Глава 251

Глава 251 Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Она действительно оплакивала человека, который стал причиной смерти ее братьев и сестер и который заключил ее в тюрьму на много лет.

Она вспомнила то утро, когда плохие новости распространились по резиденции Чжугэ. Юэ Шисань ворвался в двери внутреннего двора Циншань, с пылью по всему телу, сопровождаемый слугами двора. Прежде чем они успели среагировать, они обыскали все помещение. После этого чиновники из двора Шан Лю, ямены из великих храмовых жилищ, инспекторы из клана старейшин навешали на голову этого человека различные обвинения, которые включали в себя должностные преступления, сговор с врагами, препятствование военным приказам, разрушение репутации военных из-за неподчинения и даже измену.

Репутация Циншаньского двора была разорвана в клочья. Охранники Юэ бегали вокруг и навещали друзей Чжугэ Юэ из других семей, умоляя их очистить его имя, мобилизовать войска на Янь Бэй, чтобы продолжить свои спасательные операции и найти его. Однако никто не был готов помочь им, кроме Чжао Чэ, которого постигла та же участь-он проиграл войну и был всеми презираем. Даже глава семьи Вэй, Вэй Шуйе, избегал их и отказывался видеть.

В конечном счете, даже Чжао Чэ был сослан на север, в то время как труп Чжугэ Юэ был возвращен в Ся Янь Бэй. Хотя семья Чжугэ заплатила огромный выкуп, чтобы получить его тело, они исключили его из семейного реестра. Чжугэ муцин стоял перед городскими воротами, принимая приговор клана старейшин, лично хлестая труп своего сына, показывая свое намерение разорвать с ним связь. После смерти Чжугэ Юэ он не мог быть похоронен в родовом храме. Его тело было брошено в массовое захоронение, которое многие презирали. Его имя в армии тоже было стерто. Рабыни из внутреннего двора Циншаня также были изгнаны, чтобы быть захваченными и проданными другими рабовладельцами. В результате их жизнь погрузилась в хаос.

Это было очень давно, но она помнила те времена, когда прошла через все это. Из-за ее крайнего отказа сотрудничать босс борделя нанял двух мужчин, чтобы насильно лишить ее девственности. Они наклонились к ней поближе; она помнила их желтые зубы и резкий запах алкоголя, исходящий из их ртов. Они были сильными, с черными мозолями на ладонях. Войдя в комнату, они сняли штаны, не в силах больше ждать. Их штаны болтались у ног, обнажая тошнотворное существо между ног.

Все ее усилия и крики о помощи были напрасны. Хотя она и научилась некоторым боевым искусствам у Чжугэ Юэ, но делала это без особого энтузиазма из-за своего тогдашнего психического состояния. Кроме того, эти удары были бесполезны, так как она была успокоена. Она могла только ошеломленно смотреть, как они рвут на ней одежду и медленно приближаются.

В противоположной комнате находилась Ланьэр со двора Циншань, а в комнате за ней-дочь няни Чжугэ Юэ, Чжисяо. Все их крики о помощи и смех мужчин эхом отдавались в ее ушах. Она думала, что уже достаточно окоченела и окрепла от всех этих переживаний; она думала, что у нее хватит мужества и мужества не умолять этих бесстыдных негодяев. Однако в тот момент, когда ее изнасиловали мужчины, когда боль распространилась по всему телу, она заплакала от унижения. Как и другие рабы во дворе Циншань, она выкрикивала имя этого человека.

«Чжугэ Юэ, спаси меня!» Она проклинала обоих мужчин, постоянно крича, «Молодой господин отомстит за меня! Все вы умрете страшной смертью!»

Однако мужчины небрежно отмахнулись от нее и сообщили ей еще одну суровую правду: Чжугэ Юэ умер в Янь Бэй. Его тело сожрали дикие собаки.

В тот же миг она вскрикнула, доведенная до отчаяния. Она вдруг вспомнила прошлые времена, когда он учил ее быть грамотной, ездить верхом, быть военным стратегом и уметь защищаться. Иногда он приказывал ей сидеть рядом, ничего не делая. Несмотря на ее оскорбления, он оставался равнодушным, продолжая потягивать вино и время от времени бросая на нее раздраженные взгляды.

Он убил Линьси, Сяоци, и посадил ее в тюрьму на десять лет. Он бил и ругал ее; между ними продолжалась непримиримая вражда. Однако он не стал унижать ее подобным образом. Он несколько раз спасал ее от смерти, предоставляя ей безопасное убежище для жизни. Несмотря на ее неуклюжий социальный статус, и несмотря на то, что он знал, для кого предназначалось это обращение, он действительно защищал ее. Когда она была молода и жила в эти неспокойные времена, когда у нее не было ничего, кроме имени, он защищал ее в течение стольких лет.

Несмотря на самое унизительное испытание в своей жизни, она беспомощно звала его по имени, надеясь, что он спасет ее. Однако, в конечном счете, он не смог этого сделать. Он умер в заснеженных землях Янь Бэй за ее старшую сестру, в руках армии Янь Бэй.

В ту ночь она громко закричала от отчаяния, как молодой детеныш, потерявший свою мать. Это было душераздирающее зрелище. Однако ее горе длилось всего одну ночь. В отличие от Чжисяо и Лань’Эр, которые покончили с собой после этого, она казалась просветленной. Она начала учиться играть на музыкальных инструментах, играть в шахматы, читать, рисовать и соблазнять мужчин. Она начала узнавать все необходимое, чтобы обеспечить свое выживание в этом месте. Поскольку она не могла рассчитывать ни на кого другого, то полагалась только на себя. Поскольку ей было суждено провести здесь всю оставшуюся жизнь, она была полна решимости сделать свою жизнь лучше. Поскольку она была брошена в жизнь проституции, она была полна решимости стать самой популярной и востребованной леди.

Таким образом, два месяца спустя ей удалось в одиночку составить заговор против мужчин, которые унизили ее, и убить их. Глядя, как на ее глазах гибнут люди, она испытывала неописуемое чувство восторга и безумия. Она думала, что будет продолжать жить в разврате, пока не встретит его.

В тот день, когда она встретила Чжао Суна, она путешествовала вместе с богатым торговцем по озеру. Толстяк, которому было за 50, был извращенцем. На глазах у всех он разорвал на ней одежду. В состоянии паники она случайно оцарапала ему лицо. В приступе ярости он бросил ее в озеро.

Погода в Чжэнь Хуане была все еще холодной в пятый месяц. Поверхность озера только что оттаяла; температура все еще была ледяной. Она была закутана в плотную одежду, ее конечности начали неметь. Она не умела плавать и после нескольких безуспешных попыток начала погружаться на дно озера. Когда солнечный свет, небо и облака начали исчезать, сменяясь пустынной темнотой и бесконечной волной ледяной воды, ее дыхание начало замедляться. Когда она была на грани смерти, она подумала о Чжугэ Юэ, когда он умер. Чувствовал ли он себя так же, холодно и одиноко, с легким ощущением тепла в сердце? Неужели последние остатки тепла тоже вот-вот исчезнут?

Однако, когда она приготовилась испустить последний вздох, кто-то схватил ее за талию. Кто-то другой вытащил ее на поверхность воды. Когда солнечный свет снова появился и осветил ее, она закашлялась и задыхалась, не в силах сдержать восторг от того, что ее спасли от смерти.

Чжао Сун стоял рядом с ней, разговаривая с мальчиком-пажом, который был весь мокрый. Когда она посмотрела на него, он повернулся и спокойно посмотрел на нее. Чувство шока охватило его, когда он нахмурился. Как ни странно, он рассмеялся и заметил: «Какое совпадение! Ты выглядишь как один из тех людей, которых я знал в прошлом.»

Тогда он произнес эти слова с улыбкой, но она почувствовала печаль в его голосе. Выражение его лица было спокойным, но холодным.

Именно так он и удочерил ее. Он был падшим принцем, но, в конце концов, он был частью королевской семьи. В конце концов она лишилась своего статуса рабыни, обретя чувство свободы, о котором мечтала больше десяти лет. Однако в конце концов она добровольно стала его рабыней. Узнав об этом, он не стал ее останавливать, решив вместо этого уважать ее решение.

В одно мгновение прошло много лет.

Она была не в состоянии описать свои чувства к Чжугэ Юэ. Через время и приливы, через обиду и доверие к нему их отношения превратились во что-то слишком сложное. Она не могла этого понять, да и не хотела. Однако она полностью осознавала свои чувства к Чжао Сун. Не было такого понятия, как благодарность или благодарность. Все, чего она хотела, — это быть с ним, надеясь, что он заметит и вспомнит ее. Однако ее желание не осуществилось.

За всю свою жизнь она любила только двух мужчин, но оба они были влюблены в другую женщину. Эта женщина была ее сестрой, которой она была многим обязана.

Судьба была жестока и любила поиздеваться над людьми.

Поэтому она испытывала все эти сложные чувства к своей сестре, которую всегда помнила храброй и решительной. В тот момент, когда она увидела ее, она была почти не в состоянии сдержать свои эмоции.

Впрочем, все это уже не имело значения. Все было кончено, она собиралась уйти вместе с ним. Все остальные заботы исчезли. Ну и что с того, что существует разница в их статусах? Ну и что с того, что он пал? Ну и что с того, что в его сердце уже был другой человек? Она была полна решимости последовать за ним. Что угодно могло остановить ее, но не погасить ее усилия и решимость.

Она подняла на него глаза. Впервые за четыре года она оделась перед ним как женщина, накладывая макияж, чтобы предстать перед этим благородным, но падшим принцем. Глаза ее сияли, лицо было прекрасно. Ее улыбка сияла в солнечном свете, когда она засмеялась и сказала: «Я не причиняю вам неприятностей. Я просто хочу следовать за тобой.»

Чжао Сун холодно отверг ее и возразил: «Зачем ты меня преследуешь? Возвращаться.»

Сяоба даже не взглянула ему в глаза, когда протянула ему нож.

«Тогда убей меня.»

Чжао Сун нахмурился и приказал своему мальчику-пажу: «Ахцзян, вытащи ее из кареты.»

«Что угодно,» Сяоба решительно повернулась и ответила: Она поправила документы в своей руке и продолжила оживленным голосом, «У меня уже есть полный комплект документов. У меня есть документ, по которому я могу путешествовать легально. Я больше не раб, чья свобода ограничена. У меня есть деньги и еда. Вы можете прогнать меня, но вы не можете помешать мне следовать за вами. Я буду следовать за тобой до самого Цянху. Если ты не хочешь меня, я найду место, чтобы жить рядом с тобой. Хотя вы и принц Ся, вы не можете помешать законопослушному гражданскому лицу отправиться в турне.»

Она смотрела на него спокойно, с беззаботным выражением, лишенным какой-либо паники или беспокойства. Ясное, но упрямое выражение ее лица содержало в себе несколько элементов злобы, так как она напоминала своенравного игрока.

Чжао Сун внезапно почувствовал боль в сердце, когда посмотрел на нее, вспомнив первый раз, когда он отмахнулся от этого человека, но увидев перед собой такую же упрямую девушку. Его голос был низким и холодным, когда он спокойно заявил: «Знаешь ли ты, что как только я покину это место, я больше не буду принцем Ся?»

Сердце сяобы начало болеть. Она посмотрела на опавшее лицо Чжао Суна и почувствовала, как страсть разгорается в ее сердце. Однако она не показала этого, предпочитая вместо этого холодно усмехнуться. «Ваша личность-не мое дело. Забудь об этом, если не позволишь мне следовать за тобой. А теперь я ухожу. Самое большее, я пойду следом один.»

Закончив фразу, она повернулась и приготовилась выпрыгнуть из экипажа.

Внезапно длинная рука схватила ее за тонкую талию. Его рука была костлявой, но сильной; кожа была светлой, а на ладони было много мозолей. Хотя это была его левая рука, она была необычайно проворной.