Глава 239

Глава 239: Глава 239 Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

«Семья Чу благословлена тем, что произвела на свет такого выдающегося наследника. Они доброжелательны, хорошо образованы и уважительны. Это добродетельные и добрые люди, гармоничные и культурные. При этом Чу Цяо получает титул Королевской императорской наложницы. Она будет руководить делами страны, обеспечивать ее процветание.»

Громкий, строгий голос эхом прокатился по ярко освещенному ландшафту. Корона, сделанная из чистого золота, была помещена перед алтарем храма предков. Рядом с короной лежали такие предметы, как императорская Нефритовая печать, кисточки; за обладание этими предметами любой готов был умереть, ибо они символизировали богатство и власть владельца. Сделав еще один шаг вперед, она будет держать эти предметы в своих руках―никто в мире больше не сможет легко причинить ей боль.

Она стояла на вершине стенда Феникса, глядя на многочисленные тени, стоящие на коленях под ней. Среди этих теней она видела ревность, обиду, испуг, неуверенность и легкое ожидание, но ничто не согревало ее изнутри. Нефритовые ступени под ее ногами были холодными, как и солнечный свет.

Ученый из отдела ритуалов опустился перед ней на колени с печатью письма в руках. Мужчина, которому было около 70 лет, опустил голову, когда его старческие колени задрожали.

Ветер дул мимо кружащих в небе Орлов. Она посмотрела на величественные красные городские ворота столицы Тан. Ворота, пережившие бесчисленные бури за последние сотни лет, казалось, смотрели на нее в ожидании этого исторического момента. До тех пор, пока она получит этот предмет, она будет обладать абсолютной властью над четвертью этого мира.

В этот момент она, казалось, снова увидела эту пару глаз, с ее фирменным холодным взглядом снаружи, но со страстью внутри. Его лицо было красивым, когда Он жестикулировал: «не забудь подождать меня! Вспомни! Подожди меня!

Внезапно взвыла сирена, сигнализирующая о начале церемонии коронации. За пределами столицы Тан у входа на мост стоял одинокий Боевой конь. Увядшая, желтая осенняя трава колыхалась на ветру, когда солнечный свет проецировал свои золотые лучи на бесплодную пустошь.

Он был одет в пурпур, волосы аккуратно причесаны. Он был красив, и у него был глубокий взгляд. Порыв ветра пронесся мимо него, и немного воздуха попало в колокольчик, который он повесил себе на шею, заставив его издать несколько тихих слов.

«Помни, я жду тебя.»

Я жду тебя.… Я жду тебя.…

Величественность пейзажа была еще раз продемонстрирована, когда солнце поднялось над слоями облаков.

Бум! Внезапно из южных городских ворот донесся звук, заставивший содрогнуться даже храм предков.

Огромное облако пыли начало формироваться на горизонте к югу. Снова завыли сирены, и множество лошадей понеслось галопом к храму предков. Солдаты на конях закричали, «Король Цзинаня здесь со своими войсками! Генерал Сюй Су перешел на сторону врага! Король Цзинаня здесь со своими войсками! Генерал Сюй Су перешел на сторону врага!»

В тот же миг город погрузился в хаос. Лица всех присутствующих начали мрачнеть. Сун Ди стоял под платформой, и его лицо начало бледнеть. 70-летний мужчина упал на землю, когда печать в его руках упала на белые нефритовые ступени, испуская свое золотое сияние.

Чу Цяо медленно спустился по ступенькам и встал перед Сунь Ди, подняв на нее холодный и испуганный взгляд.

«Генерал Сан,» Чу Цяо достал фирменный бланк, на котором были написаны имена многих чиновников. «Это список чиновников, которые тайно вступили в сговор с королем Цзинаня, чтобы поднять мятеж. Пожалуйста, займитесь этим немедленно.»

Когда Чу Цяо произнесла эти слова, лица нескольких чиновников, присутствовавших на сцене, начали бледнеть. Сун Ди получила список и подозрительно посмотрела на нее. Только теперь он понял женщину, стоявшую перед ним.

«Я поведу войска, чтобы приветствовать короля Цзинаня. Я оставлю безопасность этого города и императора в ваших руках.»

«У нас в городе меньше 150 000 солдат. Численность противника…»

Чу Цяо прервал его и сказал: «У нас все еще есть генерал Сюй.»

«Генерала Сюя нет…»

«Он делает это уже не в первый раз.»

Сунь Ди был совершенно ошеломлен. Он посмотрел на Чу Цяо, которая сняла свой яркий королевский наряд, обнажив серебряный слой бронежилета под ним. Она сняла с головы аксессуары, накрыла голову зеленой тканью и села на лошадь, которую привел к ней Хэ Сяо. Затем она отправилась за пределы города вместе с армией Сюли.

150 000 солдат, размещенных как снаружи, так и внутри города, уже ждали ее. На лице молодой леди больше не было холодного, безразличного выражения. От нее исходила бодрящая вибрация, как от Феникса, возродившегося из пепла. Она держала свой меч в воздухе, пока шла к подножию городских ворот, прежде чем закричать, «Откройте ворота!» В это мгновение она была подобна прекрасному восходу солнца, который вызывал слезы в глазах людей.

Сунь Ди смотрел, как медленно открываются городские ворота. Тысячи солдат галопом неслись к полю битвы на расстоянии пяти километров с пугающей скоростью, оставляя за собой массивный след пыли.

Герои рождались в самые хаотичные времена. Она была мечом, о котором мечтали все.

Когда ветер пронесся мимо ее ушей, она вспомнила последние слова Ли Се. «После моей смерти двор погрузится в хаос. Братья и сестры Чжан-всего лишь бумажные тигры. Настоящие волки-это те, что в королевской семье. Сун Ди — человек радикальный. Если он сделает что-нибудь подозрительное, действуй по плану и забери то, что я дал тебе Ханьшуй. После того, как Сюй Су увидит это, он будет следовать вашим приказам. Волчья армия галстука тебя тоже будет слушать. Если вы сможете воспользоваться шансом уничтожить шпионов, которых феодалы посадили при дворе, это будет убийство двух зайцев одним выстрелом. Что же касается этого парня Чжугэ, то не думайте, что он все время такой умный. Как только вы будете вовлечены, он станет идиотом. Тогда тебе не нужно напоминать ему об этом. Пусть он поведет свои войска, чтобы спасти вас. Потери Тана будут сведены к минимуму, и я могу рассердить его. Цяоцяо, вы вели суровую жизнь. Если тебя снова задержат из-за моей смерти, я никогда не успокоюсь, даже если умру.»

«Не подведи меня.»

Глаза Чу Цяо начали слезиться. Она сжала губы и снова хлестнула лошадь. Две армии начали ссориться на поле боя. Сюй Су возглавлял линию фронта, а доблестный воин держал в руке гигантский меч. За его спиной висел флаг, на котором было написано: «убейте мятежников, уничтожьте коррумпированных чиновников».

«Убей!» Армия Волков издала оглушительный крик. Под золотистым пейзажем разразился первый полномасштабный конфликт со времени коронации императора Юнцзюня.

На восьмой день десятого месяца календаря Юнцзюнь поддельная церемония коронации вызвала восстание королей Цзинаня, Дуаньцина, Хуаяна и Дагуна. Они направили 180 000 солдат к перевалу Ханьшуй, где к ним присоединились их союзники. Некоторые из них включали фан Хуайхая, который был вице-генералом лагеря Цзинцзи Шэннаня, Тянь Руцзя, адмирала Западной армии Дяньси, Лю Мубая, заместителя командующего Сичжао, Чжу Цзюна, генерала города Хуай и Сюй Су, генерала Ханьшуй. Вместе их силы насчитывали более 400 000 человек, когда они неистово продвигались к столице. Когда правитель столицы узнал об этой новости, она открыла Южные ворота и приветствовала врага.

Когда фан Хуайхай, Тянь Руцзя, Лю Мубай, Чжу Цзюн и Сюй Су увидели символ, который она несла, они бросились к ней. Вместе, вместе с Чу Цяо, они убили 30 000 врагов и захватили остальных живыми. Король Цзинаня Чжоу Юн умер от меча генерала Сюя в возрасте 57 лет.

Два дня спустя Чу Цяо повесила королевскую печать у ворот дворца и преклонила колени перед храмом предков, умоляя покойного императора отказаться от своих приказов на том основании, что она была женщиной и не могла обладать абсолютной властью. На следующий день император Юнцзюня утвердил этот приказ и лишил Чу Цяо титула императорской королевской наложницы. Он сделал ее почетным феодалом Тана, дав ей имя Сюли, и одарил ее многими ценными подарками.

Чу Цяо стояла перед дворцовыми воротами в белом плаще. Когда солнце садилось, оно проецировало свои лучи на нее, давая ей мирную и спокойную ауру, которая в значительной степени отличалась от ее ауры ранее на поле боя.

Карета Сунь Ди только что выехала из дворца. Когда он увидел Чу Цяо, его карета остановилась. Он медленно подошел к ней, не зная, как заговорить. Через некоторое время, видя, что она сохраняет свое веселое настроение, он опустил голову и сказал: «Генерал Чу.»

«Армия Сюли обосновалась в Тане. Они больше не моя личная армия. Доверив их тебе, я больше не являюсь командующим армией Сюли. Не называй меня больше генералом.,» — Сказал Чу Цяо мягким голосом.

Сунь Ди, который был свидетелем ее доблести, больше не смел недооценивать ее. Он кивнул и ответил: «- Вы правы, генерал.»

Чу Цяо улыбнулась и продолжила: «Вы можете освободить тех людей, которые возражали против моей коронации в тот день. Император еще молод. Сейчас самое время покупать сердца людей. Я не буду издавать этот указ от его имени. После того, как я уйду, не забудь тех верных чиновников в тюрьме.»

Ответила Сун Ди, «Я запомню мудрые слова генерала.»

«Генерал Сун, эти слова были сказаны вам Танским королем Сюли. А теперь я, Чу Цяо, тоже хочу сказать тебе несколько слов.»

Сун Ди замер, глядя на красивое лицо женщины. Он кивнул и ответил: «Пожалуйста, говори.»

«Ты же знаешь, что женщина никогда не сможет взойти на трон. Несмотря ни на что, даже если я стану императорской наложницей или правительницей Тан, это не окажет никакого влияния на политические сцены Янь Бэй и Ся. Когда придет время, войны уже не избежать. Никакие частные, тайные сделки не повлияют на этот исход. В настоящее время силы сопротивления Тан были ликвидированы, но вы не можете быть спокойны. Никто не может предсказать, как эта игра будет играть. Мы можем только сделать все возможное, чтобы переломить ситуацию в нашу пользу, защитить родословную ли Кэ и Империю Тан.»

Сун Ди посмотрел на Чу Цяо и нахмурился. С тяжелым тоном он сказал: «Генерал Чу, почему вы поручаете мне такие важные дела, хотя я и замышлял против вас заговор?»

Чу Цяо улыбнулся и небрежно ответил: «Есть три причины. Во-первых, Тай вы отвечаете за Армии волка и Цзинцзи, в то время как генерал Сюй Су отвечает за Армии за пределами столицы. Все они-лояльные чиновники. Вы-ученый чиновник. Даже если у вас есть политическая власть, вы не уполномочены мобилизовывать армии. Вы тоже не связаны с королевской семьей. Даже если вы хотите восстать, у вас нет для этого необходимой силы.»

Когда заходящее солнце осветило лицо Чу Цяо, она продолжила: «Во-вторых, столица Тан только что пережила бесчисленные сражения. Мирным жителям нужно время, чтобы отдохнуть и восстановиться. С падением королей Ло и Цзинаня репутация королевской семьи поднялась на несколько ступеней. Гражданские вас не уважают, поэтому они и не станут вас слушать.»

«В-третьих,» Чу Цяо улыбнулась и лукавое выражение промелькнуло на ее лице, «Я доверяю тебе.»

У Сунь Ди екнуло сердце. Он посмотрел на Чу Цяо, не веря тому, что только что услышал.

«Я тебе доверяю. Ли Се тоже тебе доверяет. Несмотря на крайности в своих действиях, ты самый преданный чиновник в Тане. Перед смертью Ли Се сказал, что ты самый подходящий человек для этой работы. Я полностью с ним согласен.»

Она достала два письма и протянула их Сунь Ди. «Это письма, написанные лично седьмым принцем ся Чжао Чэ и королем Цинхая Чжугэ Юэ. Они готовы заключить союз с Тангом. Ваша позиция будет усилена этими двумя внешними силами. Вам не нужно беспокоиться о каком-либо внутреннем сопротивлении. Я сделаю все возможное, чтобы поддержать вас. Я верю, что ты вырастишь из императора кого-то способного.»

Пальцы Сунь Ди начали дрожать, когда он получил эти два письма вместе с тяжелой ответственностью, которая пришла вместе с ними. Он опустился на колени перед Чу Цяо и объявил: «Генерал, будьте уверены. Я, Сунь Ди, клянусь быть верным Тану. Если с Тангом случится что-нибудь плохое, я умру, чтобы искупить свои грехи.»

«Генерал Сун, прекратите формальности.» Чу Цяо помог ему подняться и искренне посмотрел на него. «Поскольку ты друг Ли Се, ты и мой друг тоже. Если он доверяет тебе, то и я тоже.»

Когда солнце село, Сунь Ди стоял на вершине величественных городских стен, а Чу Цяо сопровождали из города Хэ Сяо, Пинань и остальные. Длинная тень легла на золотые пустоши, когда юная леди поскакала вперед на своем коне, словно орел, освободившийся из заточения. Ее белый плащ развевался за спиной, когда она ехала верхом.

Это был орел. Никто не мог сломать ей крылья. Кроме нее самой, никто не мог заставить ее остаться.

В этот момент Сунь Ди понял, почему его друг был так предан ей все эти годы. То, что в этом мире существовал такой персонаж, действительно открывало глаза. Он поднял глаза и глубоко вздохнул, по-видимому, видя веселое выражение лица своего друга, пока тот бормотал ему со смешком, «Угадайте, есть ли макияж на лице третьей дочери генерала Ху?»

Осенние ветры продолжали дуть. Это был холодный месяц, но также и сезон обильного урожая.