице.

«Делая это, я думаю, вы будете чувствовать себя счастливым. Даже если вы так не выглядите, я думаю, что вы, должно быть, взрываетесь от радости внутри,» Сунь Ди глубоко вздохнул и тихо закрыл глаза.

Ничего страшного, если ты меня ненавидишь. Пока я сохраняю родословную семьи Ли и империи Тан, все будет стоить того.

В пятый день десятого месяца, согласно императорскому указу покойного императора, генерал Сюли был объявлен императорской наложницей Тана. Она поклялась под королевской печатью, что если у нее будут дети в будущем, то она станет императрицей Тана.

Поскольку указ был издан три месяца назад, когда Ли цэ был еще жив, Чу Цяо стала единственной женщиной, получившей титул императорской наложницы, несмотря на то, что ее только что завербовали. Весь мир знал, что это за брак. Эта наложница Сюли не смогла забеременеть ребенком ли цэ, поэтому она могла только оставаться императорской наложницей всю свою жизнь.

Церемония коронации была назначена на три дня позже. Черные занавеси были задрапированы по всему городу Тан Цзин, в то время как департамент ритуалов подготовил первую черную королевскую мантию в своей тысячелетней истории. Чиновники из разных мест спешили приготовить свои дары; вид лошадей, скачущих галопом по улицам города в сторону столицы, был широко распространен.

Все с нетерпением ждали этой посмертной свадьбы, которая должна была состояться через три дня. Внимание различных империй было приковано к этому событию, поскольку мир снова был потрясен этой женщиной. Все знали, что она будет не просто наложницей, а человеком, который будет править Тангом в течение следующих десяти лет, по крайней мере. Эта женщина, которая родилась рабыней в Ся, поднялась на вершину власти, став известной как живая легенда с ее опытом.

Когда Янь Сюнь узнал об этой новости, он был в разгаре приема некоторых важных гостей в своем дворце. Фэн Чжи подошел к нему и пробормотал несколько фраз на ухо. Выражение его лица резко изменилось, когда он пролил чашу вина на свою черную мантию.

Хамоватый гость улыбнулся и спросил: «- Ваше Величество, что случилось?»

Янь Сюнь виновато рассмеялся, покачал головой и ответил: «Орел, которого я держал много лет, только что улетел. Извините, что побеспокоил.»

«О, это птица,» гость от души рассмеялся и продолжал: «Янь Бэй — это огромное место. Если Ваше Величество в будущем завоюет Ся, весь мир и все остальное будет в ваших руках. Однако, поскольку вы любите Орлов, Я пошлю кого-нибудь, чтобы поймать одного для вас. Желаю вам всего наилучшего в вашем завоевании!»

Еще один взрыв сердечного смеха эхом прокатился от Дворца Шуофан по обширным равнинам высокогорья Янь Бэй. Мир был огромен. Судьба действительно была подобна стреле. Как только он будет выпущен, не будет никакой точки возврата.

В ту же ночь Янь Сюнь поднялся на горы Луори и вместе с несколькими подчиненными добрался до дворца нада. Дворец был все так же великолепен, как и прежде. Он долго сидел там, пока солнце садилось, окрашивая пейзаж в ярко-красный цвет, как цветы Хуоюня на равнинах Хуолэй.

Когда вино потекло ему в горло, перед глазами все поплыло. Выражение его глаз больше не было суровым, и он начал казаться потерянным. Поскольку рядом с ним никого не было, у него была комната, чтобы позволить своему разуму сделать перерыв.

«Ахчу, выходи за меня замуж.»

«Окей…»

«Я всегда буду хорошо к тебе относиться.»

«Я всегда буду тебе верить.»

«Ахчу, как только конфликт на востоке закончится, Давай поженимся.»

«Ахчу, все бури прошли, но мы все еще вместе.»

Все изменится, кроме нас.

Мы ничего не изменим…

Из дворца донесся низкий смех, поразивший Фэн Чжи. Он обернулся, почувствовав запах вина.

Ваше Величество никогда не пили вина. С тех пор как этот человек ушел, вино стало для него необходимостью.

Когда Фэн Чжи подумал об этом человеке, ему стало грустно. В конечном счете, они были двумя печальными душами, которые были отделены друг от друга. Они прожили свою жизнь в муках, и ни одна из сторон не смогла обрести покой.

С приближением зимы ветры Янь Бея стали казаться холоднее.